A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
204 results for retira
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
104
Eine
Plananpassung
liegt
vor
,
wenn
ein
Unternehmen
einen
leistungsorientierten
Plan
einführt
oder
zurückzieht
oder
die
Leistungen
verändert
,
die
im
Rahmen
eines
bestehenden
leistungsorientierten
Plan
zu
zahlen
sind
. [EU]
104
Existe
modificación
de
un
plan
cuando
la
entidad
introduce
o
retira
un
plan
de
prestaciones
definidas
o
cambia
las
prestaciones
a
recibir
dentro
de
un
plan
de
prestaciones
definidas
ya
existente
.
12
Die
Genehmigung
wird
erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen
(2)
für
die
allgemeine
Verwendung/für
die
Verwendung
in
einem
bestimmten
Fahrzeug
oder
in
Fahrzeugen
bestimmter
Typen
(2) (4) [EU]
Se
concede/deniega/extiende/
retira
(2)
la
homologación
para
utilización
general/para
utilización
en
un
vehículo
específico
o
en
tipos
específicos
de
vehículos
(2) (4).
2004
wurde
die
Annahme
dieser
Verpflichtungen
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1496/2004
des
Rates
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
964/2003
widerrufen
. [EU]
En
2004
,
el
Reglamento
(CE)
no
1496/2004
del
Consejo
[7],
que
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
964/2003
,
retira
dicho
compromiso
.
2
bis
4
Stunden
nach
dem
Laichen
wird
die
Laichschale
entfernt
,
und
die
Eier
werden
eingesammelt
. [EU]
Entre
2 y 4
horas
después
de
este
,
se
retira
el
soporte
y
se
recogen
los
huevos
.
Aliquotenbeprobungsmethode:
Nach
dem
Adsorptionskinetikversuch
wird
das
Gemisch
zentrifugiert
und
die
wässrige
Phase
so
weit
wie
möglich
abgenommen
. [EU]
Método
en
serie:
después
del
experimento
de
cinética
de
adsorción
,
se
centrifuga
la
mezcla
y
se
retira
lo
más
posible
la
fase
acuosa
.
Als
ersuchende
Behörde
nehmen
wir
unser
Ersuchen
um
Beitreibung/Sicherungsmaßnahmen
zurück
,
weil:
[EU]
La
autoridad
requirente
retira
la
presente
petición
de
cobro/de
adopción
de
medidas
cautelares
por
los
motivos
que
se
exponen
a
continuación:
Am
Ende
des
Expositionszeitraums
wird
die
Schutzvorrichtung
von
den
Tieren
entfernt
und
separat
zur
weiteren
Analyse
verwahrt
. [EU]
Al
final
de
la
exposición
se
retira
el
dispositivo
protector
de
cada
animal
, y
se
conserva
aparte
para
su
análisis
.
Andere
operationelle
Daten
als
die
Stelle
,
die
die
Daten
eingeben
bzw
.
abgefragt
hat
,
und
die
Visumantragsnummer
werden
im
Logeintrag
nicht
aufgezeichnet
. [EU]
Los
únicos
datos
operativos
que
se
incluirán
en
la
anotación
serán
la
autoridad
que
introduce
o
retira
los
datos
y
el
número
de
solicitud
de
visado
.
aus
der
RAPEX-Anwendung
(
oder
sie
macht
die
Meldung
auf
andere
Weise
für
alle
Systemnutzer
unsichtbar
) [EU]
de
la
aplicación
RAPEX
(o,
sin
suprimirla
,
la
retira
de
la
vista
de
los
usuarios
del
sistema
)
Beaufsichtigt
wird
das
Zentrum
von
einem
Ausschuss
,
der
vom
Präsidenten
der
Region
Sizilien
eingesetzt
wird
und
den
Unternehmen
die
Genehmigung
zur
Tätigkeit
in
diesem
Zentrum
erteilt
und
diese
auch
widerruft
. [EU]
Su
dirección
corre
a
cargo
de
un
Comité
,
nombrado
por
el
Presidente
de
la
Región
de
Sicilia
,
que
concede
y
retira
a
las
empresas
la
autorización
de
operar
en
el
Centro
.
Beim
Herauslösen
des
Auges
aus
der
Augenhöhle
sollte
ein
sichtbarer
Teil
des
Sehnervs
noch
anhaften
. [EU]
Cuando
se
retira
el
ojo
de
la
órbita
,
debe
quedar
con
él
una
porción
visible
del
nervio
óptico
.
Bei
Verletzung
oder
Rücknahme
der
Verpflichtungen
oder
im
Fall
des
Widerrufs
der
Annahme
der
Verpflichtungen
durch
die
Kommission
gilt
gemäß
Artikel
8
Absatz
9
der
Grundverordnung
ohne
weiteres
der
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Grund-verordnung
eingeführte
Antidumpingzoll
- [EU]
En
caso
de
incumplimiento
o
denuncia
de
los
compromisos
, o
si
la
Comisión
retira
la
aceptación
de
los
compromisos
,
se
aplicará
automáticamente
el
derecho
antidumping
impuesto
con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
,
de
conformidad
con
el
artículo
8,
apartado
9,
del
Reglamento
de
base
.
Bei
Verletzung
oder
Rücknahme
der
Verpflichtungen
oder
im
Fall
des
Widerrufs
der
Annahme
der
Verpflichtungen
durch
die
Kommission
gilt
gemäß
Artikel
8
Absatz
9
der
Grundverordnung
ohne
weiteres
der
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Grundverordnung
eingeführte
Antidumpingzoll
. [EU]
En
caso
de
incumplimiento
o
denuncia
de
un
compromiso
, o
si
la
Comisión
retira
la
aceptación
del
compromiso
,
el
derecho
antidumping
impuesto
por
el
Consejo
,
con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
4,
se
aplicará
automáticamente
con
arreglo
al
artículo
8,
apartado
9,
del
Reglamento
de
base
.
Bei
Verletzung
oder
Rücknahme
der
Verpflichtungen
oder
im
Fall
des
Widerrufs
der
Annahme
der
Verpflichtungen
durch
die
Kommission
gilt
gemäß
Artikel
8
Absatz
9
der
Grundverordnung
ohne
weiteres
der
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Grundverordnung
vom
Rat
eingeführte
Antidumpingzoll
. [EU]
En
caso
de
incumplimiento
o
denuncia
del
compromiso
, o
si
la
Comisión
retira
la
aceptación
del
mismo
,
el
derecho
antidumping
establecido
por
el
Consejo
,
con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
se
aplicará
automáticamente
de
conformidad
con
su
artículo
8,
apartado
9.
Bei
Verletzung
oder
Rücknahme
der
Verpflichtungen
oder
im
Fall
des
Widerrufs
der
Annahme
der
Verpflichtungen
durch
die
Kommission
gilt
gemäß
Artikel
8
Absatz
9
der
Grundverordnung
ohne
weiteres
der
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Grundverordnung
vom
Rat
eingeführte
Antidumpingzoll
. [EU]
En
caso
de
incumplimiento
o
denuncia
de
un
compromiso
, o
si
la
Comisión
retira
la
aceptación
del
compromiso
,
el
derecho
antidumping
impuesto
por
el
Consejo
,
con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
4,
se
aplicará
automáticamente
con
arreglo
al
artículo
8,
apartado
9,
del
Reglamento
de
base
.
Bei
Verletzung
oder
Rücknahme
der
Verpflichtung
oder
im
Fall
des
Widerrufs
der
Annahme
der
Verpflichtung
durch
die
Kommission
gilt
gemäß
Artikel
8
Absatz
9
der
Grundverordnung
ohne
weiteres
der
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Grundverordnung
eingeführte
Antidumpingzoll
- [EU]
En
caso
de
incumplimiento
o
denuncia
del
compromiso
, o
si
la
Comisión
retira
la
aceptación
del
mismo
,
se
aplicará
automáticamente
el
derecho
antidumping
impuesto
con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
,
de
conformidad
con
su
artículo
8,
apartado
9.
Bei
Verletzung
oder
Rücknahme
der
Verpflichtung
oder
im
Fall
des
Widerrufs
der
Annahme
der
Verpflichtung
durch
die
Kommission
gilt
gemäß
Artikel
8
Absatz
9
der
Grundverordnung
ohne
weiteres
der
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Grundverordnung
vom
Rat
eingeführte
Antidumpingzoll
- [EU]
En
caso
de
incumplimiento
o
denuncia
del
compromiso
, o
si
la
Comisión
retira
la
aceptación
del
mismo
,
el
derecho
antidumping
establecido
por
el
Consejo
,
con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
4,
se
aplicará
automáticamente
con
arreglo
al
artículo
8,
apartado
9,
del
Reglamento
de
base
.
Bei
Verletzung
oder
Rücknahme
der
Verpflichtung
oder
im
Fall
des
Widerrufs
der
Annahme
der
Verpflichtung
durch
die
Kommission
gilt
gemäß
Artikel
8
Absatz
9
der
Grundverordnung
ohne
Weiteres
der
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Grundverordnung
vom
Rat
eingeführte
Antidumpingzoll
- [EU]
En
caso
de
incumplimiento
o
denuncia
del
compromiso
, o
si
la
Comisión
retira
la
aceptación
del
mismo
,
el
derecho
antidumping
establecido
por
el
Consejo
,
con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
4,
se
aplicará
automáticamente
en
virtud
del
artículo
8,
apartado
9,
del
Reglamento
de
base
.
Bei
Verletzung
oder
Rücknahme
der
Verpflichtung
oder
im
Fall
des
Widerrufs
der
Annahme
der
Verpflichtung
durch
die
Kommission
gilt
gemäß
Artikel
8
Absatz
9
der
Grundverordnung
ohne
Weiteres
der
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Grundverordnung
vom
Rat
eingeführte
Antidumpingzoll
. [EU]
En
caso
de
incumplimiento
o
denuncia
de
los
compromisos
, o
si
la
Comisión
retira
la
aceptación
de
un
compromiso
,
el
derecho
antidumping
impuesto
por
el
Consejo
,
con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
4,
se
aplicará
automáticamente
con
arreglo
al
artículo
8,
apartado
9,
del
Reglamento
de
base
.
Besteht
die
Nichtkonformität
gemäß
Absatz
1
weiter
,
trifft
der
betroffene
Mitgliedstaat
geeignete
Maßnahmen
,
um
die
Bereitstellung
des
Spielzeugs
auf
dem
Markt
zu
beschränken
oder
zu
untersagen
oder
um
dafür
zu
sorgen
,
dass
es
zurückgerufen
oder
vom
Markt
genommen
wird
. [EU]
Si
persiste
la
falta
de
conformidad
indicada
en
el
apartado
1,
el
Estado
miembro
en
cuestión
adoptará
todas
las
medidas
adecuadas
para
restringir
o
prohibir
la
comercialización
del
juguete
, o
se
asegurará
de
que
se
recupera
o
se
retira
del
mercado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "retira":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners