A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
535086
similar
results for [Riemenverschlssen]
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
hnologien
wie
z. B.
Thermobonding
,
Thermofusion
,
Wasserstrahlverfestigung
oder
Imprägnierung
werden
in
Zusammenarbeit
mit
führenden
Partnerunternehmen
angeboten
. [I]
Pero
también
se
ofrecho
.
Aber
der
Moment
der
Rettung
war
gekommen
. [L]
Pero
había
llegado
el
instante
de
salvaco
tiempo
,
porque
,
de
pronto
,
no
oí
nada
más
.
Aber
dieses
Verhalten
hielt
nur
einen
Moment
an
.
Ichnet
. [L]
::
Pero
esta
ach
,
dass
sie
aufhöre
. [L]
Pero
la
transformación
no
se
detuvo
aquí
.
No
deseaba
ni
esperaba
que
se
parase
.
Aber
genau
in
dem
Moment
,
als
mein
Geist
begann
,
diese
Idee
in
aller
Deutlichkeit
zu
spüren
,
sichen
vollkommen
,
und
es
herrsckten
und
überstürzten
Sprung
der
Seele
in
den
Hades
. [L]
Pero
en
el
preclaramente
esa
idea
, y a
acipitada
del
alma
en
el
Hades
.
Aber
icken
lag
und
ohne
Fesseln
. [L]
Pero
sentía
que
estaba
tendido
de
espaldas
y
sin
ataduras
.
Aber
,
kurz
und
gut
,
nocht
alles
verloren
. [L]
Pero
,
en
fin
,
todo
no
estaba
perdido
.
Aber
meine
Seele
entwickelte
ein
seltsames
Interesse
für
die
unbedeutendsten
Dinge
,
und
hartknächer
Fehler
mir
beim
Abmessen
jenes
Raumes
unterlaufen
war
. [L]
Pero
mi
alma
ponía
un
interés
extraño
en
las
cí
de
nuevo
.
Aber
sie
ließen
michen
,
werden
sie
nicht
fragen
,
von
woher
sie
kommen
,
nacheinen
,
ohne
gerufen
worden
zu
sein
. [L]
Pero
si
las
impresiones
de
lo
que
he
llamado
primer
grado
no
aceden
?
Aber
wie
sch
wäre
in
diesem
Fall
seine
Nähe
. [L]
¡Pero
qué
terrible
era
,
en
este
caso
,
su
proximidad
!
-Abhitzekessel
-vorgefertigte
Sekundärkreise
mit
kompletter
Regelung
-Wärmetauscher
für
Heiz-
und
Kühlanwendungen
-Indirekte
Heißwasser-
und
Dampferzeuger
-Behälter
-Stahlsch
während
meines
Traumes
sehr
verändert
hatte
. [L]
::
Todo
esto
lo
vi
chien
mir
wie
das
Vorspiel
zu
einer
allgemeinen
Invasion
. [L]
Todo
esto
me
pareció
el
preludio
de
una
invasión
general
.
Alle
außer
uns
waren
eingeladen
. [L]
Todos
estuvieron
invitados
aparte
de
nosotros
.
alle
Brüchen
[L]
quemar
las
naves
Alle
waren
Männer
und
trugen
dicke
Mäntel
.
Keiner
konnte
schwimmen
. [L]
Todos
eran
hombres
y
llevaban
gruesos
abrigos
.
Ninguno
sabía
nadar
.
Als
ick
zu
den
Lippen
führte
,
setzte
sichkeit
,
der
Hoffnung
,
fest
. [L]
Al
llevarme
un
pedazo
a
los
labios
,
un
informe
pensamiento
de
extraña
alegría
,
de
esperanza
,
se
alojó
en
mi
espíritu
.
Als
icheln
. [L]
En
mi
agonía
,
pensando
en
el
uso
singular
que
yo
hacasi
sonreí
.
Als
ichtete
,
offenbarte
siche
der
Wandlung
,
die
meine
Zelle
erfahren
hatte
. [L]
::
Al
levantarme
desanimado
,
se
desch
ganz
so
,
als
ob
icheanfall
erlitten
hätte
,
unsagbar
unwohl
und
sch
. [L]
::
Al
volver
en
mí
,
sentí
un
malestar
y
una
debilidad
indech
in
einer
einzigen
Bewegung
auf
,
am
ganzen
Körper
zitternd
. [L]
Al
volver
en
mí
,
de
un
solo
movimiento
me
levanté
sobre
mis
pies
,
temblando
cada
fibra
.
Als
sie
erfuhr
für
was
er
das
Geld
ausgab
,
gab
sie
ihm
keines
mehr
. [L]
::
Ch
bewegunglos
sahen
,
erklommen
zwei
oder
drei
der
kühnsten
die
Folterbank
und
beschnupperten
den
Riemen
. [L]
Viéndome
sin
movimiento
,
una
o
dos
de
las
más
atrevidas
se
encorrea
.
Als
sie
mich
setzen
konnte
,
merkte
icuando
,
por
último
,
me
desataron
y
pude
sentarme
,
noté
que
perdía
el
cesidades
papel
,
plástichlief
,
sprang
mir
eine
Katze
ins
Gesicht
. [L]
::
Durmiendo
,
me
saltó
un
gato
en
la
chtigste
Voraussetzung
für
die
Umsetzung
der
Unternehmensphilosophie
,
den
an
uns
herangetragenen
Kundenwünschen
,
wurde
im
Unternehmen
das
Qualitätsmanagement-System
nach
DIN
EN
ISO
9001
eingeführt
und
umgesetzt
. [I]
::
Ción
de
la
filosofía
de
la
empresa
,
para
corresponder
a
los
deseos
de
los
cs
,
General
Valve
und
T
Squared
. [I]
Cs
,
General
Valve
y T
Squared
.
am
Arschten
. [L]
Pensé
en
todas
esas
cada
dos
por
tres
[me llama por teléfono]
Andererseits
,
hätten
die
Henkerknechkeite
vorausgesehen
oder
verhindert
? [L]
::
Por
otra
parte
¿habrían
previsto
o
impedido
esta
posibilidad
los
sech
jener
Brunnen
gelesen
hatte
,
von
denen
man
sagte
,
dass
die
plötzlichen
Genie
dessen
,
das
sie
erdacht
hatte
,
vollständig
ausgeschlossen
worden
war
. [L]
Por
otra
parte
,
me
era
imposible
olvidar
lo
que
había
leído
cebido
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "[Riemenverschlssen]":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners