DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

133 results for cerco
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Das Erzeugnis ist von einem Metallband eingefasst. [EU] El producto está enmarcado con un cerco metálico.

Das Vereinigte Königreich hat mit Schreiben vom 14. April, 2. Mai und 22. Juli sowie im Mai, August und September 2008 übermittelten elektronischen Berichten bei der Kommission die Genehmigung für die Anwendung einer alternativen Kilowatt-Tage-Regelung im Vereinigten Königreich beantragt, die für Fischereifahrzeuge gelten soll, die in den EG-Gewässern der Norwegischen See, in der Nordsee oder in den Gewässern westlich von Schottland (ICES-Gebiete IIa, IVa bis IVc oder VIa) mit Schleppnetzen oder Snurrewaden mit einer Maschenöffnung von 70 bis 89 mm oder 100 mm und mehr Fischfang betreiben. [EU] El Reino Unido ha presentado a la Comisión una solicitud mediante cartas de 14 de abril, 2 de mayo y 22 de julio, e informes en formato electrónico enviados en mayo, agosto y septiembre de 2008, en relación con el sistema alternativo de gestión de dicho Estado miembro, aplicable a los buques pesqueros que utilizan redes de arrastre o redes de cerco danesas con malla de entre 70 y 89 mm o igual o superior a 100 mm, que faenen en aguas comunitarias del Mar de Noruega, el Mar del Norte y al oeste de Escocia (zonas CIEM IIa, IVa a IVc o VIa).

Der Fang von Rotem Thun mit Ringwadenfängern ist im Ostatlantik und im Mittelmeer in der Zeit vom 15. Juni bis 15. April verboten. [EU] Se prohíbe la pesca de atún rojo con cerco en el Atlántico oriental y el Mediterráneo durante el período comprendido entre el 15 de junio y el 15 de abril.

Der Fang von Rotem Thun mit Ringwadenfängern ist im Ostatlantik und im Mittelmeer in der Zeit vom 15. Juni bis 15. Mai verboten." [EU] Se prohíbe la pesca de atún rojo con cerco en el Atlántico oriental y el Mediterráneo durante el período comprendido entre el 15 de junio y el 15 de mayo.».

Der Fang von Rotem Thun mit Ringwadenfängern ist im Ostatlantik und im Mittelmeer in der Zeit vom 15. Juni bis 15. April verboten. [EU] La pesca del atún rojo mediante red de cerco con jareta en el Atlántico Oriental y el Mediterráneo estará prohibida durante el período comprendido entre el 15 de junio y el 15 de abril.

Der Fang von Rotem Thun mit Ringwadenfängern ist im Ostatlantik und im Mittelmeer in der Zeit vom 1. Juli bis 31. Dezember 2007 verboten. [EU] Se prohibirá la pesca de atún rojo con cerco en el Atlántico Este y el Mediterráneo durante el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2007.

Die Bestimmungen dieses Anhangs gelten für EU-Schiffe mit einer Gesamtlänge ab 10 m, die Schleppnetze, Snurrewaden oder ähnliche Netze mit einer Maschenöffnung von 32 mm oder mehr und Kiemennetze mit einer Maschenöffnung von 60 mm oder mehr oder Grundlangleinen mitführen oder einsetzen und sich in den Gebieten VIIIc und IXa mit Ausnahme des Golfs von Cadiz aufhalten. [EU] El presente anexo se aplicará a los buques de la UE de eslora total igual o superior a 10 metros que lleven a bordo o utilicen redes de arrastre, redes de cerco danesas o redes similares con malla igual o superior a 32 mm, redes de enmalle con malla igual o superior a 60 mm o palangres de fondo, que estén presentes en las divisiones CIEM VIIIc y IXa, excluido el Golfo de Cádiz.

Die Bestimmungen dieses Anhangs gelten für EU-Schiffe mit einer Gesamtlänge ab 10 Metern, die Schleppnetze, Snurrewaden oder ähnliche Netze mit einer Maschenöffnung von 32 mm oder mehr und Kiemennetze mit einer Maschenöffnung von 60 mm oder mehr oder Grundlangleinen mitführen oder einsetzen und sich in den Gebieten VIIIc und IXa mit Ausnahme des Golfs von Cadiz aufhalten. [EU] El presente anexo se aplicará a los buques de la UE de eslora total igual o superior a 10 metros que lleven a bordo o utilicen redes de arrastre, redes de cerco danesas o redes similares con malla igual o superior a 32 mm, redes de enmalle con malla igual o superior a 60 mm o palangres de fondo, que estén presentes en las divisiones CIEM VIIIc y IXa, excluido el Golfo de Cádiz.

Die Fischereikommission für den westlichen und mittleren Pazifik (WCPFC) hat auf ihrer 8. Jahrestagung vom 26. bis 30. März 2012 in Guam (USA) die von ihr erlassenen Vorschriften über Sperrgebiete für die Ringwadenfischerei auf Großaugenthun und Gelbflossenthun in einigen Gebieten der Hohen See mit sofortiger Wirkung aufgehoben. [EU] En su octava sesión anual, celebrada del 26 al 30 de marzo en Guam (EE.UU.), la Comisión de Pesca del Pacífico Occidental y Central (WCPFC) derogó, con efecto inmediato, sus disposiciones relativas a zonas de veda para la pesca de patudo y atún de aleta amarilla mediante red de cerco con jareta, en determinadas zonas de alta mar.

Die Fischerei mit Ringwaden- oder Angel-Thunfischfängern ist vom 1. bis 30. November in dem wie folgt abgegrenzten Gebiet untersagt: [EU] Queda prohibido pescar con buques de pesca al cerco de jareta y atuneros cañeros en el período comprendido entre el 1 y el 30 de noviembre en la zona que se delimita a continuación:

Die Fischerei mit Schleppnetzen ist im Rahmen der zum Zeitpunkt dieser Beschlussfassung bestehenden Nutzung während des gesamten Jahres unter Beachtung der folgenden Bedingungen gestattet. [EU] Se autoriza la pesca con red de cerco a lo largo de todo el año en las condiciones que se indican a continuación.

Die Maßnahmen sind nur dann anwendbar, wenn in dieser Begründung hinreichende Gründe angeführt werden, die zeigen, dass alle unter Nummer 5c.1 genannten Bedingungen erfüllt sind. [EU] Si no se diera dicha justificación, la Comisión podrá en todo momento solicitar al Estado miembro de que se trate que anule o modifique la medida con efectos inmediatos. 5 quinquies. Selectividad del bacalao en la Mancha Oriental 5 quinquies.1. Los Estados miembros tomarán medidas para repartir en el transcurso de 2009 la utilización de cuotas de bacalao por los buques que enarbolen su pabellón, faenen en la Mancha Oriental y utilicen redes de arrastre de fondo, redes de cerco danesas y redes de arrastre similares, exceptuando las redes de arrastre de vara, y para limitar los descartes de bacalao por dichos buques, con arreglo a las condiciones fijadas en los puntos 5 quinquies.2 a 5 quinquies.4 que figuran a continuación.

Die Mitgliedstaaten beschließen bis zum 31. Dezember 2007 Bewirtschaftungspläne für die Fischerei mit Schleppnetzen, Bootswaden, Strandwaden, Umschließungsnetzen und Dredgen in ihren Hoheitsgewässern. [EU] Antes del 31 de diciembre de 2007, los Estados miembros aprobarán planes de gestión para pesquerías realizadas con redes de arrastre, redes de tiro desde embarcación, jábegas, redes de cerco y dragas en sus aguas territoriales.

Die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen für ein Verbot der Verwendung von geschlepptem Fanggeschirr, Ringnetzen, Wadennetzen, Dredgen, Kiemennetzen, Spiegelnetzen und Langleinen bei der Sportfischerei auf Thun und thunähnliche Arten, insbesondere Roten Thun, im Mittelmeer. [EU] Cada Estado miembro tomará las medidas necesarias para prohibir, en el marco de la pesca deportiva y recreativa, el uso de redes remolcadas, redes de cerco, redes de cerco con jareta, dragas, redes de enmalle, redes de trasmallo y palangres para la captura de atún y de túnidos, en particular del atún rojo, en el Mediterráneo.

Die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen für ein Verbot der Verwendung von gezogenem Fanggerät, Umschließungsnetzen, Waden, Dredgen, Kiemennetzen, Spiegelnetzen und Langleinen bei der Sportfischerei auf Thun und thunähnliche Arten, insbesondere Roten Thun, im Mittelmeer. [EU] Cada Estado miembro tomará las medidas necesarias para prohibir, en el marco de la pesca deportiva y recreativa, el uso de redes remolcadas, redes de cerco, redes de cerco con jareta, dragas, redes de enmalle, redes de trasmallo y palangres para la captura de atún y de túnidos, en particular del atún rojo, en el Mar Mediterráneo.

Die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen für ein Verbot der Verwendung von Schleppnetzen, Umschließungsnetzen, Ringwaden, Dredgen, Kiemennetzen, Spiegelnetzen und Langleinen bei der Sport- und Freizeitfischerei auf Thun und verwandte Arten im Mittelmeer. [EU] Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para prohibir el uso de redes remolcadas, redes de cerco, redes de cerco con jareta, dragas, redes de enmalle, redes de trasmallo y palangres para la captura de atún y de especies afines en el Mediterráneo en el contexto de actividades de pesca deportiva y recreativa.

Die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen für ein Verbot der Verwendung von Zugnetzen, Ringnetzen, Wadennetzen, Dredgen, Kiemennetzen, Trammelnetzen und Langleinen bei der Sportfischerei auf Thun und thunähnliche Arten, insbesondere Roten Thun, im Mittelmeer. [EU] Cada Estado miembro tomará las medidas necesarias para prohibir, en el marco de la pesca deportiva y recreativa, el uso de redes remolcadas, redes de cerco, redes de cerco con jareta, dragas, redes de enmalle, redes de trasmallo y palangres para la captura del atún y de los túnidos, en particular del atún rojo, en el Mediterráneo.

Die Mitgliedstaaten ergreifen Maßnahmen, um zu erreichen, dass sich die Nutzung der Kabeljauquoten durch ihre Flagge führende Fischereifahrzeuge, die in der Nordsee und im Skagerrak fischen und Grundschleppnetze, Snurrewaden und ähnliche gezogene Fanggeräte, ausgenommen Baumkurren, verwenden, über das Jahr 2009 verteilt, und um die Kabeljaurückwürfe dieser Fischereifahrzeuge im Einklang mit den unter den Nummern 5a.2 bis 5a.6 dargelegten Bedingungen zu begrenzen. [EU] Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para repartir durante 2009 el uso de las cuotas de bacalao por los buques que enarbolen su pabellón, faenen en el Mar del Norte y el Skagerrak y utilicen redes de arrastre de fondo, redes de cerco danesas y redes de arrastre similares, excepto redes de arrastre de vara, y para limitar los descartes de bacalao por dichos buques, de acuerdo con las condiciones establecidas en los puntos 5 bis.2 a 5 bis.6. 5 bis.2.

Die Poolregelung des Vereinigten Königreichs für die Steuerung des Fischereiaufwands mit Schleppnetzen, Snurrewaden oder ähnlichen Netzen, ausgenommen Baumkurren, mit einer Maschenöffnung zwischen 70 mm und unter 90 mm oder einer Maschenöffnung von 100 mm und mehr in den EG-Gewässern der ICES-Gebiete IIa, IVa bis IVc und VIa über Zuteilung und Überwachung von Kilowatt-Tagen, die am 14. April, am 2. Mai und am 22. Juli 2008 übermittelt wurde, wird für den Bewirtschaftungszeitraum 2008 genehmigt. [EU] Queda autorizado, durante el período de gestión de 2008, el sistema de puesta en común del esfuerzo pesquero del Reino Unido con vistas a la gestión, en aguas comunitarias de las zonas CIEM IIa, IVa a IVc y VIa, del esfuerzo pesquero de los buques que utilizan redes de arrastre, redes de cerco danesas y artes similares, excepto las redes de arrastre de vara, con una malla igual o superior a 70 mm e inferior a 90 mm, o igual o superior a 100 mm, por medio de la asignación y el seguimiento de los kilovatios-día, presentado el 14 de abril, el 2 de mayo y el 22 de julio de 2008.

Die Poolregelung des Vereinigten Königreichs zur Steuerung des Fischereiaufwands mit Schleppnetzen, Snurrewaden und ähnlichen Netzen, ausgenommen Baumkurren, mit Maschenöffnungen von 70 mm bis 89 mm oder Maschenöffnungen von 100 mm und mehr in den EG-Gewässern der ICES-Gebiete IIa, IVa bis IVc und VIa über die Zuweisung und Überwachung von Kilowatt-Tagen sollte daher für den Bewirtschaftungszeitraum 2008 genehmigt werden - [EU] Por consiguiente, debe autorizarse, durante el período de gestión de 2008, el sistema de puesta en común del esfuerzo pesquero del Reino Unido con vistas a la gestión, en aguas comunitarias de las zonas CIEM IIa, IVa a IVc y VIa, del esfuerzo pesquero de los buques que utilizan redes de arrastre, redes de cerco danesas y artes similares, excepto las redes de arrastre de vara, con una malla igual o superior a 70 mm e inferior a 90 mm, o igual o superior a 100 mm, por medio de la asignación y el seguimiento de los kilovatios-día.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners