A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
acendrado
acendrar
acensar
acentuado
acentuar
acepillar
aceptable
aceptado
aceptar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
acentuar
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Außerdem
trägt
er
zu
Wüstenbildung
und
Bodenerosion
bei
und
kann
die
Folgen
von
extremen
Wetterereignissen
und
von
Überschwemmungen
verschärfen
. [EU]
También
contribuye
a
la
desertificación
y a
la
erosión
del
suelo
, y
puede
acentuar
los
fenómenos
meteorológicos
extremos
y
las
inundaciones
.
Da
eine
beträchtliche
Zunahme
des
Propylentransports
zu
erwarten
ist
,
dürfte
sich
der
Druck
auf
die
Beförderungskapazitäten
im
Schiffs-
und
Lkw-Verkehr
erhöhen
. [EU]
El
transporte
del
propileno
va
a
experimentar
un
considerable
desarrollo
, y
este
fenómeno
acentuar
á
la
presión
sobre
la
capacidad
de
transporte
por
barco
y
por
camión
.
Damit
dürfte
sich
der
Preisdruck
auf
dem
Markt
weiter
verstärken
,
was
sich
auf
die
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
negativ
auswirken
dürfte
. [EU]
Todo
indica
que
ello
acentuar
ía
la
tendencia
a
la
baja
de
los
precios
en
el
mercado
y
tendría
un
previsible
impacto
negativo
en
la
situación
económica
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Der
Erfolg
des
"Lardo
di
Colonnata"
ist
also
nicht
nur
auf
die
optimale
Dosierung
von
Rohwaren
und
Gewürzen
oder
die
Verwendung
der
typischen
Marmorgefäße
zurückzuführen
,
sondern
auf
ein
Zusammenwirken
von
Faktoren
,
mit
denen
diese
Ausgangsvoraussetzungen
erst
zur
Geltung
gebracht
werden
können
. [EU]
El
éxito
del
«Lardo
di
Colonnata»
,
efectivamente
,
no
se
debe
sólo
a
la
dosificación
adecuada
de
la
materia
prima
y
de
los
ingredientes
o a
la
utilización
de
las
características
del
mármol
local
,
sino
a
un
conjunto
de
elementos
que
permiten
acentuar
los
datos
de
partida
.
Der
zunehmende
Schienentransport
würde
die
bestehenden
Sicherheitsprobleme
bei
der
Propylenverbringung
noch
verschärfen
. [EU]
El
desarrollo
del
transporte
ferroviario
acentuar
á
los
problemas
de
seguridad
a
lo
largo
de
la
vía
y
de
transbordo
del
propileno
.
Die
aktuelle
konjunkturelle
Entwicklung
trägt
zwar
zweifellos
dazu
bei
,
die
Schwierigkeiten
Alitalias
noch
zu
verstärken
,
Tatsache
ist
aber
,
dass
diese
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
bereits
zuvor
bestanden
und
diese
Konjunkturentwicklung
überdies
den
gesamten
Luftverkehr
beeinträchtigt
. [EU]
Así
pues
,
si
bien
no
cabe
duda
de
que
la
coyuntura
económica
actual
contribuye
a
acentuar
las
dificultades
de
Alitalia
,
no
es
menos
cierto
que
esas
dificultades
económicas
existían
previamente
y
que
,
además
,
esta
coyuntura
afecta
a
todas
las
compañías
aéreas
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Überprüfung
der
Bremsausrüstung
strenger
gestalten
oder
die
Zeitabstände
zwischen
den
Überprüfungen
verkürzen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
acentuar
la
severidad
de
la
inspección
de
los
frenos
o
aumentar
la
periodicidad
de
dicha
inspección
en
cuanto
a
sistemas
de
frenado
.
Dies
erhöht
jedoch
die
Bedeutung
anderer
Nachprüfungselemente
,
insbesondere
der
Nachprüfung
der
Verknüpfung
zwischen
den
zollfrei
eingeführten
Vorleistungen
und
der
daraus
hergestellten
und
zur
Ausfuhr
bestimmten
Ware
,
um
als
Nachprüfungssystem
für
Rückerstattungssysteme
gelten
zu
können
. [EU]
Estas
circunstancias
no
hacen
sino
acentuar
la
necesidad
de
que
se
refuercen
otros
controles
(particularmente
el
del
vínculo
entre
los
insumos
exentos
de
derechos
y
los
productos
de
exportación
resultantes
) a
fin
de
establecer
un
verdadero
sistema
de
verificación
de
devolución
de
derechos
.
Eines
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2006
des
Rates
vom
20
.
Februar
2006
über
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Zucker
vorgesehenen
Ziele
der
Zuckermarktreform
ist
eine
verstärkte
Marktausrichtung
des
gemeinschaftlichen
Zuckersektors
. [EU]
Uno
de
los
objetivos
de
la
reforma
del
sector
del
azúcar
es
,
según
el
Reglamento
(CE)
no
318/2006
del
Consejo
,
de
20
de
febrero
de
2006
,
por
el
que
se
establece
la
organización
común
de
mercados
en
el
sector
del
azúcar
[4],
acentuar
la
orientación
de
mercado
del
sector
comunitario
del
azúcar
.
Es
wäre
äußerst
wichtig
,
EU-weit
einschlägige
bewährte
Praktiken
analysieren
,
bekanntmachen
und
verbreiten
zu
können
und
eine
Vernetzung
der
Akteure
auf
europäischer
Ebene
zu
fördern
. [EU]
Por
tanto
,
sería
sumamente
importante
conseguir
analizar
,
acentuar
y
difundir
buenas
prácticas
en
este
campo
en
toda
la
Unión
Europea
y
crear
y
promover
las
redes
europeas
entre
las
partes
interesadas
.
Portugal
verbessert
die
Finanzberichterstattung
,
verstärkt
die
Überwachung
der
öffentlichen
Finanzen
und
verschärft
die
Regeln
und
Verfahren
für
den
Haushaltsvollzug
. [EU]
Portugal
intensificará
la
información
sobre
las
finanzas
públicas
,
acentuar
á
el
seguimiento
de
las
mismas
y
reforzará
las
normas
y
los
procedimientos
en
materia
de
ejecución
presupuestaria
.
Um
die
marktregulierende
Wirkung
der
Regelung
auf
Erzeugerebene
zu
verstärken
und
die
Anwendungskontrolle
zu
erleichtern
,
sollten
die
Beihilfen
auf
die
Lagerhaltung
von
nichtabgefülltem
nativem
Olivenöl
beschränkt
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
acentuar
la
repercusión
del
régimen
en
el
mercado
en
lo
que
respecta
a
los
productores
y
para
facilitar
su
control
,
es
necesario
concentrar
las
ayudas
en
el
almacenamiento
de
aceites
de
oliva
vírgenes
a
granel
.
Zur
Stützung
dieses
Vorbringens
hat
Italien
Schätzungen
der
Betriebs-
und
Investitionskosten
vorgelegt
,
die
erforderlich
würden
,
wenn
die
Lackierung
im
Werk
Modena
erfolgen
würde
,
und
nachgewiesen
,
dass
diese
Änderung
sich
in
der
KNA
kaum
auswirkt
und
das
Handicap
von
Cutro
eher
verstärkt
. [EU]
En
apoyo
de
esta
afirmación
,
Italia
facilitó
una
estimación
de
los
costes
de
funcionamiento
e
inversión
necesarios
para
pintar
los
vehículos
dentro
del
emplazamiento
de
Módena
según
la
cual
la
incidencia
de
esta
modificación
en
el
ACB
era
muy
limitada
y
tendía
a
acentuar
la
desventaja
de
Cutro
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acentuar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners