DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

52 results for gestion
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

2003 hat die Bank Saderat ein Akkreditiv für die im iranischen Nuklearsektor tätige Mesbah Energy Company abgewickelt (die daraufhin in die Sanktionsliste der Resolution 1737 (2006) aufgenommen wurde). [EU] En 2003 gestionó cartas de crédito en nombre de la sociedad iraní Mesbah Energy Company, relacionada con actividades nucleares (posteriormente sancionada por la RCSN 1737).

2003 hat die Bank Saderat ein Akkreditiv für die im iranischen Nuklearsektor tätige Mesbah Energy Company abgewickelt (die daraufhin in die Sanktionsliste der VN-Resolution 1737 aufgenommen wurde). [EU] En 2003 gestionó cartas de crédito en nombre de la sociedad iraní Mesbah Energy Company, relacionada con actividades nucleares (posteriormente sancionada por la RCSN 1737).

41; D. Tricot, "Les critères de la gestion de fait" (Die Kriterien für die faktische Geschäftsführung), Dr. et patr. [EU] 41; D. Tricot, Les critères de la gestion de fait, Dr y patr. enero.

Außerdem ist darauf hinzuweisen, dass TV2 im relevanten Zeitraum im Rahmen der übertragenen gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung eine Website betrieben hat. [EU] Cabe añadir que, durante el período en cuestión, TV2 gestionó un sitio internet como parte de su misión de servicio público.

Bei der Prüfung der Beschwerde aufgrund der gewährten Ausgleichszahlung für die Pressezustellung deckte die Kommission auf, dass Belgien 2005 mit DPLP einen nicht angemeldeten Verwaltungsvertrag ("contrat de gestion") geschlossen hatte, der die Zahlung eines Ausgleichs für Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse (DAWI) vorsah. [EU] El examen de la denuncia relativa a la compensación concedida por la distribución de la prensa permitió a la Comisión descubrir que, en 2005, Bélgica había celebrado con DPLP un «contrato de gestión», no notificado, que preveía el pago de una compensación por la prestación de servicios de interés económico general (SIEG).

Bezieht sich ein Risikomanagementplan auf nach der Zulassung durchzuführende Studien, ist anzugeben, ob diese Studien vom Zulassungsinhaber freiwillig eingeleitet, durchgeführt und finanziert werden, oder ob er dazu von den einzelstaatlichen zuständigen Behörden, der Agentur oder der Kommission verpflichtet wurde. [EU] Cuando en un plan de gestión de riesgos se haga una referencia a estudios posteriores a la autorización, se indicará si el titular de la autorización de comercialización comenzó, gestionó o financió dichos estudios de forma voluntaria o en virtud de obligaciones impuestas por las autoridades nacionales competentes, la Agencia o la Comisión.

Bis zum 1. Juli 2006 wurde der Ahoy'-Komplex von der Ahoy' Rotterdam N.V. verwaltet, deren einziger Aktionär die Stadt Rotterdam war. Die Stadt beschloss, Eigentum und Betrieb zu trennen. [EU] Hasta el 1 de julio de 2006, Ahoy Rotterdam NV gestionó el complejo Ahoy, del que el municipio era el único accionista.

CGFCC (Comité de Gestion de la Filière Café et Cacao ; Verwaltungskomitee der Kaffee- und Kakaogesellschaft) [EU] CGFCC (Comité de Gestion del Sector del Café y del Cacao)

CGFCC (Comité de Gestion de la Filière Café et Cacao - Verwaltungskomitee der Kaffee- und Kakaogesellschaft) [EU] CGFCC (Comité de Gestión del Sector del Café y del Cacao)

Conseil d'Etat, 10. November 1999, Société de gestion du port de Campoloro, Sammlung des Conseil d'Etat, S. 348; Conseil d'Etat, 18. November 2005, Société de gestion du port de Campoloro, Sammlung des Conseil d'Etat, S. 515. [EU] Consejo de Estado, 10 de noviembre de 1999, Société de gestion du port de Campoloro, recopilación del Consejo de Estado, p. 348; Consejo de Estado, 18 de noviembre de 2005, Société de gestion du port de Campoloro, recopilación del Consejo de Estado, p. 515.

Conseil d'Etat, 10. November 1999, Société de gestion du port de Campoloro, Sammlung S. 3409. [EU] Consejo de Estado, 10 de noviembre de 1999, Société de Gestion du Port de Campoloro, Rec. p. 3409

Conseil d'Etat, 10. November 1999, Société de gestion du port de Campoloro, siehe oben. [EU] Consejo de Estado, 10 de noviembre de 1999, Société de gestion du port de Campoloro, ya citado.

Conseil d'Etat, 18. November 2005, Société de gestion du port de Campoloro. [EU] Consejo de Estado, 18 de noviembre de 2005, Société de Gestion du Port de Campoloro.

Da für die Rechnungslegung der Fischereiunternehmen im Allgemeinen die dem - im Verwaltungsrat des FPAP vertretenen - Verwaltungszentrum der mittelständischen Fischerei (Centre de gestion de la pêche artisanale) angehörenden Verwaltungsorgane zuständig sind, wird es überdies möglich sein, der Rechnungslegung der Unternehmen die vom FPAP geleisteten Ausgleichszahlungen zu entnehmen. [EU] Además, dado que la contabilidad de las empresas pesqueras la llevan generalmente agrupaciones de gestión pertenecientes al Centro de gestión de la pesca artesanal, que participa en el Consejo de administración del FPAP, también podrán identificar en la contabilidad de las empresas las indemnizaciones recibidas del FPAP.

Darüber hinaus gelang es der LfM, einen für alle Anbieter geltenden Termin für die Rückgabe der analogen Rundfunklizenzen festzulegen. [EU] Además gestionó una fecha común para la devolución de las licencias de radiodifusión analógica de todos los operadores.

Das EOT wurde später nach den Gesetzen 2636/1998 und 2837/2000 als Betreiber der Kasinos Korfu und Mont Parnes abgelöst durch Elliniki Etaireia Touristikis Anaptyxis (Hellenische Tourismusentwicklungsgesellschaft, ETA), die sich zu 100 % im Besitz des griechischen Staats befand. Diese beiden Kasinos wurden von der ETA betrieben, bis für beide nach dem Gesetz 3139/2003 Lizenzen erteilt wurden. Das Kasino Rhodos wurde bis zum Zeitpunkt der Lizenzerteilung im Jahr 1996 weiter vom EOT betrieben. [EU] La ETA gestionó estos dos casinos hasta que se les concedieron las licencias con arreglo a la Ley 3139/2003. El casino de Rodas estuvo gestionado por la EOT hasta que se le concedió la licencia en 1996.

Der EGMR hat in seinem Urteil vom 6. Dezember 2006 in der Sache Société de gestion du port de Campoloro und Société fermière de Campoloro/Frankreich den Fall Campoloro beigelegt und alle Verbindlichkeiten, die die Gemeinde Santa-Maria-Poggio gegenüber den beiden klagenden Gesellschaften hatte, dem Staat auferlegt. [EU] El TEDH, en una sentencia de 6 de diciembre de 2006, Société de gestion du port de Campoloro et Société fermière de Campoloro contra Francia, resolvió el asunto Campoloro haciendo al Estado responsable de la totalidad de las cantidades debidas a las empresas demandantes por el Municipio de Santa-Maria-Poggio.

Der Verwaltungsausschuss für frisches Obst und Gemüse hat nicht innerhalb der ihm von seinem Vorsitzenden gesetzten Frist Stellung genommen - [EU] El Comité de gestion de frutas y hortalizas no ha emitido dictamen alguno en el plazo establecido por su presidente.

Die angenommene Dauer der Anlagen von Efiposte über 5 Jahre wird im jährlichen Rapport de gestion von La Poste/Efiposte nicht eindeutig bestätigt. Die Anlagen von Efiposte scheinen andere Risikoprofile aufzuweisen als die der PI. [EU] La supuesta duración de cinco años de las inversiones de Efiposte no está confirmada claramente en el informe anual de La Poste/Efiposte [81],

die Aussage, dass die vom Staat gewährten Vorschüsse ohne Vorbedingung gewährt worden seien, sei nicht korrekt, da diese vielmehr unter der Voraussetzung einer sofortigen transparenten Verwaltung und vor allem der Festlegung einer nachhaltigen und einer Generalinspektion unterliegenden Politik gewährt worden seien (... "conditionnées à une gestion transparente immédiate [et] surtout à la définition d'une politique durable dont la définition fait l'objet d'une inspection générale") [EU] no puede decirse que el Estado haya concedido los anticipos sin condiciones sino, antes bien, éstos estaban «supeditados a una gestión transparente inmediata [y] sobre todo a la definición de una política duradera cuya definición está sometida a una inspección general»

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners