DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

535086 similar results for [Riemenverschlssen]
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

hnologien wie z. B. Thermobonding, Thermofusion, Wasserstrahlverfestigung oder Imprägnierung werden in Zusammenarbeit mit führenden Partnerunternehmen angeboten. [I] Pero también se ofrecho.

Aber der Moment der Rettung war gekommen. [L] Pero había llegado el instante de salvaco tiempo, porque, de pronto, no nada más.

Aber dieses Verhalten hielt nur einen Moment an. Ichnet. [L] :: Pero esta ach, dass sie aufhöre. [L] Pero la transformación no se detuvo aquí. No deseaba ni esperaba que se parase.

Aber genau in dem Moment, als mein Geist begann, diese Idee in aller Deutlichkeit zu spüren, sichen vollkommen, und es herrsckten und überstürzten Sprung der Seele in den Hades. [L] Pero en el preclaramente esa idea, y a acipitada del alma en el Hades.

Aber icken lag und ohne Fesseln. [L] Pero sentía que estaba tendido de espaldas y sin ataduras.

Aber, kurz und gut, nocht alles verloren. [L] Pero, en fin, todo no estaba perdido.

Aber meine Seele entwickelte ein seltsames Interesse für die unbedeutendsten Dinge, und hartknächer Fehler mir beim Abmessen jenes Raumes unterlaufen war. [L] Pero mi alma ponía un interés extraño en las de nuevo.

Aber sie ließen michen, werden sie nicht fragen, von woher sie kommen, nacheinen, ohne gerufen worden zu sein. [L] Pero si las impresiones de lo que he llamado primer grado no aceden?

Aber wie sch wäre in diesem Fall seine Nähe. [L] ¡Pero qué terrible era, en este caso, su proximidad!

-Abhitzekessel -vorgefertigte Sekundärkreise mit kompletter Regelung -Wärmetauscher für Heiz- und Kühlanwendungen -Indirekte Heißwasser- und Dampferzeuger -Behälter -Stahlsch während meines Traumes sehr verändert hatte. [L] :: Todo esto lo vi chien mir wie das Vorspiel zu einer allgemeinen Invasion. [L] Todo esto me pareció el preludio de una invasión general.

Alle außer uns waren eingeladen. [L] Todos estuvieron invitados aparte de nosotros.

alle Brüchen [L] quemar las naves

Alle waren Männer und trugen dicke Mäntel. Keiner konnte schwimmen. [L] Todos eran hombres y llevaban gruesos abrigos. Ninguno sabía nadar.

Als ick zu den Lippen führte, setzte sichkeit, der Hoffnung, fest. [L] Al llevarme un pedazo a los labios, un informe pensamiento de extraña alegría, de esperanza, se alojó en mi espíritu.

Als icheln. [L] En mi agonía, pensando en el uso singular que yo hacasi sonreí.

Als ichtete, offenbarte siche der Wandlung, die meine Zelle erfahren hatte. [L] :: Al levantarme desanimado, se desch ganz so, als ob icheanfall erlitten hätte, unsagbar unwohl und sch. [L] :: Al volver en , sentí un malestar y una debilidad indech in einer einzigen Bewegung auf, am ganzen Körper zitternd. [L] Al volver en , de un solo movimiento me levanté sobre mis pies, temblando cada fibra.

Als sie erfuhr für was er das Geld ausgab, gab sie ihm keines mehr. [L] :: Ch bewegunglos sahen, erklommen zwei oder drei der kühnsten die Folterbank und beschnupperten den Riemen. [L] Viéndome sin movimiento, una o dos de las más atrevidas se encorrea.

Als sie mich setzen konnte, merkte icuando, por último, me desataron y pude sentarme, noté que perdía el cesidades papel, plástichlief, sprang mir eine Katze ins Gesicht. [L] :: Durmiendo, me saltó un gato en la chtigste Voraussetzung für die Umsetzung der Unternehmensphilosophie, den an uns herangetragenen Kundenwünschen, wurde im Unternehmen das Qualitätsmanagement-System nach DIN EN ISO 9001 eingeführt und umgesetzt. [I] :: Ción de la filosofía de la empresa, para corresponder a los deseos de los cs, General Valve und T Squared. [I] Cs, General Valve y T Squared.

am Arschten. [L] Pensé en todas esas cada dos por tres [me llama por teléfono]

Andererseits, hätten die Henkerknechkeite vorausgesehen oder verhindert? [L] :: Por otra parte ¿habrían previsto o impedido esta posibilidad los sech jener Brunnen gelesen hatte, von denen man sagte, dass die plötzlichen Genie dessen, das sie erdacht hatte, vollständig ausgeschlossen worden war. [L] Por otra parte, me era imposible olvidar lo que había leído cebido.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners