A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for admit
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
All
diese
Elemente
lassen
den
Schluss
zu
,
dass
die
finanzielle
Lage
Alitalias
sowohl
am
Tag
der
Gewährung
des
Darlehens
in
Höhe
von
300
Mio
.
EUR
durch
das
Gesetzesdekret
Nr
.
80
als
auch
am
Tag
des
Erlasses
des
Gesetzesdekrets
Nr
.
93
sehr
ernst
war
,
was
die
italienischen
Behörden
in
ihrem
Schreiben
vom
30
.
Mai
2008
im
Übrigen
auch
einräumen
. [EU]
El
conjunto
de
estos
elementos
permite
considerar
que
la
situación
financiera
de
Alitalia
estaba
seriamente
comprometida
,
tanto
cuando
se
concedió
el
préstamo
de
300
millones
EUR
mediante
el
Decreto
Ley
no
80
como
cuando
se
adoptó
el
Decreto
Ley
no
93
,
tal
como
admit
ían
las
propias
autoridades
italianas
en
su
carta
a
la
Comisión
de
30
de
mayo
de
2008
.
Alle
Pferde
wurden
unter
den
Bedingungen
der
Artikel
4
und
5
der
Richtlinie
2009/156/EG
in
die
Station
aufgenommen
. [EU]
Solo
admit
ía
équidos
que
cumplen
las
condiciones
establecidas
en
los
artículos
4 y 5
de
la
Directiva
2009/156/CE
.
Danach
ließ
die
Kommission
Bürgschaften
nur
zu
,
wenn
deren
Verwertung
vertraglich
bestimmten
Bedingungen
unterworfen
war
,
die
bis
zur
obligatorischen
Insolvenzerklärung
des
begünstigten
Unternehmens
oder
zu
einem
ähnlichen
Verfahren
reichen
konnten
. [EU]
Con
arreglo
a
los
citados
documentos
,
la
Comisión
solo
admit
ía
la
concesión
de
garantías
en
caso
de
que
su
liberación
estuviese
subordinada
,
en
virtud
de
un
contrato
, a
condiciones
específicas
que
podían
llegar
,
incluso
,
hasta
la
declaración
obligatoria
de
insolvencia
de
la
empresa
beneficiaria
o
de
cualquier
procedimiento
análogo
.
Der
Antragsteller
räumte
ein
,
dass
sie
nicht
eingehalten
wurden
,
vertrat
aber
hierzu
die
Auffassung
,
dass
die
von
der
Kommission
aufgezählten
IAS
im
UZ
nicht
anwendbar
gewesen
seien
. [EU]
Así
,
el
solicitante
admit
ía
que
no
se
aplicaban
,
pero
, a
su
juicio
,
las
NIC
mencionadas
por
la
Comisión
no
eran
aplicables
durante
el
período
objeto
de
investigación
.
Der
niederländische
Staat
räumte
ein
,
dass
die
Zinsmargen
für
einige
Produkte
nach
dieser
Methode
vorübergehend
negativ
ausfielen
. [EU]
Utilizando
este
método
,
el
Estado
neerlandés
admit
ía
que
para
algunos
productos
existía
un
margen
negativo
temporal
.
Der
Verzicht
auf
eine
zeitliche
Begrenzung
sei
bewusst
erfolgt
und
mache
deutlich
,
dass
auch
die
Kommission
die
Notwendigkeit
einer
langfristigen
Maßnahme
anerkannt
habe
. [EU]
Esto
se
habría
hecho
intencionadamente
y
demostraría
que
la
propia
Comisión
admit
ía
la
necesidad
de
que
la
tarifa
fuera
una
medida
a
largo
plazo
.
Die
belgischen
Behörden
vertreten
die
Auffassung
,
dass
insbesondere
die
Mitteilung
vom
12
.
August
2003
nicht
dafür
spreche
,
dass
die
Rettungs-
und
Umstrukturierungsmaßnahmen
zugunsten
der
IFB
staatliche
Beihilfen
darstellten
und
dass
demnach
auch
die
Rettungsmaßnahmen
nicht
als
nicht
angemeldete
staatliche
Beihilfen
eingestuft
werden
könnten
. [EU]
Concretamente
,
las
autoridades
belgas
consideran
que
la
comunicación
de
12
de
agosto
de
2003
no
admit
ía
que
las
medidas
de
salvamento
y
reestructuración
en
favor
de
IFB
constituyeran
ayudas
estatales
ni
,
por
consiguiente
,
que
las
medidas
de
salvamento
pudieran
calificarse
de
ayudas
estatales
no
notificadas
.
Dies
trifft
indessen
nicht
zu
;
sogar
das
Unternehmen
,
das
in
den
Maßnahmen
keinen
Vorteil
für
sich
selbst
sah
,
vertrat
die
Auffassung
,
dass
sie
die
gedumpten
Einfuhren
einzudämmen
halfen
. [EU]
Sin
embargo
,
esto
no
es
exacto
,
ya
que
incluso
la
empresa
que
no
apreciaba
beneficios
para
sí
en
el
mantenimiento
de
las
medidas
admit
ía
que
ayudaban
a
reducir
las
cantidades
de
importaciones
objeto
de
dumping
.
Einige
Parteien
brachten
vor
,
die
Union
habe
zwar
eingeräumt
,
dass
die
Einfuhren
nach
dem
UZÜ
infolge
der
Wirtschaftskrise
zurückgegangen
seien
,
dies
aber
nicht
als
entscheidendes
Argument
bei
der
Untersuchung
der
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
akzeptiert
. [EU]
Algunas
partes
adujeron
que
aunque
la
Unión
admit
ía
que
las
importaciones
habían
caído
después
del
PIR
a
consecuencia
de
la
crisis
económica
,
no
aceptaba
este
dato
como
decisivo
para
evaluar
la
probabilidad
de
reaparición
del
dumping
.
Es
wurden
ausschließlich
Pferde
,
die
die
Bedingungen
gemäß
Artikel
4
und
5
bzw
.
Artikel
12
bis
16
der
Richtlinie
2009/156/EG
erfüllen
,
in
die
Station
aufgenommen
. [EU]
Solo
admit
ía
équidos
que
cumplen
las
condiciones
establecidas
en
los
artículos
4 y 5 o
en
los
artículos
12
a
16
de
la
Directiva
2009/156/CE
.
Infolgedessen
wurde
die
anfängliche
Intensität
der
Beihilfen
auf
35
,03 %
festgelegt
,
gegenüber
einer
theoretisch
zulässigen
Höchstintensität
von
31
%
nach
dem
Gemeinschaftsrahmen
von
1996
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
intensidad
inicial
se
fijó
en
el
35
,03 %,
mientras
que
el
Encuadramiento
de
1996
admit
ía
una
intensidad
máxima
teórica
del
31
%.
Sie
räumten
zwar
ein
,
dass
die
Zukunftsaussichten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
sehr
positiv
sind
,
behaupteten
aber
gleichzeitig
,
dies
rechtfertige
insgesamt
nicht
die
Schlussfolgerung
einer
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
A
su
vez
,
aunque
admit
ían
que
las
perspectivas
comerciales
de
la
industria
comunitaria
no
son
muy
halagüeñas
,
consideraban
que
globalmente
esto
no
debería
llevar
a
la
conclusión
de
que
la
industria
comunitaria
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
.
Was
Zuchtherden
anbelangt
,
wird
in
dem
Gutachten
zwar
die
mögliche
Gefahr
einer
Verbreitung
residueller
Salmonella
spp
.,
einschließlich
der
Verbreitung
ausgewählter
resistenter
Stämme
durch
die
Erzeugungspyramide
eingeräumt
,
doch
wird
auch
anerkannt
,
dass
durch
die
Verwendung
antimikrobieller
Mittel
wertvolles
genetisches
Material
aus
infizierten
Zuchtherden
gerettet
werden
kann
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
manadas
reproductoras
,
si
bien
en
el
dictamen
se
admit
ía
el
posible
riesgo
de
propagación
de
Salmonella
spp
.
residual
,
incluida
la
propagación
a
través
de
la
pirámide
de
producción
de
cualquier
cepa
resistente
seleccionada
,
se
reconocía
que
,
gracias
al
uso
de
antimicrobianos
,
podía
salvarse
material
genético
valioso
de
manadas
reproductoras
infectadas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "admit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners