A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for antivuelco
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Alternativ
zu
der
Anforderung
von
Absatz
5.2.24
können
Fahrzeuge
der
Klassen
M1
und
N1
mit
einer
Masse
in
fahrbereitem
Zustand
von
>
1735
kg
mit
einer
Fahrzeugstabilisierungsfunktion
ausgestattet
sein
,
die
auch
eine
Überroll-
und
Fahrtrichtungskontrolle
erlaubt
und
den
technischen
Vorschriften
der
Regelung
Nr
.
13
Anhang
21
entspricht
. [EU]
Como
alternativa
al
requisito
del
apartado
5.2.24,
los
vehículos
de
las
categorías
M1
y
N1
con
una
masa
en
orden
de
marcha
>
1735
kg
podrán
estar
equipados
con
una
función
de
estabilidad
del
vehículo
que
incluya
un
control
antivuelco
y
un
control
direccional
y
que
cumpla
los
requisitos
técnicos
del
anexo
21
del
Reglamento
no
13
.
Bei
den
Validierungsprüfungen
handelt
es
sich
um
Prüfungen
,
bei
denen
es
ohne
Regelwirkung
entsprechend
der
Funktionalität
der
Stabilisierungsfunktion
in
einem
repräsentativen
Fahrzeug
zu
einem
Verlust
der
Richtungsstabilität
(
Unter-
und
Übersteuern
)
oder
einem
Überschlag
kommen
würde
. [EU]
Los
ensayos
utilizados
para
la
validación
serán
aquellos
que
,
sin
la
acción
de
control
,
provocarían
una
pérdida
del
control
direccional
(subviraje y
sobreviraje
) o
del
control
antivuelco
,
según
la
modalidad
verificada
de
la
función
de
control
de
estabilidad
instalada
en
un
vehículo
representativo
.
Bis
einheitliche
Prüfverfahren
vereinbart
sind
,
muss
das
Verfahren
,
nach
dem
dieser
Nachweis
geführt
wird
,
zwischen
dem
Fahrzeughersteller
und
dem
Technischen
Dienst
abgesprochen
werden
und
die
kritischen
Bedingungen
der
Richtungsstabilisierung
und
der
Überschlagregelung
entsprechend
der
Fahrzeugstabilisierungsfunktion
im
Fahrzeug
enthalten
;
außerdem
müssen
die
Beschreibung
des
Nachweisverfahrens
und
die
dem
Typgenehmigungsbericht
beigefügten
Ergebnisse
vorgelegt
werden
. [EU]
Hasta
que
se
acuerden
procedimientos
de
ensayo
unificados
,
el
método
por
el
que
se
lleva
a
cabo
esta
demostración
se
acordará
entre
el
fabricante
del
vehículo
y
el
servicio
técnico
, e
incluirá
las
condiciones
críticas
de
control
direccional
y
control
antivuelco
,
según
proceda
para
la
función
de
control
de
estabilidad
instalada
en
el
vehículo
(el
método
de
demostración
y
los
resultados
se
añadirán
al
acta
de
homologación
de
tipo
).
Bis
einheitliche
Prüfverfahren
vereinbart
sind
,
muss
das
Verfahren
,
nach
dem
dieser
Nachweis
geführt
wird
,
zwischen
dem
Fahrzeughersteller
und
dem
Technischen
Dienst
abgesprochen
werden
und
die
kritischen
Bedingungen
der
Überschlagregelung
und
der
Richtungsstabilisierung
entsprechend
der
Fahrzeugstabilisierungsfunktion
im
Fahrzeug
enthalten
;
außerdem
müssen
die
Beschreibung
des
Nachweisverfahrens
und
die
dem
Typgenehmigungsbericht
beigefügten
Ergebnisse
vorgelegt
werden
. [EU]
Hasta
que
se
acuerden
procedimientos
de
ensayo
unificados
,
el
método
por
el
que
se
lleva
a
cabo
esta
demostración
se
acordará
entre
el
fabricante
del
remolque
y
el
servicio
técnico
e
incluirá
las
condiciones
críticas
de
control
antivuelco
y
control
direccional
,
según
proceda
para
la
función
de
control
de
estabilidad
del
remolque
instalada
en
este
último
(el
método
de
demostración
y
los
resultados
se
añadirán
al
acta
de
homologación
).
Die
Fahrzeugstabilisierungsfunktion
umfasst
die
Überrollkontrolle:
[EU]
La
función
de
control
de
estabilidad
del
vehículo
incluye
control
antivuelco
:
Diese
muss
eine
Überroll-
und
eine
Fahrtrichtungskontrolle
umfassen
und
die
technischen
Anforderungen
von
Anhang
21
dieser
Regelung
erfüllen
. [EU]
Esta
incluirá
el
control
antivuelco
y
el
control
direccional
y
cumplirá
los
requisitos
técnicos
del
anexo
21
del
presente
Reglamento
.».
Diese
muss
zumindest
eine
Überrollkontrolle
umfassen
und
den
technischen
Vorschriften
des
Anhangs
21
dieser
Regelung
entsprechen
. [EU]
Esta
incluirá
al
menos
el
control
antivuelco
y
cumplirá
los
requisitos
técnicos
del
anexo
21
del
presente
Reglamento
.
Die
Wirkung
der
Richtungsstabilisierungs-
und/oder
der
Überschlagregelungsfunktion
bei
Kraftfahrzeugen
und
Anhängern
der
Klassen
M, N
und
O
kann
durch
Computersimulation
bestimmt
werden
. [EU]
La
eficacia
de
la
función
de
control
direccional
y/o
antivuelco
de
los
vehículos
de
motor
y
los
remolques
de
las
categorías
M, N y O
puede
determinarse
mediante
simulación
por
ordenador
.
Fahrzeugbeschreibung
einschließlich
Achsenbauart/Aufhängung/Rädern
,
Motor
und
Antriebsstrang
, Bremssystem(
en
)
und
Inhalt
der
Fahrzeugstabilisierungsfunktion
(
Richtungsstabilisierung/Überschlagregelung
),
Lenkanlage
mit
Angabe
von
Bezeichnung/Modell/Zahl:
[EU]
Descripción
del
vehículo
,
con
inclusión
de
la
configuración
del
eje/la
suspensión/las
ruedas
,
el
motor
,
la
transmisión
,
el
(los)
sistema
(s)
de
frenado
,
el
contenido
de
la
función
de
control
de
estabilidad
del
vehículo
(control
direccional/control
antivuelco
) y
el
sistema
de
dirección
,
con
identificación
del
nombre/modelo/número:
Falls
es
für
die
Sicherheit
des
Fahrzeugführers
für
notwendig
erachtet
wird
,
können
bei
den
Testfahrten
Ausleger
eingesetzt
werden
. [EU]
Para
los
ensayos
podrán
utilizarse
patas
antivuelco
en
caso
de
que
se
considere
necesario
para
la
seguridad
del
conductor
.
Für
die
Zwecke
der
EG-Typgenehmigung
neuer
Fahrzeugtypen
der
Klasse
N1
und
für
die
Zwecke
der
Zulassung
,
des
Verkaufs
und
der
Inbetriebnahme
neuer
Fahrzeuge
der
Klasse
N1
einschließlich
der
Vorschriften
des
Anhangs
21
über
Überroll-
und
Fahrtrichtungskontrolle
. [EU]
Incluidos
, a
efectos
de
la
homologación
de
tipo
CE
de
nuevos
tipos
de
vehículos
de
la
categoría
N1
, y
de
la
matriculación
,
venta
y
puesta
en
servicio
de
nuevos
vehículos
de
la
categoría
N1
,
los
requisitos
en
materia
de
control
antivuelco
y
control
direccional
establecidos
en
su
anexo
21
.
Gegebenenfalls
zusätzliche
Angaben
über
die
Anwendung
der
Richtungsstabilisierungsfunktion(
en
)
und/oder
der
Überschlagregelungsfunktion(
en
) [EU]
Información
adicional
(si
procede
)
respecto
a
la
aplicación
de
las
funciones
de
control
direccional
o
control
antivuelco
Im
Falle
der
Überschlagregelung:
die
Bestimmung
des
tatsächlichen
Fahrzeugverhaltens
anhand
der
Werte
der
Reifenaufstandskraft
(
oder
mindestens
der
Querbeschleunigung
und
der
Radgeschwindigkeiten
)
und
der
Steuereingaben
des
Fahrzeugführers
an
die
Bremsanlage
und
den
Motor
. [EU]
En
el
caso
del
control
antivuelco
:
La
determinación
del
comportamiento
real
del
vehículo
a
partir
de
los
valores
de
la
fuerza
vertical
ejercida
sobre
los
neumáticos
(o
como
mínimo
la
aceleración
lateral
y
la
velocidad
de
las
ruedas
) y
de
las
órdenes
de
control
del
conductor
destinadas
al
sistema
de
frenado
y
al
motor
.
Im
Falle
der
Überschlagregelung
muss
die
Funktion
die
Radgeschwindigkeiten
bei
mindestens
zwei
Rädern
jeder
Achse
oder
Achsgruppe
Wenn
bei
Mehrachsfahrzeugen
der
Abstand
zwischen
einer
Achse
und
ihrer
Nachbarachse
mehr
als
2 m
beträgt
,
gilt
jede
Achse
als
einzelne
Achsgruppe
. [EU]
En
el
caso
del
control
antivuelco
,
la
función
tendrá
la
capacidad
de
controlar
automáticamente
las
velocidades
de
al
menos
dos
ruedas
de
cada
eje
o
grupo
de
ejes
[1]
En
el
caso
de
ejes
múltiples
,
cuando
la
distancia
entre
un
eje
y
el
eje
adyacente
sea
superior
a 2 m,
cada
eje
se
considerará
un
grupo
de
ejes
independiente
.
Nachweisprüfungen/-simulationen
zur
Beurteilung
der
Richtungsstabilisierung
und
der
Überschlagregelung:
... [EU]
Ensayos/simulaciones
de
demostración
para
evaluar
el
control
direccional
y
el
control
antivuelco
,
según
proceda
...
Steuerfunktion
(
Richtungsstabilisierung/Überschlagregelung/beide
)
einschließlich
Erläuterungen
der
grundlegenden
Funktionsweise
und/oder
des
Prinzips
der
Steuerung
[EU]
Función
de
control
(direccional/antivuelco/ambas),
incluida
una
explicación
de
la
función
o
de
la
idea
básica
del
control
"Überrollkontrolle"
eine
Funktion
innerhalb
einer
Fahrzeugstabilisierungsfunktion
,
die
auf
ein
bevorstehendes
Überrollen
reagiert
,
um
das
Kraftfahrzeug
,
die
Zugfahrzeug-Anhänger-Kombination
oder
den
Anhänger
bei
fahrdynamischen
Manövern
im
Rahmen
der
physikalischen
Grenzen
des
Fahrzeugs
zu
stabilisieren
. [EU]
«Control
antivuelco
»:
una
función
comprendida
en
la
función
de
control
de
estabilidad
del
vehículo
que
reacciona
ante
un
vuelco
inminente
para
estabilizar
el
vehículo
de
motor
,
la
combinación
vehículo
tractor-remolque
o
el
remolque
durante
la
realización
de
maniobras
dinámicas
,
dentro
de
los
límites
físicos
del
vehículo
.
'Überschlagschutz'
nach
der
Norm
ISO
11992-2:2003
einschließlich
Amd
.
1:2007
wird
in
dieser
Regelung
als
Überschlagregelung
bezeichnet
(
siehe
Absatz
2.32.2.2
der
Regelung
). [EU]
El
ROP
(protección
antivuelco
),
definido
en
la
norma
ISO
11992-2:2003
,
con
inclusión
de
la
mod
.
1:2007
,
se
define
en
el
presente
Reglamento
como
"control
antivuelco
"
(véase
el
punto
2.32.2.2
del
presente
Reglamento
).
'Überschlagschutz'
nach
der
Norm
ISO
11992-2:2003
einschließlich
Amd
.
1:2007
wird
in
dieser
Regelung
als
'Überschlagreglung'
bezeichnet
(
siehe
Absatz
2.32.2.2
der
Regelung
). [EU]
El
ROP
(protección
antivuelco
),
tal
como
se
define
en
la
norma
ISO
11992-2:2003
,
con
inclusión
de
la
mod
.
1:2007
,
se
define
en
el
presente
Reglamento
como
"control
antivuelco
"
(véase
el
punto
2.32.2.2
del
presente
Reglamento
).
Überschlagschutzsystem
-
aktiviert/deaktiviert
[EU]
Sistema
ROP
(protección
antivuelco
)
activado/desactivado
[3]
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "antivuelco":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners