A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
243 results for incumplimientos
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Bewertung
von
Verstößen
gegen
das
Futtermittel-
und
Lebensmittelrecht
[EU]
La
evaluación
de
los
incumplimientos
de
la
legislación
en
materia
de
piensos
y
de
alimentos
beziehen
sie
sich
genau
auf
das
jeweilige
Kriterium
und
stellen
sicher
,
dass
der
Antragsteller
verstanden
hat
,
welche
Bereiche
dem
Kriterium
nicht
genügen
[EU]
señalará
con
precisión
los
criterios
pertinentes
y
se
asegurará
de
que
el
solicitante
comprende
claramente
los
incumplimientos
detectados
Da
die
genannten
Verstöße
gegen
die
IAS
im
Prüfbericht
nicht
erwähnt
wurden
,
konnte
das
Unternehmen
nicht
nachweisen
,
dass
seine
Rechnungslegung
nach
IAS
geprüft
wurde
(
zweites
Kriterium
). [EU]
Además
,
como
los
susodichos
incumplimientos
de
las
NIC
no
se
mencionaban
en
el
informe
de
auditoría
,
la
empresa
no
demostró
que
sus
libros
contables
fueran
auditados
conforme
a
dichas
normas
(criterio
dos
).
Da
die
genannten
Verstöße
gegen
die
IAS
zudem
im
Prüfbericht
nicht
erwähnt
wurden
,
konnte
das
Unternehmen
auch
nicht
nachweisen
,
dass
seine
Rechnungslegung
nach
IAS
geprüft
wurde
(
zweites
Kriterium
). [EU]
Además
,
como
los
susodichos
incumplimientos
de
las
NIC
no
se
mencionaron
en
el
informe
de
auditoría
,
la
empresa
no
demostró
que
sus
libros
contables
fueran
auditados
conforme
a
dichas
normas
(criterio
dos
).
Da
die
zuständige
Behörde
keine
Kenntnis
von
diesen
Verstößen
hatte
,
wurden
keine
Maßnahmen
hinsichtlich
der
beanstandeten
Partien
ergriffen
. [EU]
Puesto
que
esta
última
no
estaba
al
corriente
de
estos
incumplimientos
,
no
ha
tomado
ninguna
medida
en
relación
con
los
lotes
no
conformes
.
Daher
ist
klarzustellen
,
wann
die
Vor-Ort-Kontrollen
der
Einhaltung
anderweitiger
Verpflichtungen
unangekündigt
erfolgen
müssen
,
insbesondere
,
um
die
Verschleierung
eines
Verstoßes
oder
einer
Unregelmäßigkeit
zu
verhindern
. [EU]
Asimismo
debe
clarificarse
cuándo
se
han
de
efectuar
sin
previo
aviso
los
controles
relativos
a
la
condicionalidad
,
especialmente
para
evitar
la
ocultación
de
incumplimientos
o
irregularidades
.
Damit
werden
einige
zentrale
Bestimmungen
des
STCW-Übereinkommens
nicht
eingehalten
,
so
dass
möglicherweise
die
Gesamtkompetenz
von
Seeleuten
,
die
über
von
Georgien
erteilte
Befähigungszeugnisse
verfügen
,
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Estos
incumplimientos
afectan
a
algunas
de
las
disposiciones
más
importantes
del
Convenio
STCW
y
corren
el
riesgo
de
afectar
al
nivel
general
de
competencia
de
los
marinos
poseedores
de
títulos
expedidos
por
Georgia
.
Darüber
hinaus
können
Verstöße
als
erheblich/gering
,
systematisch/sporadisch
usw
.
kategorisiert
werden
. [EU]
Los
incumplimientos
también
pueden
clasificarse
en
importante/poco
importante
,
sistemático/esporádico
,
etc
.
Das
Kreditinstitut
verfügt
über
Verfahren
zur
Gewährleistung
der
Regeleinhaltung
und
über
Grundsätze
für
die
Behandlung
von
Regelverstößen
. [EU]
La
entidad
de
crédito
contará
con
rutinas
para
garantizar
el
oportuno
cumplimiento
y
políticas
para
el
tratamiento
de
los
incumplimientos
.
das
kumulierte
Risiko
aus
dem
mehrfachen
Eintritt
von
Ausfallereignissen
,
unter
Berücksichtigung
von
deren
Reihenfolge
,
in
tranchierten
Instrumenten
[EU]
el
riesgo
acumulado
derivado
de
múltiples
incumplimientos
,
incluida
la
ordenación
de
los
mismos
,
en
los
productos
por
tramos
Das
Land
wurde
im
November
und
Dezember
2007
von
der
ICAO
auditiert
,
die
in
ihrem
Bericht
eine
Vielzahl
von
Verstößen
gegen
internationale
Normen
feststellte
. [EU]
Este
Estado
fue
objeto
de
una
auditoría
de
la
OACI
en
noviembre
y
diciembre
de
2007
,
que
reveló
numerosos
incumplimientos
de
las
normas
internacionales
.
Das
Luftfahrtunternehmen
konnte
jedoch
das
wiederholte
Auftreten
von
Verstößen
ähnlicher
Art
bei
aufeinander
folgenden
Inspektionen
nicht
erklären
. [EU]
No
obstante
,
la
compañía
aérea
no
explicó
la
detección
repetida
de
incumplimientos
de
naturaleza
similar
en
inspecciones
sucesivas
.
Das
Unternehmen
betonte
in
seiner
schriftlichen
Stellungnahme
und
bei
der
Anhörung
auch
,
es
habe
,
außer
in
zwei
Fällen
,
keine
Vorteile
aus
den
Verletzungen
der
Verpflichtung
gehabt
und
die
Fehler
seien
nicht
im
Rahmen
einer
Umgehungsstrategie
gemacht
worden
. [EU]
La
empresa
también
hizo
hincapié
,
tanto
en
su
presentación
escrita
como
durante
la
audiencia
,
en
que
no
se
benefició
de
los
incumplimientos
del
compromiso
,
salvo
en
dos
ocasiones
, y
que
los
errores
no
se
cometieron
con
fines
de
elusión
.
Das
Unternehmen
verwies
ferner
auf
einen
Fall
,
in
dem
ein
neues
Verpflichtungsangebot
von
einem
Unternehmen
angenommen
wurde
,
demgegenüber
die
Annahme
einer
früheren
Verpflichtung
wegen
Verstößen
widerrufen
worden
war
. [EU]
La
empresa
también
hizo
referencia
a
un
caso
en
el
que
se
aceptó
un
nuevo
compromiso
de
una
empresa
cuyo
compromiso
previo
se
había
denunciado
como
consecuencia
de
incumplimientos
[5].
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
das
Unternehmen
am
18
.
September
2003
ein
Schreiben
der
Kommission
erhielt
,
in
dem
die
festgestellten
Verstöße
eingehend
erläutert
wurden
. [EU]
En
respuesta
a
estas
alegaciones
,
cabe
destacar
que
la
empresa
recibió
una
carta
de
la
Comisión
el
18
de
septiembre
de
2003
en
la
que
se
presentaron
detalladamente
los
incumplimientos
detectados
.
Dementsprechend
muss
die
Kommission
davon
ausgehen
,
dass
solche
Verletzungen
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Gemeinschaftshersteller
haben
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
debe
considerar
que
tales
incumplimientos
perjudican
a
los
productores
comunitarios
.
Dementsprechend
wurden
die
von
dem
Unternehmen
bezüglich
des
Ursprungs
der
fraglichen
Waren
vorgebrachten
Argumente
nicht
akzeptiert
,
und
die
Kommission
bestätigt
,
dass
die
Verpflichtung
verletzt
worden
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
los
argumentos
presentados
por
la
empresa
respecto
al
origen
de
los
productos
en
cuestión
no
fueron
aceptados
,
por
lo
que
la
Comisión
no
modificó
su
opinión
en
el
sentido
de
que
se
habían
producido
incumplimientos
del
compromiso
.
Dem
Technischen
Dienst
muss
Gelegenheit
gegeben
werden
,
zu
den
Ergebnissen
,
einschließlich
etwaiger
Mängel
,
und
deren
Grundlagen
bzw
.
Ursachen
Fragen
zu
stellen
. [EU]
Deberá
darse
al
servicio
técnico
la
posibilidad
de
formular
preguntas
sobre
dichas
conclusiones
,
incluidos
los
posibles
incumplimientos
detectados
, y
su
justificación
.
Den
Mitgliedstaaten
sollte
für
den
Erlass
von
Maßnahmen
zur
Einführung
von
Sanktionen
bei
Verstößen
gegen
diese
Verordnung
eine
Frist
bis
zum
1.
Juni
2010
gewährt
werden
. [EU]
Es
conveniente
que
los
Estados
miembros
dispongan
de
plazo
hasta
el
1
de
junio
de
2010
para
la
adopción
de
medidas
que
introduzcan
sanciones
aplicables
a
los
incumplimientos
del
presente
Reglamento
.
Der
Bericht
enthält
auch
Angaben
über
eventuelle
Abweichungen
von
den
methodischen
Anforderungen
. [EU]
Este
informe
especificará
los
posibles
incumplimientos
de
los
requisitos
metodológicos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incumplimientos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners