A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
536 results for escritos
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Am
31
.
Mai
2011
wurde
eine
Berichtigung
veröffentlicht
,
die
der
Beseitigung
bestimmter
Druckfehler
diente
,
insbesondere
bei
den
Unternehmensbezeichnungen
bestimmter
chinesischer
ausführender
Hersteller
in
Anhang
I
der
vorläufigen
Verordnung
. [EU]
El
31
de
mayo
de
2011
se
publicó
una
corrección
de
errores
[3]
para
subsanar
determinados
errores
tipográficos
,
en
particular
los
nombres
de
determinados
productores
exportadores
chinos
que
no
aparecieron
escritos
correctamente
en
el
anexo
I
del
Reglamento
provisional
.
Anlagen
zu
einem
Schriftsatz
oder
sonstigen
Schriftstück
sind
gemäß
den
Bestimmungen
der
Praktischen
Anweisungen
für
die
Parteien
über
die
Einreichung
von
Anlagen
zu
den
Schriftsätzen
einzureichen
. [EU]
La
presentación
de
escritos
y
documentos
como
anexo
de
un
escrito
o
actuación
procesal
deberá
realizarse
con
arreglo
a
las
disposiciones
de
las
Instrucciones
prácticas
a
las
partes
relativas
a
la
presentación
de
anexos
de
los
escritos
.
Anmerkungen
und
andere
Eingaben
,
die
der
Sekretär
spätestens
drei
Arbeitstage
vor
einer
Sitzung
erhält
,
werden
an
die
AG
verteilt
und
grundsätzlich
auch
auf
der
Website
der
EZB
veröffentlicht
. [EU]
Las
observaciones
y
otros
escritos
que
reciba
el
secretario
al
menos
tres
días
hábiles
antes
de
la
reunión
se
distribuirán
entre
los
miembros
del
GC
y,
en
principio
,
se
publicarán
también
en
el
sitio
web
del
BCE
.
ANTRÄGE
AUF
EINEN
ZWEITEN
SCHRIFTSATZWECHSEL
[EU]
SOBRE
LAS
SOLICITUDES
RELATIVAS
A
UN
SEGUNDO
INTERCAMBIO
DE
ESCRITOS
PROCESALES
Artikel
106
Übermittlung
der
Verfahrensschriftstücke
[EU]
Artículo
106
Transmisión
de
escritos
procesales
Artikel
175
Erwiderung
und
Gegenerwiderung
[EU]
Artículo
175
Escritos
de
réplica
y
de
dúplica
Artikel
180
Erwiderung
und
Gegenerwiderung
nach
Anschlussrechtsmittel
[EU]
Artículo
180
Escritos
de
réplica
y
de
dúplica
en
caso
de
adhesión
a
la
casación
Artikel
46
findet
auf
die
Klagebeantwortungen
entsprechende
Anwendung
." [EU]
Lo
dispuesto
en
el
artículo
46
será
aplicable
a
los
escritos
de
contestación
.»
Artikel
57
Einreichung
der
Verfahrensschriftstücke
[EU]
Artículo
57
Presentación
de
escritos
procesales
Artikel
58
Länge
der
Verfahrensschriftstücke
[EU]
Artículo
58
Longitud
de
los
escritos
procesales
AUF
DAS
ANSCHLUSSRECHTSMITTEL
FOLGENDE
SCHRIFTSÄTZE
[EU]
DE
LOS
ESCRITOS
PROCESALES
QUE
SIGUEN
A
LA
ADHESIÓN
A
LA
CASACIÓN
Auf
der
ersten
Seite
jeder
der
von
den
Parteien
nach
Art
.
43
§ 1
Abs
. 2
der
Verfahrensordnung
einzureichenden
Abschriften
der
unterzeichneten
Urschrift
eines
nicht
mittels
der
Anwendung
e-Curia
eingereichten
Verfahrensschriftstücks
muss
der
Vertreter
der
betreffenden
Partei
einen
von
ihm
paraphierten
Vermerk
anbringen
,
mit
dem
er
bescheinigt
,
dass
die
Abschrift
der
Urschrift
des
Schriftstücks
entspricht
. [EU]
En
la
primera
página
de
todas
las
copias
del
original
firmado
de
los
escritos
procesales
que
no
hayan
sido
presentados
a
través
de
la
aplicación
e-Curia
y
que
deban
presentar
las
partes
con
arreglo
al
artículo
43
,
apartado
1,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
de
Procedimiento
,
el
representante
de
la
parte
de
que
se
trate
ha
de
incluir
y
rubricar
una
mención
por
la
que
se
certifique
que
la
copia
es
conforme
con
el
original
.
Aufgrund
der
Angaben
,
die
die
griechischen
Behörden
und
HSY
eingereicht
haben
(
inklusive
des
ersten
Deloitte-Berichts
),
ist
nicht
klar
ersichtlich
,
ob
das
Darlehen
ursprünglich
in
GRD
oder
EUR
ausgestellt
war
. [EU]
En
los
escritos
presentados
por
Grecia
y
HSY
(incluido
el
primer
informe
Deloitte
)
no
queda
del
todo
claro
si
el
préstamo
estaba
expresado
inicialmente
en
dracmas
o
en
euros
.
Auf
jeder
der
Abschriften
eines
Schriftsatzes
,
die
die
Parteien
nach
Art
.
43
§ 1
Abs
. 2
der
Verfahrensordnung
einzureichen
haben
,
muss
der
Anwalt
oder
Bevollmächtigte
der
betreffenden
Partei
einen
von
ihm
unterzeichneten
Vermerk
anbringen
,
mit
dem
er
bescheinigt
,
dass
die
Abschrift
der
Urschrift
des
Schriftsatzes
entspricht
. [EU]
En
todas
las
copias
de
los
escritos
procesales
que
deben
presentar
las
partes
con
arreglo
al
artículo
43
,
apartado
1,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
de
Procedimiento
,
el
abogado
o
el
agente
de
la
parte
de
que
se
trate
ha
de
incluir
y
firmar
una
mención
por
la
que
se
certifique
que
la
copia
es
conforme
con
el
original
.
Aus
der
elektronischen
Verwaltung
der
Verfahrensvorgänge
beim
Gericht
ergeben
sich
bestimmte
Sachzwänge
. [EU]
Considerando
que
el
tratamiento
informático
de
los
escritos
procesales
en
el
seno
del
Tribunal
lleva
aparejadas
inevitablemente
ciertas
restricciones
.
Außer
in
den
in
der
Verfahrensordnung
ausdrücklich
vorgesehenen
Fällen
weist
der
Kanzler
Schriftsätze
oder
sonstige
Schriftstücke
der
Parteien
zurück
,
die
in
einer
anderen
Sprache
als
der
Verfahrenssprache
abgefasst
sind
. [EU]
Salvo
en
los
casos
expresamente
previstos
por
el
Reglamento
de
procedimiento
,
el
Secretario
no
admitirá
los
escritos
o
actuaciones
procesales
de
las
partes
redactados
en
una
lengua
distinta
de
la
lengua
de
procedimiento
.
Außer
in
den
in
der
Verfahrensordnung
ausdrücklich
vorgesehenen
Fällen
weist
der
Kanzler
Schriftsätze
oder
sonstige
Verfahrensschriftstücke
der
Parteien
zurück
,
die
–
;
wenn
auch
nur
teilweise
–
;
in
einer
anderen
Sprache
als
der
Verfahrenssprache
abgefasst
sind
. [EU]
Salvo
en
los
casos
expresamente
previstos
por
el
Reglamento
de
Procedimiento
,
el
Secretario
no
admitirá
los
escritos
o
actuaciones
procesales
de
las
partes
redactados
,
aunque
sea
parcialmente
,
en
una
lengua
distinta
de
la
lengua
de
procedimiento
.
Aus
verschiedenen
von
Polen
übermittelten
Informationen
zur
Funktionsweise
der
KUKE-Bürgschaften
folgt
,
dass
diese
Bürgschaften
der
Werft
auf
folgende
Weise
gewährt
wurden:
Zunächst
wurde
ein
Vertrag
mit
dem
Reeder
unterzeichnet
,
der
gewöhnlich
vom
Nachweis
der
Werft
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
abhängig
war
,
dass
die
Finanzierung
der
Produktion
durch
KUKE-Bürgschaften
abgesichert
ist
. [EU]
Varios
escritos
de
las
autoridades
polacas
sobre
el
funcionamiento
del
sistema
de
garantías
de
la
ASCE
[26]
indican
que
estas
garantías
se
concedieron
de
la
siguiente
forma:
en
primer
lugar
,
se
firmaba
un
contrato
con
el
armador
,
que
solía
estar
supeditado
a
que
el
astillero
demostrase
en
un
determinado
plazo
que
la
ASCE
garantizaría
la
financiación
de
la
producción
.
Aus
verschiedenen
von
Polen
übermittelten
Informationen
zur
Funktionsweise
der
KUKE-Bürgschaften
folgt
,
dass
diese
Bürgschaften
der
Gdingener
Werft
auf
folgende
Weise
gewährt
wurden:
Zunächst
wurde
ein
Vertrag
mit
dem
Reeder
unterzeichnet
,
der
gewöhnlich
vom
Nachweis
der
Werft
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
abhängig
war
,
dass
die
Finanzierung
der
Produktion
durch
KUKE-Bürgschaften
abgesichert
ist
. [EU]
Varios
escritos
de
las
autoridades
polacas
sobre
el
funcionamiento
del
sistema
de
garantías
de
la
KUKE
[49]
indican
que
estas
garantías
se
concedieron
de
la
siguiente
forma:
en
primer
lugar
,
se
firmaba
un
contrato
con
el
armador
,
que
solía
estar
supeditado
a
que
el
astillero
demostrase
en
un
determinado
plazo
que
la
KUKE
garantizaría
la
financiación
de
la
producción
.
Behebung
von
Mängeln
bei
anderen
Schriftsätzen
[EU]
Subsanación
de
los
demás
escritos
procesales
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "escritos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners