A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for Zusammentreffens
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Artikel
10
Absatz
1
verfolgt
im
Falle
des
Zusammentreffens
von
Familienleistungen
oder
-beihilfen
das
Ziel
,
der
Ausübung
einer
Berufstätigkeit
in
einem
Mitgliedstaat
,
in
dem
sich
der
Anspruch
auf
Familienleistungen
oder
-beihilfen
nicht
aus
dieser
ableitet
,
zu
den
gleichen
Wirkungen
wie
in
den
Mitgliedstaaten
zu
verhelfen
,
in
denen
sich
dieser
Anspruch
aus
einer
Berufstätigkeit
ableitet
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
la
acumulación
de
prestaciones
o
subsidios
familiares
,
lo
que
pretende
el
artículo
10
,
apartado
1,
es
otorgar
al
ejercicio
de
una
actividad
profesional
en
un
Estado
miembro
donde
el
derecho
a
las
prestaciones
o a
los
subsidios
familiares
no
se
derive
del
ejercicio
de
esa
actividad
los
mismos
efectos
que
en
los
Estados
miembros
donde
dicho
derecho
sí
se
derive
del
ejercicio
de
tal
actividad
.
Der
Beschluss
Nr
.
207
der
Verwaltungskommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
für
die
soziale
Sicherheit
der
Wanderarbeitnehmer
vom
7.
April
2006
zur
Auslegung
des
Artikels
76
und
des
Artikels
79
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
sowie
des
Artikels
10
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
574/72
bezüglich
des
Zusammentreffens
von
Familienleistungen
oder
-beihilfen
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
no
207
de
la
Comisión
Administrativa
de
las
Comunidades
Europeas
para
la
seguridad
social
de
los
trabajadores
migrantes
,
de
7
de
abril
de
2006
,
relativa
a
la
interpretación
del
artículo
76
y
del
artículo
79
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
1408/71
,
así
como
del
artículo
10
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
574/72
,
en
relación
con
la
acumulación
de
prestaciones
y
subsidios
familiares
[2].
Der
zuständige
Träger
informiert
die
betreffende
Person
über
die
Regelung
des
Artikels
34
der
Grundverordnung
betreffend
das
Verbot
des
Zusammentreffens
von
Leistungen
. [EU]
La
institución
competente
informará
al
interesado
de
la
disposición
del
artículo
34
del
Reglamento
de
base
por
lo
que
respecta
a
la
prevención
de
la
acumulación
de
prestaciones
.
Für
die
Zwecke
von
Doppelleistungsbestimmungen
,
die
in
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
für
den
Fall
des
Zusammentreffens
von
Leistungen
bei
Invalidität
,
bei
Alter
oder
an
Hinterbliebene
mit
Leistungen
gleicher
Art
oder
Leistungen
unterschiedlicher
Art
oder
mit
sonstigen
Einkünften
festgelegt
sind
,
gilt
Folgendes:
[EU]
A
los
efectos
de
las
normas
establecidas
por
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
para
impedir
la
acumulación
en
los
casos
en
que
se
acumule
una
prestación
de
invalidez
,
de
vejez
o
de
supervivencia
con
una
prestación
de
la
misma
o
de
distinta
naturaleza
o
con
otros
ingresos
,
se
aplicarán
las
siguientes
normas:
Im
Rahmen
dieses
Zusammentreffens
setzte
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
17
der
Verfahrensordnung
davon
in
Kenntnis
,
dass
sie
einen
Teil
der
Regelung
als
bestehende
Beihilfen
ansieht
,
und
teilte
ihnen
ihre
vorläufige
Auffassung
mit
,
dass
einige
Aspekte
der
Regelung
nicht
mehr
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sind
. [EU]
En
esta
reunión
,
de
acuerdo
con
el
artículo
17
del
Reglamento
de
procedimiento
,
la
Comisión
informó
al
Estado
miembro
que
consideraba
que
una
parte
del
régimen
constituía
ayuda
existente
y
expresó
su
conclusión
preliminar
de
que
algunos
aspectos
del
régimen
habían
dejado
de
ser
compatibles
con
el
mercado
común
.
In
Anbetracht
des
zeitlichen
Zusammentreffens
stand
der
Rückgang
um
8
Prozentpunkte
von
2008
bis
2009
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
mit
der
Wirtschaftskrise
im
Zusammenhang
. [EU]
A
causa
de
su
coincidencia
en
el
tiempo
,
es
altamente
probable
que
la
disminución
de
8
puntos
porcentuales
entre
2008
y
2009
estuviera
relacionada
con
la
crisis
económica
.
Recht
des
Opfers
auf
Vermeidung
des
Zusammentreffens
mit
dem
Straftäter
[EU]
Derecho
a
evitar
el
contacto
entre
víctima
e
infractor
Verbot
des
Zusammentreffens
von
Leistungen
[EU]
No
acumulación
de
prestaciones
zur
Auslegung
des
Artikels
76
und
des
Artikels
79
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
sowie
des
Artikels
10
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
574/72
bezüglich
des
Zusammentreffens
von
Familienleistungen
oder
-beihilfen
[EU]
relativa
a
la
interpretación
del
artículo
76
y
del
artículo
79
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
1408/71
,
así
como
del
artículo
10
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
574/72
,
en
relación
con
la
acumulación
de
prestaciones
y
subsidios
familiares
Zur
Vermeidung
ungerechtfertigter
Doppelleistungen
sind
für
den
Fall
des
Zusammentreffens
von
Ansprüchen
auf
Familienleistungen
nach
den
Rechtsvorschriften
des
zuständigen
Mitgliedstaats
mit
Ansprüchen
auf
Familienleistungen
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Wohnmitgliedstaats
der
Familienangehörigen
Prioritätsregeln
vorzusehen
. [EU]
Con
objeto
de
evitar
la
acumulación
injustificada
de
prestaciones
,
es
preciso
establecer
normas
de
prioridad
en
caso
de
concurrencia
de
derechos
a
prestaciones
familiares
con
arreglo
a
la
legislación
del
Estado
miembro
competente
y
con
arreglo
a
la
legislación
del
Estado
miembro
de
residencia
de
los
miembros
de
la
familia
.
Zwingend
gebotene
Beschränkungen
des
Verwendungszwecks
,
etwa
hinsichtlich
Anzahl
der
Benutzer
,
Gesamtgewicht
,
Gefahren
bei
ablandigen
Winden
,
Strömung
und
Gezeiten
,
Offshore-Tauglichkeit
,
Höhe
,
Geschwindigkeit
,
Wechselwirkungen
im
Falle
des
Zusammentreffens
mit
anderen
Produkten
oder
Gegenständen
,
soweit
vernünftigerweise
vorhersehbar
ist
,
dass
der
Artikel
zusammen
mit
anderen
Artikeln
benutzt
wird
oder
sich
in
unmittelbarer
Nähe
zu
gefährlichen
Gegenständen
befindet
(
Sicherheitsabstände
).
Rechnung
zu
tragen
ist
ferner
Fällen
von
vorhersehbarem
Missbrauch
des
Produkts
[EU]
Todos
los
requisitos
relativos
a
las
limitaciones
de
uso
sobre
,
por
ejemplo
,
el
número
de
usuarios
,
el
peso
total
,
los
riesgos
relacionados
con
los
vientos
,
las
corrientes
o
las
mareas
,
los
detalles
relativos
a
la
distancia
de
la
costa
,
la
altura
,
la
velocidad
,
la
interacción
con
otros
productos
u
objetos
,
en
el
caso
de
que
sea
razonablemente
previsible
que
el
producto
se
utilice
junto
con
otros
productos
o
cerca
de
objetos
peligrosos
(distancias
de
seguridad
);
además
,
también
deberá
tenerse
en
cuenta
cualquier
uso
erróneo
previsible
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zusammentreffens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners