A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Enthaarungsmilch
Enthaarungsmittel
Enthalpie
enthalten
enthalten sein
enthalten sein in
enthaltsam
enthaltsam leben
Enthaltsamkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
303 results for enthalten sein
Search single words:
enthalten
·
sein
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
2
Eine
Gebrauchsanleitung
(
kann
in
der
Betriebsanleitung
für
das
Fahrzeug
enthalten
sein
,
wenn
der
Sicherheitsgurt
vom
Fahrzeughersteller
eingebaut
wird
),
durch
die
sichergestellt
werden
soll
,
dass
der
Benutzer
den
größtmöglichen
Nutzen
von
dem
Sicherheitsgurt
hat
. [EU]
Instrucciones
de
uso
(podrán
figurar
en
el
manual
de
instrucciones
del
vehículo
si
el
cinturón
de
seguridad
está
instalado
por
el
fabricante
del
vehículo
),
que
incluyan
las
instrucciones
necesarias
para
garantizar
que
el
usuario
obtiene
el
máximo
provecho
del
cinturón
de
seguridad
.
Alle
Angaben
bezüglich
der
Identifikation
,
der
physikalisch-chemischen
Eigenschaften
,
der
Reinheit
und
des
Verhaltens
der
Prüfsubstanz
sollten
im
Prüfbericht
enthalten
sein
. [EU]
Debe
incluirse
en
el
informe
del
ensayo
toda
la
información
a
la
identificación
,
propiedades
fisicoquímicas
,
pureza
y
comportamiento
de
la
sustancia
estudiada
,
Alle
Felder
der
TSL
(
mit
Ausnahme
des
Signaturwerts
selbst
)
MÜSSEN
in
der
Berechnung
der
Signatur
enthalten
sein
. [EU]
Todos
los
campos
de
la
TSL
(excepto
el
valor
de
la
firma
propiamente
dicha
)
DEBERÁN
estar
incluidos
en
el
cálculo
de
la
firma
.
Alle
Informationen
für
ein
und
dieselbe
Kategorie
von
Zahlungen
bzw
.
Eingängen
müssen
in
ein
und
derselben
Datei
enthalten
sein
. [EU]
Toda
la
información
que
se
refiera
a
una
misma
categoría
de
pagos
o
de
ingresos
deberá
consignarse
en
el
mismo
fichero
.
Alle
Informationen
für
ein
und
dieselbe
Kategorie
von
Zahlungen/Eingängen
müssen
in
ein
und
derselben
Datei
enthalten
sein
. [EU]
Toda
la
información
que
se
refiera
a
una
misma
categoría
de
pagos
o
de
ingresos
deberá
consignarse
en
el
mismo
fichero
.
Alle
notwendigen
Informationen
über
die
Rechte
und
Pflichten
,
die
sich
für
den
Verbraucher
aus
dem
Kreditvertrag
ergeben
,
sollten
in
klarer
,
prägnanter
Form
im
Kreditvertrag
enthalten
sein
,
damit
der
Verbraucher
diese
zur
Kenntnis
nehmen
kann
. [EU]
Con
el
fin
de
que
el
consumidor
pueda
conocer
sus
derechos
y
obligaciones
en
virtud
del
contrato
,
este
debe
contener
toda
la
información
necesaria
de
forma
clara
y
precisa
.
Alle
zugelassenen
Flugleistungsdaten
für
zulässige
Konfigurationen
oder
Konfigurationsabweichungen
,
wie
z. B.
Anti-Blockier-System
außer
Betrieb
,
müssen
enthalten
sein
. [EU]
Se
deberá
incluir
cualquier
performance
certificada
relativa
a
una
configuración
admisible
, o
desviación
de
la
misma
,
por
ejemplo
,
dispositivo
antiderrapante
.
Alle
zugelassenen
Flugleistungsdaten
für
zulässige
Konfigurationen
oder
Konfigurationsabweichungen
,
wie
z. B.
Anti-Blockier-System
außer
Betrieb
,
müssen
enthalten
sein
. [EU]
Se
deberá
incluir
cualquier
performance
certificada
relativa
a
una
configuración
admisible
, o
desviación
de
la
misma
,
por
ejemplo
,
dispositivo
antiderrapante
inoperativo
.
Angaben
,
die
in
Bekanntmachungen
über
Unteraufträge
gemäss
Artikel
52
enthalten
sein
müssen
[EU]
Información
que
debe
figurar
en
los
anuncios
de
subcontratación
a
que
se
refiere
el
artículo
52
Angaben
,
die
in
dem
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
4045/89
vorzulegenden
Jahresbericht
enthalten
sein
müssen
[EU]
Información
que
debe
incluirse
en
el
informe
anual
previsto
en
el
artículo
9,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
4045/89
Angaben
über
den
möglichen
Einsatz
der
Nutzbremsung
müssen
im
Infrastrukturregister
enthalten
sein
(
siehe
Anhang
C). [EU]
En
el
registro
de
infraestructura
se
proporcionará
información
sobre
la
posibilidad
del
empleo
de
frenos
de
recuperación
(véase
el
anexo
C).
Angaben
über
die
Ausführung
der
Phasentrennstrecken
müssen
im
Infrastrukturregister
enthalten
sein
(
siehe
Anhang
D). [EU]
En
el
registro
de
infraestructura
se
dará
información
sobre
el
diseño
de
las
secciones
de
separación
de
fases
(véase
el
anexo
D).
Anhang
D
dieser
TSI
enthält
Angaben
dazu
,
welche
Informationen
über
den
Bereich
Infrastruktur
im
Infrastrukturregister
enthalten
sein
müssen
. [EU]
En
el
anexo
D
de
la
presente
ETI
se
especifica
qué
información
sobre
el
ámbito
de
infraestructura
deberá
incluirse
en
este
registro
.
Anhang
D
dieser
TSI
enthält
Angaben
,
welche
Angaben
zum
Teilsystem
"Energie"
im
Infrastrukturregister
enthalten
sein
müssen
. [EU]
En
el
anexo
D
de
la
presente
ETI
se
especifica
qué
información
sobre
el
subsistema
de
energía
deberá
incluirse
en
este
registro
.
Anhang
E
dieser
TSI
enthält
Angaben
,
welche
Informationen
zum
Teilsystem
"Energie"
im
Fahrzeugregister
enthalten
sein
müssen
. [EU]
En
el
anexo
E
de
la
presente
ETI
se
especifica
qué
información
sobre
el
subsistema
de
material
rodante
deberá
incluirse
en
este
registro
.
Anmerkung:
Stoffe
,
die
sowohl
nicht
biologisch
abbaubar
als
auch
bioakkumulierbar
sind
,
dürfen
nicht
enthalten
sein
. [EU]
Nota:
no
se
permiten
las
sustancias
que
son
, a
la
vez
,
no
biodegradables
y
bioacumulativas
.
Annatto-Ölextrakt
enthält
mehrere
Farbbestandteile
,
wovon
Bixin
der
in
der
größten
Menge
vorkommende
Einzelfarbstoff
ist
,
der
sowohl
in
der
cis-
als
auch
in
der
trans-Verbindung
enthalten
sein
kann
. [EU]
El
extracto
de
bija
en
aceite
contiene
varios
componentes
coloreados
,
de
los
que
el
principal
es
la
bixina
,
que
puede
estar
presente
en
forma
cis
y
trans
.
Anstelle
des
Abschnitts
6
kann
auch
eine
Erklärung
des
Empfängers
vorgelegt
werden
,
in
der
mindestens
die
in
den
Rubriken
31
bis
36
geforderten
Angaben
enthalten
sein
müssen
. [EU]
La
sección
6
podrá
sustituirse
por
una
declaración
del
destinatario
en
la
que
conste
como
mínimo
la
información
que
figura
en
los
puntos
31
a
36
.
Aus
diesem
Grund
wurden
sie
aus
der
Positivliste
in
Anhang
IV
der
Richtlinie
76/768/EWG
gestrichen
,
in
der
jene
Farbstoffe
aufgeführt
sind
,
die
in
kosmetischen
Mitteln
enthalten
sein
dürfen
. [EU]
Por
eso
fueron
eliminados
de
la
lista
positiva
de
colorantes
permitidos
en
los
productos
cosméticos
,
que
figura
en
el
anexo
IV
de
la
Directiva
76/768/CEE
.
"automatische
bordabhängige
Flugüberwachung
-
Kontraktbetrieb
(
ADS-C
)"
ein
Mittel
,
mit
dem
die
Modalitäten
einer
ADS-C-Vereinbarung
zwischen
dem
Bodensystem
und
dem
Luftfahrzeug
über
eine
Datenlinkverbindung
ausgetauscht
werden
und
festgelegt
wird
,
unter
welchen
Bedingungen
ADS-C-Meldungen
eingeleitet
werden
und
welche
Daten
in
den
Meldungen
enthalten
sein
werden
[EU]
«vigilancia
dependiente
automática
-
contrato
(ADS-C)»
un
medio
que
permite
al
sistema
de
tierra
y a
la
aeronave
establecer
,
mediante
enlace
de
datos
,
las
condiciones
de
un
acuerdo
ADS-C
,
en
el
cual
se
indican
las
condiciones
en
que
han
de
iniciarse
los
informes
ADS-C
,
así
como
los
datos
que
deben
figurar
en
los
mismos
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enthalten sein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners