A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for perturben
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Angesichts
der
ermittelten
Mengen
steht
nicht
zu
befürchten
,
dass
die
Einfuhren
eine
Störung
des
Gemeinschaftsmarkts
verursachen
. [EU]
Es
poco
probable
que
estas
importaciones
,
dentro
de
estos
límites
cuantitativos
,
perturben
el
mercado
comunitario
.
Bei
der
Wahl
der
Maßnahmen
ist
den
Maßnahmen
der
Vorrang
zu
geben
,
die
das
Funktionieren
der
Regelungen
dieses
Abkommens
am
wenigsten
behindern
. [EU]
Al
elegir
las
medidas
,
deberá
otorgarse
prioridad
a
aquellas
que
menos
perturben
el
funcionamiento
de
las
disposiciones
del
presente
Acuerdo
.
Bei
der
Wahl
der
Maßnahmen
ist
den
Maßnahmen
der
Vorrang
zu
geben
,
die
das
Funktionieren
des
Abkommens
am
wenigsten
behindern
. [EU]
Al
seleccionar
esas
medidas
,
deberá
darse
prioridad
a
las
que
menos
perturben
el
funcionamiento
del
presente
Acuerdo
.
Bei
der
Wahl
der
Maßnahmen
ist
den
Maßnahmen
der
Vorrang
zu
geben
,
die
das
Funktionieren
dieses
Abkommens
am
wenigsten
behindern
. [EU]
Deberá
optarse
prioritariamente
por
aquellas
medidas
que
menos
perturben
el
funcionamiento
del
presente
Acuerdo
.
Bei
der
Wahl
der
Maßnahmen
nach
diesem
Artikel
geben
die
Vertragsparteien
den
Maßnahmen
den
Vorrang
,
die
die
Verwirklichung
der
Ziele
dieses
Abkommens
am
wenigsten
behindern
. [EU]
Al
seleccionar
las
medidas
que
puedan
adoptarse
en
virtud
del
presente
artículo
,
las
Partes
darán
prioridad
a
las
que
menos
perturben
la
realización
de
los
objetivos
del
Acuerdo
.
Bei
der
Wahl
der
Schutzmaßnahmen
ist
den
Maßnahmen
der
Vorrang
zu
geben
,
die
das
Funktionieren
der
Regelungen
dieses
Abkommens
am
wenigsten
behindern
. [EU]
Al
elegir
las
medidas
de
salvaguardia
deberá
concederse
prioridad
a
aquéllas
que
menos
perturben
el
funcionamiento
de
las
disposiciones
establecidas
en
el
presente
Acuerdo
.
Bei
der
Wahl
dieser
Maßnahmen
ist
den
Maßnahmen
der
Vorrang
zu
geben
,
die
das
Funktionieren
dieses
Abkommens
am
wenigsten
behindern
. [EU]
Se
deberán
escoger
prioritariamente
las
medidas
que
menos
perturben
el
funcionamiento
del
presente
Acuerdo
.
Dabei
geht
es
um
zeitlich
befristete
Projekte
,
die
eine
lokale
Schädigung
des
Meeresbodens
verursachen
und
für
die
die
nationalen
Koordinierungsvorschriften
(
Rijkscoördinatieregeling
)
gelten
,
weil
diese
Projekte
auf
nationaler
Ebene
von
Belang
sind
. [EU]
Abarca
proyectos
de
carácter
temporal
que
perturben
localmente
los
fondos
marinos
y
estén
regulados
por
la
normativa
relativa
a
la
coordinación
nacional
,
es
decir
,
proyectos
que
revistan
una
importancia
nacional
.
Dabei
ist
Maßnahmen
der
Vorzug
zu
geben
,
die
das
Funktionieren
des
Abkommens
so
wenig
wie
möglich
stören
. [EU]
Se
dará
prioridad
a
aquellas
medidas
que
menos
perturben
el
funcionamiento
del
Acuerdo
.
Damit
das
Funktionieren
der
gemeinsamen
Marktorganisation
für
Faserhanf
nicht
durch
illegalen
Hanfanbau
gestört
wird
,
ist
eine
Kontrolle
der
Hanf-
und
Hanfsameneinfuhren
vorzusehen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
betreffenden
Erzeugnisse
bestimmte
Garantien
hinsichtlich
ihres
Tetrahydrocannabinolgehalts
bieten
. [EU]
Para
evitar
que
los
cultivos
ilícitos
de
cáñamo
perturben
la
organización
común
del
mercado
del
cáñamo
destinado
a
la
producción
de
fibras
,
es
conveniente
establecer
un
control
de
las
importaciones
de
cáñamo
y
de
semillas
de
cáñamo
,
con
el
fin
de
garantizar
que
dichos
productos
ofrezcan
determinadas
garantías
en
lo
que
se
refiere
al
contenido
de
tetrahidrocannabinol
.
Damit
das
Funktionieren
der
GMO
für
Faserhanf
nicht
durch
illegale
Flächen
gestört
wird
,
sah
die
einschlägige
Verordnung
eine
Kontrolle
der
Hanf-
und
Hanfsameneinfuhren
vor
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
betreffenden
Erzeugnisse
bestimmte
Garantien
hinsichtlich
ihres
Tetrahydrocannabinolgehalts
bieten
. [EU]
Para
que
los
cultivos
ilícitos
de
cáñamo
no
perturben
la
organización
común
del
mercado
del
cáñamo
destinado
a
la
producción
de
fibras
,
el
Reglamento
respectivo
estableció
la
realización
de
controles
de
las
importaciones
de
cáñamo
y
de
semillas
de
cáñamo
con
el
fin
de
cerciorarse
de
que
dichos
productos
ofrecen
garantías
en
cuanto
al
contenido
de
tetrahidrocannabinol
.
Der
Präsident
ruft
jedes
Mitglied
,
das
den
ordnungsgemäßen
Ablauf
der
Sitzung
stört
oder
dessen
Verhalten
nicht
mit
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
Artikels
9
in
Einklang
steht
,
zur
Ordnung
. [EU]
El
Presidente
llamará
al
orden
a
los
diputados
que
perturben
el
correcto
desarrollo
de
la
sesión
o
cuyo
comportamiento
no
sea
compatible
con
las
normas
pertinentes
del
artículo
9.
Der
Zugang
zu
den
im
Natura-2000-Gebiet
Noordzeekustzone
gelegenen
Gebieten
der
Zone
III
wird
insoweit
beschränkt
,
als
es
ganzjährig
verboten
ist
,
der
Grundfischerei
oder
anderen
bodenschädigenden
Tätigkeiten
nachzugehen
,
ausgenommen
die
nachstehend
genannten
Tätigkeiten:
[EU]
El
acceso
a
los
sectores
de
la
zona
III
incluida
en
el
sitio
Natura
2000
de
la
zona
costera
del
Mar
del
Norte
estará
limitado
en
el
sentido
de
que
estará
prohibido
,
durante
todo
el
año
,
realizar
actividades
de
pesca
o
de
otro
tipo
,
que
perturben
los
fondos
marinos
,
con
excepción
de
las
siguientes:
Der
Zugang
zu
den
im
Natura-2000-Gebiet
Noordzeekustzone
gelegenen
Gebieten
der
Zone
II
wird
insoweit
beschränkt
,
als
es
ganzjährig
verboten
ist
,
der
Grundfischerei
oder
anderen
bodenschädigenden
Tätigkeiten
nachzugehen
,
ausgenommen
die
nachstehend
genannten
Tätigkeiten:
[EU]
El
acceso
a
los
sectores
de
la
zona
II
incluida
en
el
sitio
Natura
2000
de
la
zona
costera
del
Mar
del
Norte
estará
limitado
en
el
sentido
de
que
estará
prohibido
,
durante
todo
el
año
,
realizar
actividades
de
pesca
o
de
otro
tipo
,
que
perturben
los
fondos
marinos
,
con
excepción
de
las
siguientes:
Die
gegebenenfalls
zu
entfernenden
Teile
der
Fahrzeugstruktur
können
durch
Teile
gleicher
Festigkeit
ersetzt
werden
,
wenn
sie
die
Bewegung
der
Prüfpuppe
nicht
behindern
. [EU]
Las
partes
de
la
estructura
eliminadas
podrán
ser
sustituidas
por
partes
de
resistencia
equivalente
,
siempre
que
no
perturben
el
movimiento
del
maniquí
.
Die
Maschine
muss
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
ihre
Funktion
durch
Strahlung
von
außen
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
La
máquina
se
debe
diseñar
y
fabricar
de
forma
que
las
radiaciones
exteriores
no
perturben
su
funcionamiento
.
Diese
Maßnahmen
müssen
verhältnismäßig
sein
,
wobei
vorrangig
Maßnahmen
,
die
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
am
wenigsten
stören
,
zu
wählen
und
gegebenenfalls
bestehende
sektorale
Schutzmechanismen
anzuwenden
sind
. [EU]
Estas
medidas
serán
proporcionadas
y
se
dará
prioridad
a
aquéllas
que
menos
perturben
el
funcionamiento
del
mercado
interior
y,
cuando
proceda
, a
la
aplicación
de
los
mecanismos
de
salvaguardia
sectoriales
existentes
.
Diese
Regelungen
können
Strafen
für
Störungen
des
Netzbetriebs
,
eine
Entschädigung
für
von
Störungen
betroffene
Unternehmen
und
eine
Bonusregelung
für
Leistungen
,
die
das
geplante
Leistungsniveau
übersteigen
,
umfassen
. [EU]
Dicho
sistema
podrá
incluir
la
imposición
de
penalizaciones
por
acciones
que
perturben
el
funcionamiento
de
la
red
,
la
concesión
de
indemnizaciones
a
las
empresas
que
las
sufran
y
la
concesión
de
primas
a
los
resultados
mejores
de
lo
previsto
.
Die
Teile
der
Konstruktion
,
die
allenfalls
entfernt
wurden
,
können
durch
Teile
gleicher
Festigkeit
ersetzt
werden
,
wenn
sie
die
Bewegung
der
Prüfpuppe
nicht
behindern
. [EU]
Las
partes
de
la
estructura
eliminadas
podrán
ser
sustituidas
por
partes
de
resistencia
equivalente
,
siempre
que
no
perturben
el
movimiento
del
maniquí
.
Die
Teile
der
Konstruktion
,
die
gegebenenfalls
entfernt
wurden
,
können
durch
Teile
gleicher
Festigkeit
ersetzt
werden
,
wenn
sie
die
Bewegung
der
Prüfpuppe
nicht
behindern
. [EU]
Las
partes
de
la
estructura
eliminadas
podrán
ser
sustituidas
por
partes
de
resistencia
equivalente
,
siempre
que
no
perturben
el
movimiento
del
maniquí
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "perturben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners