A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zollsatz
Zollschein
Zollschiff
Zollschranke
Zollschuld
Zollsenkung
Zollspediteur
Zollspeicher
Zollstock
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
196 results for
Zollschuld
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Als
Zeitpunkt
des
Entstehens
der
in
Absatz
2
genannten
Zollschuld
gilt
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Anmeldung
der
betreffenden
Waren
zur
Ausfuhr
von
den
Zollbehörden
angenommen
wird
. [EU]
El
momento
del
origen
de
la
deuda
aduanera
a
que
se
refiere
al
apartado
2
se
considerará
el
momento
en
que
las
autoridades
aduaneras
acepten
la
declaración
de
exportación
para
las
mercancías
en
cuestión
.
Auf
Antrag
der
in
Absatz
3
des
vorliegenden
Artikels
genannten
Person
können
die
Zollbehörden
nach
Artikel
62
Absätze
1
und
2
bewilligen
,
dass
zur
Sicherung
des
der
Zollschuld
für
zwei
oder
mehrere
Vorgänge
,
Zollanmeldungen
oder
Zollverfahren
entsprechenden
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgabenbetrags
eine
Gesamtsicherheit
geleistet
wird
. [EU]
A
solicitud
de
la
persona
mencionada
en
el
apartado
3
del
presente
artículo
,
las
autoridades
aduaneras
,
de
conformidad
con
el
artículo
62
,
apartados
1 y 2,
podrán
autorizar
la
constitución
de
una
garantía
global
para
cubrir
el
importe
de
los
derechos
de
importación
o
exportación
correspondiente
a
la
deuda
aduanera
respecto
de
dos
o
más
operaciones
,
declaraciones
o
regímenes
aduaneros
.
Außer
in
dem
Fall
,
in
dem
eine
Zollbehörde
als
Gericht
handelt
,
gelten
die
Absätze
3, 4
und
6
sowie
die
Artikel
17
,
18
und
19
auch
für
die
Entscheidungen
,
die
die
Zollbehörden
ohne
vorherigen
Antrag
des
Beteiligten
erlassen
,
und
insbesondere
für
die
Mitteilung
einer
Zollschuld
nach
Artikel
67
Absatz
3. [EU]
Excepto
cuando
una
autoridad
aduanera
actúe
en
calidad
de
autoridad
judicial
,
las
disposiciones
de
los
apartados
3, 4 y 6
del
presente
artículo
y
de
los
artículos
17
,
18
y
19
se
aplicarán
también
a
las
decisiones
que
tomen
las
autoridades
aduaneras
sin
solicitud
previa
del
interesado
y,
en
particular
, a
los
casos
en
que
,
por
disposición
del
artículo
67
,
apartado
3,
sea
preciso
notificar
la
deuda
aduanera
.
Bei
der
Annahme
der
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
entsteht
eine
Zollschuld
, [EU]
La
deuda
aduanera
se
originará
en
el
momento
de
la
admisión
de
la
declaración
de
despacho
a
libre
práctica:
Bei
der
Annahme
der
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
entsteht
eine
Zollschuld
, [EU]
Se
contraerá
una
deuda
aduanera
en
el
momento
de
la
aceptación
de
la
declaración
de
despacho
a
libre
práctica:
Bei
der
Annahme
der
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
entsteht
eine
Zollschuld
, [EU]
Se
originará
una
deuda
aduanera
en
el
momento
de
la
aceptación
de
la
declaración
de
despacho
a
libre
circulación:
Bei
der
Annahme
der
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
entsteht
eine
Zollschuld
,
wenn
[EU]
Se
contraerá
una
deuda
aduanera
en
el
momento
de
la
aceptación
de
la
declaración
de
despacho
a
libre
práctica:
Bei
der
Annahme
der
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
entsteht
eine
Zollschuld
,
wenn
für
die
in
Artikel
1
beschriebenen
und
unter
den
in
Absatz
1
genannten
Bedingungen
von
dem
Antidumpingzoll
befreiten
Waren
festgestellt
wird
,
dass
eine
oder
mehrere
dieser
Bedingungen
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
En
caso
de
comprobarse
el
incumplimiento
de
una
o
varias
de
las
condiciones
dispuestas
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
con
relación
a
mercancías
que
,
correspondiendo
al
producto
indicado
en
el
artículo
1,
estén
exentas
del
derecho
antidumping
,
nacerá
una
deuda
aduanera
desde
el
momento
de
la
aceptación
de
la
declaración
de
despacho
a
libre
práctica
.
Bei
der
Annahme
der
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
entsteht
eine
Zollschuld
,
wenn
für
die
in
Artikel
1
beschriebenen
und
unter
den
in
Absatz
1
genannten
Bedingungen
von
dem
Antidumpingzoll
befreiten
Waren
festgestellt
wird
,
dass
eine
oder
mehrere
dieser
Bedingungen
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Se
originará
una
deuda
aduanera
en
el
momento
de
la
aceptación
de
la
declaración
de
despacho
a
libre
práctica
cuando
se
determine
,
con
respecto
a
las
mercancías
descritas
en
el
artículo
1 y
exentas
de
derechos
en
las
condiciones
enumeradas
en
el
apartado
1,
que
no
se
cumplen
una
o
varias
de
esas
condiciones
.
Bei
der
Annahme
der
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
entsteht
eine
Zollschuld
,
wenn
für
die
in
Artikel
1
beschriebenen
und
unter
den
in
Absatz
1
genannten
Bedingungen
von
dem
Ausgleichszoll
befreiten
Waren
festgestellt
wird
,
dass
eine
oder
mehrere
dieser
Bedingungen
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Se
originará
una
deuda
aduanera
en
el
momento
de
la
aceptación
de
la
declaración
de
despacho
a
libre
práctica
cuando
se
determine
,
con
respecto
a
las
mercancías
descritas
en
el
artículo
1
exentas
de
los
derechos
en
las
condiciones
enumeradas
en
el
apartado
1,
que
no
se
cumplen
una
o
más
de
esas
condiciones
.
Bei
der
Annahme
der
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
entsteht
eine
Zollschuld
,
wenn
für
die
in
Artikel
1
beschriebenen
und
unter
den
in
Absatz
1
genannten
Bedingungen
von
den
Zöllen
befreiten
Waren
festgestellt
wird
,
dass
eine
oder
mehrere
dieser
Bedingungen
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Se
originará
una
deuda
aduanera
en
el
momento
de
la
aceptación
de
la
declaración
de
despacho
a
libre
práctica
cuando
se
determine
,
con
respecto
a
las
mercancías
descritas
en
el
artículo
1 y
exentas
de
los
derechos
en
las
condiciones
enumeradas
en
el
apartado
1,
que
no
se
cumplen
una
o
más
de
esas
condiciones
.
Betrifft
die
Zollschuld
jedoch
eine
vorläufige
handelspolitische
Maßnahme
in
Form
eines
Zolls
,
so
erfolgt
die
buchmäßige
Erfassung
des
zu
entrichtenden
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgabenbetrags
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
Verordnung
zur
Einführung
der
endgültigen
handelspolitischen
Maßnahme
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
. [EU]
No
obstante
,
cuando
la
deuda
aduanera
se
refiera
a
una
medida
provisional
de
política
comercial
que
adopte
la
forma
de
un
derecho
,
se
procederá
a
la
contracción
del
importe
de
los
derechos
de
importación
o
exportación
exigibles
dentro
de
los
dos
meses
siguientes
a
la
fecha
de
publicación
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
del
Reglamento
por
el
que
se
adopta
la
medida
definitiva
de
política
comercial
.
Beziehen
sich
jedoch
die
Abgaben
,
deren
Erstattung
oder
Erlass
beantragt
wird
,
auf
eine
vor
dem
Tag
des
Beitritts
entstandene
Zollschuld
,
so
werden
die
Erstattung
und
der
Erlass
nach
den
vor
dem
Beitritt
in
dem
betreffenden
neuen
Mitgliedstaat
geltenden
Vorschriften
,
von
ihm
und
zu
seinen
Lasten
vorgenommen
. [EU]
No
obstante
,
si
los
derechos
cuya
devolución
o
condonación
se
solicita
se
refieren
a
una
deuda
aduanera
que
se
hubiera
originado
antes
de
la
fecha
de
adhesión
,
su
devolución
o
condonación
se
efectuará
con
arreglo
a
las
condiciones
vigentes
antes
de
la
adhesión
en
el
nuevo
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
incumbiéndole
a
éste
su
realización
y
los
gastos
correspondientes
.
Da
die
neue
Rolle
der
Zollbehörden
die
Teilung
der
Zuständigkeiten
zwischen
Binnen-
und
Grenzzollstellen
und
deren
Zusammenarbeit
mit
sich
bringt
,
sollte
die
Zollschuld
in
den
meisten
Fällen
an
dem
Ort
entstehen
,
an
dem
der
Zollschuld
ner
ansässig
ist
,
da
die
für
diesen
Ort
zuständige
Zollstelle
die
Tätigkeiten
des
Beteiligten
am
besten
überwachen
kann
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
el
nuevo
papel
de
las
autoridades
aduaneras
requiere
que
las
aduanas
interiores
y
fronterizas
cooperen
y
compartan
responsabilidades
,
procede
que
en
la
mayoría
de
los
casos
la
deuda
aduanera
nazca
en
el
lugar
donde
se
halle
establecido
el
deudor
,
dado
que
la
aduana
competente
en
ese
lugar
puede
supervisar
mejor
las
actividades
de
aquel
.
Daher
sind
Rechtsvorschriften
anzuwenden
,
denen
zufolge
eine
Zollschuld
in
Höhe
des
betreffenden
Antidumping-
und
Ausgleichszolls
entsteht
,
wenn
eine
oder
mehrere
der
Voraussetzungen
für
die
Befreiung
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Por
lo
tanto
,
es
necesario
aplicar
disposiciones
jurídicas
que
prevean
el
nacimiento
de
una
deuda
aduanera
al
nivel
de
los
derechos
antidumping
y
compensatorio
pertinentes
,
siempre
que
no
se
respeten
una
o
más
condiciones
para
la
exención
.
Daher
sind
Rechtsvorschriften
anzuwenden
,
denen
zufolge
eine
Zollschuld
in
Höhe
des
betreffenden
Antidumpingzolls
entsteht
,
sofern
eine
oder
mehrere
der
Voraussetzungen
für
die
Befreiung
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Por
lo
tanto
,
es
necesario
aplicar
disposiciones
jurídicas
que
establezcan
la
contracción
de
una
deuda
aduanera
al
nivel
del
derecho
antidumping
pertinente
,
siempre
que
no
se
respeten
una
o
más
condiciones
para
la
exención
.
Daher
sind
Rechtsvorschriften
anzuwenden
,
denen
zufolge
eine
Zollschuld
in
Höhe
des
betreffenden
Antidumpingzolls
entsteht
,
wenn
eine
oder
mehrere
der
Voraussetzungen
für
die
Befreiung
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
preciso
adoptar
disposiciones
que
establezcan
el
nacimiento
de
una
deuda
aduanera
,
con
el
nivel
de
derecho
antidumping
que
sea
oportuno
,
siempre
que
no
se
cumplan
una
o
varias
de
las
condiciones
establecidas
para
la
exención
.
Das
obengenannte
Verfahren
gilt
sinngemäß
für
Veredelungserzeugnisse
oder
unveredelte
Waren
,
die
im
Rahmen
der
aktiven
Veredelung
in
der
Republik
San
Marino
abgesetzt
wurden
,
bzw
.
für
Waren
,
für
die
im
Rahmen
der
vorübergehenden
Verwendung
eine
Zollschuld
entstanden
ist
. [EU]
El
mismo
procedimiento
que
el
anteriormente
mencionado
se
aplica
,
mutatis
mutandis
, a
los
productos
compensadores
o a
las
mercancías
sin
perfeccionar
comercializadas
en
el
territorio
de
la
República
de
San
Marino
en
el
marco
del
régimen
de
perfeccionamiento
activo
o a
las
mercancías
que
hayan
dado
origen
a
una
deuda
aduanera
en
el
marco
del
régimen
de
importación
temporal
.
Demnach
sollte
immer
dann
eine
Zollschuld
entstehen
,
wenn
der
Zollanmelder
die
Waren
ohne
Erhebung
des
Antidumpingzolls
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführt
hat
und
festgestellt
wird
,
dass
eine
oder
mehrere
der
Auflagen
der
Verpflichtung
verletzt
wurden
. [EU]
Así
pues
,
debe
producirse
el
nacimiento
de
una
deuda
aduanera
en
los
casos
en
que
el
declarante
haya
despachado
las
mercancías
a
libre
práctica
(es
decir
,
sin
haberse
percibido
el
derecho
antidumping
) y
luego
se
compruebe
el
incumplimiento
de
una
o
varias
de
las
condiciones
del
compromiso
.
Demnach
sollte
immer
dann
eine
Zollschuld
entstehen
,
wenn
der
Zollanmelder
die
Waren
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
ohne
Erhebung
des
Antidumping-
und
des
Ausgleichzolls
angemeldet
hat
und
festgestellt
wird
,
dass
eine
oder
mehrere
der
Auflagen
der
Verpflichtung
verletzt
wurden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
deberá
originarse
una
deuda
aduanera
cuando
el
declarante
haya
decidido
despachar
las
mercancías
a
libre
práctica
,
es
decir
,
sin
recaudación
de
derecho
antidumping
ni
compensatorio
, y
se
constate
que
se
han
incumplido
una
o
más
condiciones
de
ese
compromiso
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zollschuld":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners