A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for vorherrscht
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Als
"Gusseisen"
im
Sinne
des
Kapitels
73
gelten
durch
Gießen
hergestellte
Erzeugnisse
,
deren
chemische
Zusammensetzung
nicht
der
für
Stahl
nach
Anmerkung
1 d)
zu
Kapitel
72
entspricht
und
in
denen
Eisen
gegenüber
jedem
anderen
Element
gewichtsmäßig
vorherrscht
. [EU]
En
este
capítulo
,
se
entiende
por
«fundición»
el
producto
obtenido
por
moldeo
que
no
responda
a
la
composición
química
del
acero
definido
en
la
nota
1 d)
del
capítulo
72
,
en
el
que
el
hierro
predomine
en
peso
sobre
cada
uno
de
los
demás
elementos
.
Bei
der
Einreihung
von
Legierungen
in
die
Unterpositionen
der
Position
7110
wird
jede
Legierung
so
behandelt
wie
das
Metall
Platin
,
Palladium
,
Rhodium
,
Iridium
,
Osmium
oder
Ruthenium
,
das
gewichtsmäßig
gegenüber
jedem
anderen
dieser
Metalle
vorherrscht
. [EU]
Para
la
clasificación
de
las
aleaciones
en
las
subpartidas
de
la
partida
7110
,
cada
aleación
se
clasifica
con
aquel
metal
(platino,
paladio
,
rodio
,
iridio
,
osmio
o
rutenio
)
que
predomine
en
peso
sobre
cada
uno
de
los
demás
.
Da
Auftragsfertigung
vorherrscht
,
spielen
Lagerbestände
gemessen
am
Gesamtverbrauch
mengenmäßig
keine
bedeutende
Rolle
. [EU]
Como
la
mayor
parte
de
la
producción
está
«en
orden»
,
las
existencias
no
desempeñan
un
papel
importante
en
términos
de
volúmenes
con
respecto
al
consumo
total
.
Die
Erklärung
gemäß
Absatz
1
oder
die
Bescheinigung
gemäß
Absatz
3
kann
von
der
zuständigen
Behörde
akzeptiert
werden
,
wenn
sichergestellt
ist
,
dass
der
für
das
in
den
ausgeführten
Waren
enthaltene
Milchprodukt
nach
Absatz
1
bezahlte
Preis
dem
Preis
entspricht
oder
nahe
kommt
,
der
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
für
ein
vergleichbares
Produkt
vorherrscht
. [EU]
La
autoridad
competente
podrá
aceptar
la
declaración
realizada
de
acuerdo
con
el
apartado
1 o
la
atestación
realizada
en
virtud
del
apartado
3
cuando
quede
demostrado
que
el
precio
abonado
por
el
producto
lácteo
,
contemplado
en
el
apartado
1,
incorporado
a
las
mercancías
exportadas
es
igual
o
casi
igual
al
precio
que
prevalece
en
el
mercado
comunitario
para
un
producto
equivalente
.
Die
norwegischen
Behörden
haben
erläutert
,
dass
in
Bezug
auf
die
Entwicklung
der
norwegischen
Wirtschaft
und
die
Entwicklungen
in
der
Kreditvergabepolitik
sowie
im
Kreditvergabegeschäft
der
Banken
ein
hohes
Maß
an
Unsicherheit
vorherrscht
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
han
explicado
que
hay
una
gran
incertidumbre
en
cuanto
a
la
evolución
de
la
economía
noruega
y
al
curso
que
tomen
las
actividades
y
la
política
de
concesión
de
préstamos
de
los
bancos
.
Dies
liegt
an
gebietsspezifischen
Aufleitsystemen
.
Während
in
anderen
Anbaugebieten
die
Großraumanlage
(
Einreihensystem
)
vorherrscht
,
bilden
in
Tettnang
6
Reihen
ein
sog
.
"Fach"
und
erst
dann
folgt
die
Fahrgasse
. [EU]
Esto
se
debe
a
los
sistemas
de
tutorado
,
que
son
específicos
de
cada
zona
.
Mientras
que
en
otras
zonas
predominan
las
instalaciones
de
gran
capacidad
(sistema
en
una
fila
),
en
Tettnang
primero
se
forma
con
seis
filas
una
sección
(Fach) y
después
viene
el
carril
.
Die
Zahl
der
Aluradhersteller
(
etwa
30
),
die
sich
auf
dem
EU-Markt
betätigen
,
lässt
vermuten
,
dass
der
EU-Markt
stark
umkämpft
ist
,
obwohl
gleichzeitig
ein
hoher
Konzentrationsgrad
vorherrscht
,
da
auf
die
3
größten
Unternehmen
60
%
der
Gesamtproduktion
entfallen
,
auf
2
andere
Unternehmen
etwa
8 %
und
auf
4
weitere
etwa
4 %. [EU]
El
número
de
productores
de
ruedas
de
aluminio
(alrededor
de
treinta
)
que
operan
en
el
mercado
de
la
UE
indica
que
el
mercado
de
la
UE
es
muy
competitivo
,
aunque
también
se
caracterice
por
un
alto
nivel
de
concentración
industrial:
las
tres
mayores
empresas
tienen
una
cuota
del
60
%
de
la
producción
total
,
otras
dos
alrededor
del
8 % y
cuatro
alrededor
del
4 %.
Eisen-
oder
Stahlerzeugnisse
,
die
mit
Eisen
oder
Stahl
anderer
Sorten
plattiert
sind
,
werden
wie
Erzeugnisse
der
Eisen-
oder
Stahlsorte
behandelt
,
die
gewichtsmäßig
vorherrscht
. [EU]
Los
metales
férreos
chapados
con
metal
férreo
de
calidad
diferente
siguen
el
régimen
del
metal
férreo
que
predomine
en
peso
.
Für
Vogelarten
,
für
die
keine
Leitlinien
für
Temperatur
und
Luftfeuchtigkeit
veröffentlicht
wurden
,
sollte
herausgefunden
werden
,
welches
Klima
das
Jahr
über
in
ihrer
ursprünglichen
Heimat
vorherrscht
,
und
dieses
dann
so
weit
wie
möglich
nachvollzogen
werden
. [EU]
En
el
caso
de
las
especies
respecto
a
las
cuales
no
se
hayan
publicado
líneas
directrices
sobre
temperatura
y
humedad
,
debería
estudiarse
el
clima
al
que
están
expuestas
en
la
naturaleza
a
lo
largo
del
año
para
reproducirlo
lo
más
exactamente
posible
.
Man
kann
jedoch
annehmen
,
dass
die
Spitzen
miteinander
verbunden
sind
,
da
es
keine
wesentliche
Zeitverzögerung
zwischen
den
geografischen
Gebieten
gibt
und
in
allen
drei
Regionen
das
gleiche
Wetter
vorherrscht
. [EU]
Sin
embargo
,
es
razonable
confiar
que
los
picos
están
efectivamente
correlacionados
puesto
que
no
hay
ningún
desfase
significativo
entre
las
áreas
geográficas
y
las
tres
regiones
están
sujetas
al
mismo
tipo
de
tiempo
.
metallische
Stoffe
,
ausgenommen
nicht
raffiniertes
Kupfer
,
in
denen
Kupfer
gegenüber
jedem
der
anderen
Elemente
gewichtsmäßig
vorherrscht
,
sofern
[EU]
las
materias
metálicas
,
excepto
el
cobre
sin
refinar
,
en
las
que
el
cobre
predomine
en
peso
sobre
cada
uno
de
los
demás
elementos
,
siempre
que:
metallische
Stoffe
,
in
denen
Aluminium
gegenüber
jedem
der
anderen
Elemente
gewichtsmäßig
vorherrscht
,
sofern
[EU]
las
materias
metálicas
en
las
que
el
aluminio
predomine
en
peso
sobre
cada
uno
de
los
demás
elementos
,
siempre
que:
metallische
Stoffe
,
in
denen
Nickel
gegenüber
jedem
der
anderen
Elemente
gewichtsmäßig
vorherrscht
,
sofern
[EU]
las
materias
metálicas
en
las
que
el
níquel
predomine
en
peso
sobre
cada
uno
de
los
demás
elementos
,
siempre
que:
metallische
Stoffe
,
in
denen
Zink
gegenüber
jedem
der
anderen
Elemente
gewichtsmäßig
vorherrscht
,
sofern
der
Gesamtgehalt
an
diesen
anderen
Elementen
mehr
als
2,5
GHT
beträgt
. [EU]
las
materias
metálicas
en
las
que
el
cinc
predomine
en
peso
sobre
cada
uno
de
los
demás
elementos
,
siempre
que
el
contenido
total
de
los
demás
elementos
sea
superior
al
2,5 %
en
peso
.
metallische
Stoffe
,
in
denen
Zinn
gegenüber
jedem
anderen
Element
gewichtsmäßig
vorherrscht
,
sofern
[EU]
las
materias
metálicas
en
las
que
el
estaño
predomine
en
peso
sobre
cada
uno
de
los
demás
elementos
,
siempre
que:
Perfluoropolyetherpolymer
mit
endständigen
Vinyl-Silyl-Gruppen
oder
einer
Zusammen-stellung
bei
welcher
das
Perfluoropolyetherpolymer
mit
endständigen
Vinyl-Silyl-Gruppen
vorherrscht
[EU]
Polímero
de
perfluoropoliéter
con
grupos
terminales
de
vinil-sililo
o
mezcla
de
dos
componentes
cuyo
principal
ingrediente
es
el
mismo
tipo
de
polímero
de
perfluoropoliéter
con
extremos
de
vinil-sililo
Soweit
der
Wortlaut
der
Positionen
nichts
anderes
bestimmt
,
werden
Waren
aus
unedlen
Metallen
oder
diesen
in
Anwendung
der
Allgemeinen
Vorschriften
gleichgestellte
Waren
,
wenn
sie
aus
zwei
oder
mehr
unedlen
Metallen
bestehen
,
wie
entsprechende
Waren
aus
dem
Metall
eingereiht
,
das
gewichtsmäßig
gegenüber
jedem
anderen
Metall
vorherrscht
. [EU]
Salvo
disposición
en
contrario
en
un
texto
de
partida
,
las
manufacturas
de
metal
común
, o
consideradas
como
tales
,
que
comprendan
varios
metales
comunes
se
clasifican
con
las
manufacturas
del
metal
que
predomine
en
peso
sobre
cada
uno
de
los
demás
.
Waren
der
Kapitel
50
bis
55
oder
der
Position
5809
oder
5902
,
die
aus
zwei
oder
mehr
Spinnstoffen
bestehen
,
sind
so
einzureihen
,
als
beständen
sie
ganz
aus
dem
Spinnstoff
,
der
dem
Gewicht
nach
gegenüber
jedem
anderen
Spinnstoff
vorherrscht
. [EU]
Los
productos
textiles
de
los
capítulos
50
a
55
o
de
las
partidas
5809
o
5902
que
contengan
dos
o
más
materias
textiles
se
clasifican
como
si
estuviesen
totalmente
constituidos
por
la
materia
textil
que
predomine
en
peso
sobre
cada
una
de
las
demás
.
Wenn
kein
Spinnstoff
dem
Gewicht
nach
vorherrscht
,
sind
die
Waren
so
einzureihen
,
als
beständen
sie
ganz
aus
dem
Spinnstoff
,
der
zu
der
von
den
gleichermaßen
in
Betracht
kommenden
Positionen
in
dieser
Nomenklatur
zuletzt
genannten
Position
gehört
. [EU]
Cuando
ninguna
materia
textil
predomine
en
peso
,
el
producto
se
clasifica
como
si
estuviese
totalmente
constituido
por
la
materia
textil
que
pertenezca
a
la
última
partida
por
orden
de
numeración
entre
las
susceptibles
de
tomarse
razonablemente
en
cuenta
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorherrscht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners