DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

50 results for neueste
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

(5)(10) oder [(zutreffende Bestimmung aus der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates (jeweils neueste Fassung) einsetzen) [EU] (5)(10) o bien [incluir el texto pertinente del Reglamento (CE) no 999/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de acuerdo con su última modificación]

Allerdings wird die neueste Fassung der Norm ISO 10272:1995 für den Nachweis von thermophilem Campylobacter empfohlen. [EU] No obstante, se recomienda la última versión de la norma ISO 10272:1995 para la detección de Campylobacter termófilo.

Das EIPPCB erarbeitet ein Dokument mit Hintergrundinformationen, das zumindest eine Bewertung der wichtigsten eingegangenen Kommentare enthält (siehe Abschnitt 4.6.6), und legt zumindest die neueste Fassung der Kapitel des BVT-Merkblatts "Aktuelle Emissions- und Verbrauchswerte" (siehe Abschnitt 2.3.6), "Bei der Festlegung der BVT zu berücksichtigende Techniken" (siehe Abschnitt 2.3.7) und "Schlussfolgerungen zu den besten verfügbaren Techniken (BVT)" (siehe Abschnitt 2.3.8) vor. [EU] Prepara un documento de referencia en el que se analizan, por lo menos, las principales observaciones recibidas (véase la sección 4.6.6) y se ofrece, por lo menos, la versión más reciente de los capítulos del BREF titulados «Niveles actuales de emisión y consumo» (véase la sección 2.3.6), «Técnicas a considerar en la determinación de las MTD» (véase la sección 2.3.7) y «Conclusiones sobre las mejores técnicas disponibles (MTD)» (véase la sección 2.3.8). En la reunión final del GTT se intenta alcanzar un consenso sobre un proyecto final (véase la sección 4.6.2.3).

Das Hintergrundpapier enthält mindestens eine Bewertung der wichtigsten eingegangenen Kommentare (siehe Abschnitt 4.6.6). Das EIPPCB legt der TWG außerdem zumindest die neueste Fassung der Kapitel "Aktuelle Emissions- und Verbrauchswerte" (siehe Abschnitt 2.3.6), "Bei der Festlegung der BVT zu berücksichtigende Techniken" (siehe Abschnitt 2.3.7) und "Schlussfolgerungen zu den besten verfügbaren Techniken (BVT)" (siehe Abschnitt 2.3.8) des BVT-Merkblatts vor. In der Abschlusssitzung der TWG sollen die Schlussfolgerungen von den anwesenden TWG-Mitgliedern im Konsens erreicht werden. [EU] Las opiniones divergentes bien fundadas deberán tenerse en cuenta como se indica en la sección 4.6.2.3.2.

Das neueste konsolidierte Gesetz ist das Gesetz Nr. 1171 vom 2. Dezember 2004. [EU] La ley consolidada más reciente es la ley no 1171, de 2 de diciembre de 2004.

das vorgelegte Monitoringkonzept die neueste von der zuständigen Behörde genehmigte Version ist [EU] si el plan de seguimiento que se le ha presentado es la versión más reciente aprobada por la autoridad competente

Den genauen Wortlaut gemäß Anhang XI Kapitel A Nummer 15 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates (jeweils neueste Fassung) eintragen. [EU] Introducir la expresión exacta establecida en el anexo XI, capítulo A, punto 15, letra b), del Reglamento no 999/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo (en la última versión modificada).

der Kommission die neueste Fassung des Plans auf Anfrage zu übermitteln. [EU] facilitarán a la Comisión la versión más reciente del plan toda vez que lo solicite.

Die Bestimmungen der Richtlinie 89/173/EWG für die Windschutzscheibe und die Anhängevorrichtung von land- und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern sollten an die neueste technische Entwicklung angepasst werden. [EU] Los requisitos establecidos en la Directiva 89/173/CEE referentes a cristales y enganches de los tractores agrícolas o forestales de ruedas deberían adaptarse a los recientes avances tecnológicos.

Die deutschen Behörden haben die Kommission über die neueste Entwicklung der Seuche in der Schwarzwildpopulation in Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen und im Saarland in Kenntnis gesetzt. [EU] Las autoridades alemanas han comunicado a la Comisión la evolución reciente de la enfermedad del porcino salvaje en Baja Sajonia, Renania del Norte-Westfalia y el Sarre.

Die ersten beiden Ziffern der Genehmigungsnummer, die die neueste Änderungsserie zu dieser Regelung bezeichnen, können in der Nähe des zusätzlichen Zeichens "AR" angeordnet werden. [EU] Los dos primeros dígitos del número de homologación que indican la serie más reciente de modificaciones del presente Reglamento podrán colocarse junto al símbolo adicional «AR».

Die gemäß Artikel 26 Absatz 1 oder 2 dieser Verordnung bestellten Auktionsplattformen stützen ihre Bestimmungen und Veröffentlichungen gemäß Absatz 1 des vorliegenden Artikels auf Anhang I und auf die von der Kommission bestimmte und veröffentlichte geschätzte Menge der zu versteigernden Zertifikate oder auf die neueste Änderung der ursprünglichen Schätzung der Kommission, einschließlich etwaiger Anpassungen, gemäß Artikel 10 Absatz 3." [EU] Las plataformas de subastas designadas en virtud del artículo 26, apartados 1 o 2, del presente Reglamento efectuarán las determinaciones y publicaciones contempladas en el apartado 1 del presente artículo de conformidad con el anexo I y con la determinación y publicación por parte de la Comisión de la cantidad estimada de derechos de emisión por subastar o la modificación más reciente de la estimación inicial de la Comisión, incluidos los posibles ajustes, a que se refiere el artículo 10, apartado 3.».

Die gemäß Artikel 26 Absatz 1 oder 2 dieser Verordnung bestellten Auktionsplattformen stützen ihre Bestimmungen und Veröffentlichungen gemäß Absatz 1 des vorliegenden Artikels auf die von der Kommission bestimmte und veröffentlichte geschätzte Menge der zu versteigernden Zertifikate oder auf die neueste Änderung der ursprünglichen Schätzung der Kommission gemäß Artikel 10 Absatz 1 der Richtlinie 2003/87/EG. [EU] Las plataformas de subastas designadas en virtud del artículo 26, apartados 1 o 2, del presente Reglamento, basarán sus determinaciones y publicaciones contempladas en el apartado 1 del presente artículo en la determinación y publicación por la Comisión de la cantidad estimada de derechos de emisión por subastar o en la modificación más reciente de la estimación inicial de la Comisión a que se refiere el artículo 10, apartado 1, de la Directiva 2003/87/CE.

Die neueste Fassung des Registers der ICAO-Kennungen umfasst Luftfahrtunternehmen mit Zulassungen durch die für die Regulierungsaufsicht zuständigen Behörden der Demokratischen Republik Kongo, Äquatorialguineas, Liberias, Sierra Leones und Swasilands, die nicht einzeln in der gemeinschaftlichen Liste aufgeführt sind. [EU] La última versión del registro OACI de datos aeronáuticos se refiere a compañías aéreas certificadas por las autoridades de la República Democrática del Congo, Guinea Ecuatorial, Liberia, Sierra Leona y Suazilandia responsables de supervisión normativa que no figuran por separado en la lista comunitaria.

Die neueste Fassung dieser Richtlinie ist die Richtlinie 2001/80/EG (siehe Fußnote 34). [EU] La última versión de esta Directiva es la Directiva 2001/80/CE (véase la nota 34).

die neueste Version des Monitoringkonzepts des Anlagen- oder Luftfahrzeugbetreibers sowie jede andere sachdienliche Version des Monitoringkonzepts, die von der zuständigen Behörde genehmigt wurde, einschließlich des Nachweises der Genehmigung [EU] la última versión del plan de seguimiento del titular u operador de aeronaves, así como las demás versiones pertinentes del plan de seguimiento aprobadas por la autoridad competente, incluidos justificantes de dicha aprobación

Die neueste Version des SIRENE-Handbuchs in der Fassung der Entscheidung 2006/757/EG der Kommission und des Beschlusses 2006/758/EG der Kommission vom 22. September 2006 zur Änderung des SIRENE-Handbuchs [3] enthält keine Bestimmung, die Abschnitt 2.3 in der zum Zeitpunkt der Annahme des Beschlusses 2003/19/EG geltenden Fassung entspricht. [EU] La ultima versión del Manual Sirene, tal como figura en las Decisiones 2006/757/CE [2] y 2006/758/CE [3] de la Comisión, de 22 de septiembre de 2006, por las que se modifica el Manual Sirene, no contiene ninguna disposición equivalente a la sección 2.3 con el contenido que tenía al adoptarse la Decisión 2003/19/CE.

Die Tuberkulinprobe (Intrakutantest) ist nach den Vorschriften gemäß Anhang B der Richtlinie 64/432/EWG des Rates (jeweils neueste Fassung) durchzuführen. [EU] La prueba de intradermotuberculinización deberá llevarse a cabo de conformidad con las disposiciones del anexo B de la Directiva 64/432/CEE del Consejo (de acuerdo con su última modificación).

Die Typgenehmigung wird nach dem California Code of Regulations für das neueste Modelljahr betreffend leichte Nutzfahrzeuge erteilt. [EU] Se concederá la homologación con arreglo al California Code of Regulations aplicable a los modelos de vehículos ligeros más recientes

Die von der Kommission geäußerten Bedenken beziehen sich insbesondere darauf, i) ob Ford nicht sowieso einen Teil der für beihilfefähig erklärten Ausbildung, zumindest in Bezug auf die bereits vorhandenen Arbeitskräfte, sicherstellen müsste, um ein Werk, das neueste Produktionstechnik einführt, betreiben zu können; und ii) ob das Unternehmen nicht ohnehin durch europäische/rumänische Sicherheitsvorschriften verpflichtet sei, einzelne Ausbildungsmaßnahmen des Moduls Sicherheit durchzuführen. [EU] En particular, las objeciones planteadas por la Comisión fueron las siguientes: I) si Ford no estaba obligada a ofrecer una parte de la formación declarada subvencionable, al menos para la plantilla existente, a fin de poder explotar una fábrica que introdujo tecnologías de producción de última generación; II) si en realidad no estaba obligada por la normativa europea y rumana en materia de seguridad, a impartir determinadas partes de la formación en el marco del módulo de seguridad.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners