A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Waffenübung
Wagehals
Wagemut
wagemutig
wagen
Wagen
Wagenaufbau
Wagenbau
Wagenbauer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
562 results for
wagen
Word division: Wa·gen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
1.4G-Sprengstoffe
können
mit
entzündbaren
Flüssigkeiten
oder
entzündbaren
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
2
oder
nicht
entzündbaren
,
nicht
giftigen
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
3
oder
in
einer
beliebigen
Kombination
von
diesen
im
gleichen
Wagen
befördert
werden
,
vorausgesetzt
die
Gesamtmasse
oder
das
Gesamtvolumen
der
gefährlichen
Stoffe
zusammengenommen
beträgt
nicht
mehr
als
200
kg
bzw
. l
und
die
Nettogesamtmasse
der
Sprengstoffe
beträgt
nicht
mehr
als
20
kg
. [EU]
Los
explosivos
de
la
clase
1.4G
pueden
transportarse
con
líquidos
y
gases
inflamables
de
la
categoría
de
transporte
2 o
con
gases
no
inflamables
y
no
tóxicos
de
la
categoría
de
transporte
3, o
cualquier
combinación
de
ellas
en
el
mismo
vehículo
,
siempre
que
la
masa
o
el
volumen
total
de
mercancías
peligrosas
no
sobrepase
los
200
kg
o
litros
y
la
masa
neta
total
de
explosivos
no
supere
los
20
kg
.
1.4G-Sprengstoffe
können
mit
entzündbaren
Flüssigkeiten
oder
entzündbaren
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
2
oder
nicht
entzündbaren
,
nicht
giftigen
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
3
oder
in
einer
beliebigen
Kombination
von
diesen
im
gleichen
Wagen
befördert
werden
,
vorausgesetzt
die
Gesamtmasse
oder
das
Gesamtvolumen
der
gefährlichen
Stoffe
zusammengenommen
beträgt
nicht
mehr
als
200
kg
bzw
. l
und
die
Nettogesamtmasse
der
Sprengstoffe
beträgt
nicht
mehr
als
20
kg
. [EU]
Los
explosivos
de
la
clase
1.4G
pueden
transportarse
con
líquidos
y
gases
inflamables
de
la
categoría
de
transporte
2 o
con
gases
no
inflamables
y
no
tóxicos
de
la
categoría
de
transporte
3, o
cualquier
combinación
de
ellas
en
el
mismo
vehículo
,
siempre
que
la
masa
o
el
volumen
total
de
mercancías
peligrosas
no
sobrepase
los
200
kg
o l y
la
masa
neta
total
de
explosivos
no
supere
los
20
kg
.
1.4G-Sprengstoffe
können
mit
entzündbaren
Flüssigkeiten
oder
entzündbaren
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
2
oder
nicht
entzündbaren
,
nicht
giftigen
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
3
oder
in
einer
beliebigen
Kombination
von
diesen
im
gleichen
Wagen
befördert
werden
,
vorausgesetzt
die
Gesamtmasse
oder
das
Gesamtvolumen
der
gefährlichen
Stoffe
zusammengenommen
beträgt
nicht
mehr
als
200
kg
bzw
. l
und
die
Nettogesamtmasse
der
Sprengstoffe
beträgt
nicht
mehr
als
20
kg
. [EU]
Los
explosivos
de
la
clase
1.4G
pueden
transportarse
con
líquidos
y
gases
inflamables
de
la
categoría
de
transporte
2 o
con
gases
no
inflamables
y
no
tóxicos
de
la
categoría
de
transporte
3, o
cualquier
combinación
de
ellas
en
el
mismo
vehículo
,
siempre
que
la
masa
o
el
volumen
total
de
mercancías
peligrosas
no
sobrepase
los
200
k o l y
la
masa
neta
total
de
explosivos
no
supere
los
20
k.
1.4G-Sprengstoffe
können
mit
entzündbaren
Flüssigkeiten
oder
entzündbaren
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
2
oder
nicht
entzündbaren
,
nicht
giftigen
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
3
oder
in
einer
Kombination
von
diesen
im
gleichen
Wagen
befördert
werden
,
sofern
die
Gesamtmasse
bzw
.
das
Gesamtvolumen
der
gefährlichen
Stoffe
zusammengenommen
nicht
mehr
als
200
Kilogramm
bzw
.
Liter
und
die
Nettogesamtmasse
der
Sprengstoffe
nicht
mehr
als
20
Kilogramm
betragen
. [EU]
Los
explosivos
de
la
clase
1.4G
pueden
transportarse
con
líquidos
y
gases
inflamables
de
la
categoría
de
transporte
2 o
con
gases
no
inflamables
y
no
tóxicos
de
la
categoría
de
transporte
3, o
cualquier
combinación
de
ellas
en
el
mismo
vehículo
,
siempre
que
la
masa
o
el
volumen
total
de
mercancías
peligrosas
no
sobrepase
los
200
kg
o l y
la
masa
neta
total
de
explosivos
no
supere
los
20
kg
.
2004
verkaufte
die
FSO
in
Polen
lediglich
3500
Wagen
. [EU]
En
2004
,
FSO
solo
vendió
3500
vehículos
en
Polonia
.
2-achsige
Wagen
mit
14
,10 m <
Länge
über
Puffer
<
15
,50 m
erreichen
eine
Zuladungsmasse
von
bis
zu
25
t,
und
[EU]
vagones
de
dos
ejes
con
14
,10 m <
LOB
<
15
,50 m
para
que
su
carga
útil
alcance
25
toneladas
;
Abb
.
2:
Tag-Position
am
Wagen
[EU]
Posición
de
la
etiqueta
en
el
vagón
Abfahrt-
oder
vorheriger
Wagen
übergangspunkt
(
PÜZ
oder
Abfahrtszeit
am
Ursprungsbahnhof
) [EU]
Estación
de
salida
o
estación
de
intercambio
anterior
(ETI u
hora
de
salida
de
la
estación
de
origen
)
Alle
Ausrüstungsteile
sowie
Teile
der
Wagen
,
die
seitliche
und
in
vertikale
Bewegungen
verursachen
können
,
sind
in
geeigneten
Wartungsintervallen
zu
überprüfen
. [EU]
Todos
los
equipos
y
partes
de
los
vagones
que
puedan
desplazarse
horizontal
o
verticalmente
deberán
ser
objeto
de
una
comprobación
a
los
intervalos
adecuados
de
mantenimiento
.
Alle
Komponenten
und
Komponentengruppen
müssen
nach
den
Anforderungen
in
den
Abschnitten
4.2
und
6
und
den
dort
genannten
europäischen
Normen
geprüft
werden
;
dabei
ist
zu
berücksichtigen
,
für
welche
der
in
Abschnitt
4.2.6.1.2.2
genannten
Temperaturklassen
der
Wagen
zugelassen
werden
soll
. [EU]
Todos
los
componentes
y
grupos
de
componentes
deberán
ensayarse
de
acuerdo
con
los
requisitos
especificados
en
la
sección
4.2 y 6 y
las
normas
europeas
correspondientes
,
teniendo
en
cuenta
para
qué
clase
de
temperatura
,
de
entre
las
especificadas
en
la
sección
4.2.6.1.2.2,
se
ha
autorizado
el
vagón
.
Allerdings
ist
zu
prüfen
,
ob
die
Infrastrukturanlagen
,
in
denen
die
Wagen
eingesetzt
werden
,
vergleichbar
sind
;
dies
kann
mit
Hilfe
von
Infrastruktur-
und
Fahrzeugregistern
geschehen
. [EU]
Sin
embargo
,
deberá
verificarse
que
los
vagones
circulan
por
infraestructuras
compatibles
,
lo
cual
puede
hacerse
mediante
registros
de
infraestructuras
y
material
rodante
.
Allerdings
müssen
aus
der
an
diesem
Meldepunkt
abgesetzten
Zugfahrtmeldung
die
Wagen
-
oder
Intermodaleinheit-Informationen
(
wie
Standort
,
Ankunftsdatum
und
-uhrzeit
sowie
Abfahrtsdatum
und
-uhrzeit
)
entnommen
,
verarbeitet
und
in
der
Betriebsdatenbank
für
Wagen
und
Intermodaleinheiten
gespeichert
werden
. [EU]
Sin
embargo
, a
partir
de
la
información
sobre
el
tren
en
circulación
en
este
punto
de
notificación
,
deberá
procesarse
la
información
sobre
la
ubicación
,
fecha
y
hora
de
salida
y
llegada
del
vagón
o
unidad
intermodal
, y
almacenarse
en
la
base
de
datos
operativa
de
vagones
y
unidades
intermodales
.
Allerdings
müssen
aus
der
an
einem
Meldepunkt
abgesetzten
Zugfahrtmeldung
die
auf
den
Wagen
oder
die
Intermodaleinheit
bezogenen
Informationen
wie
Standort
,
Ankunftsdatum
und
-uhrzeit
sowie
Abfahrtsdatum
und
-uhrzeit
entnommen
,
verarbeitet
und
in
der
Wagen
bewegungsdatenbank
gespeichert
werden
. [EU]
Sin
embargo
, a
partir
de
la
notificación
de
circulación
del
tren
en
un
punto
de
notificación
,
la
información
sobre
la
ubicación
,
fecha
y
hora
de
salida
y
llegada
del
vagón
o
unidad
intermodal
deberá
procesarse
y
almacenarse
en
la
base
de
datos
de
movimientos
de
vagones
.
Alle
Wagen
,
die
für
den
permanenten
oder
gelegentlichen
Verkehr
auf
1520
mm
Spurweite
in
Polen
und
in
der
Slowakei
auf
ausgewählten
Strecken
oder
in
Litauen
,
Lettland
und
Estland
mit
1520
mm
vorgesehen
sind
,
müssen
folgende
Anforderungen
erfüllen:
[EU]
Todos
los
vagones
destinados
a
circular
ocasionalmente
por
vías
de
1520
mm
en
Polonia
y
Eslovaquia
y
en
determinadas
líneas
de
1520
mm
en
Lituania
,
Letonia
y
Estonia
cumplirán
lo
siguientes
requisitos:
Am
oder
nach
dem
1.
Januar
1997
gebaute
Tanks
und
Wagen
,
die
nicht
dieser
Richtlinie
entsprechen
,
deren
Herstellung
aber
den
zum
Zeitpunkt
ihres
Baus
geltenden
Anforderungen
der
Richtlinie
96/49/EG
genügt
,
dürfen
weiterhin
für
innerstaatliche
Beförderungen
verwendet
werden
. [EU]
Podrán
seguir
utilizándose
en
el
transporte
nacional
las
cisternas
y
vagones
fabricados
a
partir
del
1
de
enero
de
1997
que
,
aun
no
siendo
conformes
con
la
presente
Directiva
,
estén
fabricados
con
arreglo
a
las
prescripciones
de
la
Directiva
96/49/CE
vigentes
en
su
fecha
de
fabricación
.
Am
Wagen
übergangspunkt
C
erfolgt
der
weitere
Transport
vom
Wagen
1
und
2
durch
EVU2
und
für
die
Wagen
3
bis
5
durch
EVU3
. [EU]
En
el
punto
de
intercambio
C,
la
EF
2
se
encarga
de
continuar
el
transporte
de
los
vagones
1 y 2 y
la
EF3
de
los
vagones
3, 4 y 5.
Am
Wagen
übergangspunkt
C
erfolgt
der
weitere
Transport
von
Wagen
3
bis
5
durch
EVU3
,
während
die
Wagen
1
und
2
im
Zug
des
EVU1
bis
zum
Wagen
übergangspunkt
E
verbleiben
,
wo
die
Verantwortung
für
diese
Wagen
an
EVU2
übergeht
. [EU]
En
el
punto
de
intercambio
C,
la
EF
3
se
encarga
de
continuar
el
transporte
de
los
vagones
3, 4 y 5,
mientras
que
los
vagones
1 y 2
permanecen
en
el
tren
de
la
EF
1
hasta
el
punto
de
intercambio
E,
donde
la
responsabilidad
de
estos
vagones
pasará
a
la
EF
2.
An
den
Grenzbahnhöfen
(
Wagen
übergangspunkten
)
muss
für
das
anfallende
Frachtaufkommen
genügend
qualifiziertes
Eisenbahn-
,
Zoll-
und
Grenzabfertigungspersonal
zur
Verfügung
stehen
[EU]
Las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
)
de
berán
disponer
de
una
cantidad
suficiente
de
personal
calificado
de
ferrocarriles
,
aduanas
,
fronteras
y
otros
organismos
para
poder
asumir
el
volumen
de
mercancías
implicado
Andere
Kraftfahrzeuge
zu
besonderen
Zwecken
(z. B.
Abschlepp
wagen
,
Straßenkehr
wagen
,
Straßenspreng
wagen
,
Werkstatt
wagen
,
Wagen
mit
Röntgenanlage
) [EU]
Los
demás
vehículos
automóviles
para
usos
especiales
,
excepto
los
proyectados
principalmente
para
el
transporte
de
personas
, n.c.o.p.
An
einer
Anschlussstelle
bleibt
die
Verantwortung
für
die
Wagen
unverändert
. [EU]
En
un
punto
de
manipulación
,
la
responsabilidad
de
los
vagones
no
cambia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners