A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for ZUSATZBESCHEINIGUNGEN
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
All
diese
Angaben
sind
gemäß
Artikel
15
der
Richtlinie
in
die
Bestimmungen
zur
Ausstellung
und
Aktualisierung
von
Zusatzbescheinigungen
aufzunehmen
. [EU]
Toda
esta
información
se
incluirá
en
las
disposiciones
relativas
a
la
expedición
y
actualización
de
certificados
complementarios
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
15
de
la
Directiva
2007/59/CE
.
Artikel
22
Absatz
4
der
Richtlinie
2007/59/EG
sieht
vor
,
dass
die
Europäische
Eisenbahnagentur
einen
Entwurf
für
die
Eckdaten
der
von
den
zuständigen
Behörden
einzurichtenden
Register
der
Fahrerlaubnisse
für
Triebfahrzeugführer
und
der
von
den
Eisenbahnunternehmen
und
Infrastrukturbetreibern
einzurichtenden
Register
der
Zusatzbescheinigungen
erarbeitet
. [EU]
El
artículo
22
,
apartado
4,
de
la
Directiva
2007/59/CE
establece
que
la
Agencia
Ferroviaria
Europea
debe
elaborar
los
parámetros
básicos
de
los
registros
de
licencias
de
conducción
de
trenes
que
han
de
crear
las
autoridades
competentes
y
de
los
registros
de
certificados
complementarios
que
han
de
crear
las
empresas
ferroviarias
y
los
administradores
de
infraestructuras
que
empleen
a
los
maquinistas
.
Aus
Gründen
der
Kostenwirksamkeit
könnte
es
sich
als
zweckmäßig
erweisen
,
Triebfahrzeugführer
,
die
ausschließlich
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
eingesetzt
werden
,
für
einen
befristeten
Zeitraum
von
der
Anwendung
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
auszunehmen
,
die
sich
auf
die
Verpflichtung
dieser
Triebfahrzeugführer
beziehen
,
Fahrerlaubnisse
und
harmonisierte
Zusatzbescheinigungen
entsprechend
dieser
Richtlinie
zu
besitzen
. [EU]
Podría
resultar
conveniente
,
por
razones
de
coste-eficacia
,
eximir
,
por
un
período
de
tiempo
limitado
, a
los
maquinistas
que
operen
exclusivamente
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
de
la
aplicación
de
las
disposiciones
contenidas
en
la
presente
Directiva
relativas
a
la
obligación
de
disponer
de
licencias
y
certificados
complementarios
armonizados
conformes
a
ella
.
Bei
der
Ersetzung
von
Fahrberechtigungen
,
die
Triebfahrzeugführern
vor
Beginn
der
Anwendung
der
einschlägigen
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
erteilt
wurden
,
durch
harmonisierte
Zusatzbescheinigungen
oder
Fahrerlaubnisse
gemäß
dieser
Richtlinie
sollte
unnötiger
Verwaltungs-
und
Finanzaufwand
so
weit
wie
möglich
vermieden
werden
. [EU]
Habría
que
evitar
crear
cargas
administrativas
y
financieras
innecesarias
al
sustituir
las
autorizaciones
de
conducción
expedidas
a
los
maquinistas
antes
de
la
aplicación
de
las
disposiciones
pertinentes
de
la
presente
Directiva
por
los
certificados
complementarios
armonizados
y
licencias
conformes
con
ella
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
36/2010
der
Kommission
vom
3.
Dezember
2009
über
Gemeinschaftsmodelle
für
die
Fahrerlaubnis
der
Triebfahrzeugführer
,
Zusatzbescheinigungen
,
beglaubigte
Kopien
von
Zusatzbescheinigungen
und
Formulare
für
den
Antrag
auf
Erteilung
einer
Fahrerlaubnis
für
Triebfahrzeugführer
gemäß
der
Richtlinie
2007/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(UE)
no
36/2010
de
la
Comisión
,
de
3
de
diciembre
de
2009
,
sobre
los
modelos
comunitarios
de
licencias
de
conducción
de
trenes
,
certificados
complementarios
,
copias
autenticadas
de
certificados
complementarios
y
formularios
de
solicitud
de
licencias
de
conducción
de
trenes
,
en
aplicación
de
la
Directiva
2007/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
Damit
die
erforderliche
Einheitlichkeit
und
Transparenz
gewährleistet
ist
,
sollte
die
Gemeinschaft
ein
einheitliches
,
von
allen
Mitgliedstaaten
gegenseitig
anerkanntes
Modell
für
die
Zertifizierung
festlegen
,
durch
die
sowohl
die
Erfüllung
bestimmter
Mindestanforderungen
durch
die
Triebfahrzeugführer
als
auch
ihre
Fachkenntnisse
und
Sprachkenntnisse
bescheinigt
werden
,
wobei
die
Erteilung
der
Fahrerlaubnisse
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
die
Ausstellung
der
harmonisierten
Zusatzbescheinigungen
den
Eisenbahnunternehmen
und
Infrastrukturbetreibern
überlassen
sein
sollte
. [EU]
Para
garantizar
la
uniformidad
y
transparencia
necesarias
,
la
Comunidad
ha
de
definir
un
modelo
único
de
certificación
que
acredite
el
cumplimiento
de
determinadas
condiciones
mínimas
por
parte
de
los
maquinistas
,
así
como
sus
cualificaciones
profesionales
y
conocimientos
lingüísticos
,
modelo
que
ha
de
ser
objeto
de
reconocimiento
mutuo
entre
los
Estados
miembros
,
encomendándose
a
las
autoridades
competentes
de
estos
la
responsabilidad
de
la
expedición
de
la
licencia
básica
, y a
las
empresas
ferroviarias
,
la
emisión
de
un
certificado
complementario
armonizado
.
Das
in
Anhang
II
dieser
Verordnung
aufgeführte
Gemeinschaftsmodell
ist
für
Zusatzbescheinigungen
nach
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2007/59/EG
zu
verwenden
. [EU]
Se
utilizará
el
modelo
comunitario
recogido
en
el
anexo
II
del
presente
Reglamento
para
extender
los
certificados
complementarios
a
que
hace
referencia
el
artículo
4,
apartado
1,
letra
b),
de
la
Directiva
2007/59/CE
.
Das
in
Anhang
III
dieser
Verordnung
aufgeführte
Gemeinschaftsmodell
ist
für
beglaubigte
Kopien
von
Zusatzbescheinigungen
nach
Maßgabe
von
Artikel
17
der
Richtlinie
2007/59/EG
zu
verwenden
. [EU]
Se
utilizará
el
modelo
comunitario
recogido
en
el
anexo
III
del
presente
Reglamento
para
extender
copias
autenticadas
de
los
certificados
complementarios
expedidos
de
conformidad
con
el
artículo
17
de
la
Directiva
2007/59/CE
.
Die
Agentur
sollte
ferner
prüfen
,
ob
an
Stelle
der
Fahrerlaubnis
und
der
harmonisierten
Zusatzbescheinigungen
eine
Chipkarte
eingesetzt
werden
kann
. [EU]
La
Agencia
debe
estudiar
también
la
utilización
de
una
tarjeta
inteligente
en
lugar
de
la
licencia
y
de
los
certificados
complementarios
armonizados
.
Die
Eisenbahnunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
,
die
harmonisierte
Zusatzbescheinigungen
ausstellen
,
können
selbst
Schulungsmaßnahmen
für
die
allgemeinen
beruflichen
Kenntnisse
,
die
Sprachkenntnisse
sowie
die
Kenntnis
der
Fahrzeuge
und
der
Infrastruktur
anbieten
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
o
el
administrador
de
infraestructuras
que
expidan
el
certificado
complementario
armonizado
pueden
impartir
ellos
mismos
formación
sobre
conocimientos
profesionales
generales
,
conocimientos
lingüísticos
,
conocimientos
profesionales
sobre
el
material
rodante
y
sobre
las
infraestructuras
.
Die
Entscheidung
2010/17/EG
der
Kommission
vom
29
.
Oktober
2009
zur
Festlegung
der
Eckdaten
der
Register
der
Fahrerlaubnisse
und
Zusatzbescheinigungen
für
Triebfahrzeugführer
gemäß
Richtlinie
2007/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. - [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
2010/17/CE
de
la
Comisión
,
de
29
de
octubre
de
2009
,
sobre
la
adopción
de
parámetros
básicos
para
los
registros
de
licencias
de
conducción
de
trenes
y
los
certificados
complementarios
previstos
en
la
Directiva
2007/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[2].
Die
erteilende
Stelle
sollte
anhand
der
Qualifikationen
und/oder
Erfahrungen
entscheiden
,
ob
es
bei
einem
Triebfahrzeugführer
oder
einer
Gruppe
von
Triebfahrzeugführern
erforderlich
ist
,
dass
sie
eine
zusätzliche
Prüfung
und/oder
Schulung
absolvieren
,
bevor
sie
ihre
die
Fahrberechtigungen
ersetzenden
Fahrerlaubnisse
oder
harmonisierten
Zusatzbescheinigungen
erhalten
können
. [EU]
Según
las
cualificaciones
o
experiencia
,
el
organismo
emisor
debe
decidir
si
es
necesario
que
el
maquinista
o
grupo
de
maquinistas
superen
un
examen
o
formación
complementarios
para
poder
obtener
sus
licencias
sustitutivas
y
certificados
complementarios
armonizados
.
Die
erteilende
Stelle
sollte
deshalb
entscheiden
können
,
ob
die
Qualifikationen
und/oder
Erfahrungen
für
die
Erteilung
der
vorgeschriebenen
Fahrerlaubnisse
und
harmonisierten
Zusatzbescheinigungen
ausreichen
,
ohne
dass
eine
weitere
Prüfung
oder
Schulung
erforderlich
ist
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
organismo
emisor
debe
poder
decidir
si
las
cualificaciones
o
la
experiencia
son
suficientes
para
expedir
las
licencias
y
certificados
complementarios
armonizados
requeridos
sin
que
sea
necesario
superar
un
examen
o
una
formación
adicionales
.
Die
gemäß
Artikel
22
Absatz
4
der
Richtlinie
2007/59/EG
festgelegten
Eckdaten
für
die
Register
der
Zusatzbescheinigungen
(
RZ
)
für
Triebfahrzeugführer
sind:
[EU]
Los
parámetros
básicos
de
los
registros
de
certificados
complementarios
(RCC),
elaborados
de
conformidad
con
el
artículo
22
,
apartado
4,
de
la
Directiva
2007/59/CE
,
son
los
siguientes:
Die
Harmonisierung
der
Fahrerlaubnisse
und
Zusatzbescheinigungen
ist
in
erster
Linie
darauf
ausgerichtet
,
den
Triebfahrzeugführern
den
Wechsel
zwischen
verschiedenen
Mitgliedstaaten
,
aber
auch
zwischen
unterschiedlichen
Eisenbahnunternehmen
zu
erleichtern
und
ganz
allgemein
die
Anerkennung
der
Fahrerlaubnisse
und
der
Zusatzbescheinigungen
durch
alle
Beteiligten
im
Eisenbahnsektor
zu
vereinfachen
. [EU]
Con
la
armonización
de
las
licencias
y
de
los
certificados
complementarios
se
pretende
ante
todo
facilitar
la
movilidad
de
los
maquinistas
tanto
de
un
Estado
miembro
a
otro
como
de
una
empresa
ferroviaria
a
otra
, y,
de
forma
general
,
lograr
que
todas
las
partes
interesadas
del
sector
ferroviario
reconozcan
las
licencias
y
certificados
.
Die
Register
der
Fahrerlaubnisse
und
der
Zusatzbescheinigungen
für
Triebfahrzeugführer
sollten
den
befugten
Vertretern
der
zuständigen
Behörden
und
betroffenen
Akteure
zur
Einsichtnahme
zugänglich
sein
. [EU]
Los
representantes
autorizados
de
las
autoridades
competentes
y
las
partes
interesadas
han
de
poder
consultar
los
registros
de
licencias
de
conducción
de
trenes
y
certificados
complementarios
.
Diese
gemeinsamen
Bestimmungen
sollten
vor
allem
darauf
ausgerichtet
sein
,
den
Triebfahrzeugführern
den
Wechsel
zwischen
verschiedenen
Mitgliedstaaten
,
aber
auch
zwischen
unterschiedlichen
Eisenbahnunternehmen
zu
erleichtern
und
ganz
allgemein
die
Anerkennung
der
Fahrerlaubnisse
und
der
harmonisierten
Zusatzbescheinigungen
durch
alle
Beteiligten
im
Eisenbahnsektor
zu
vereinfachen
. [EU]
Estas
disposiciones
comunes
deben
tener
primordialmente
por
finalidad
facilitar
la
movilidad
de
los
maquinistas
entre
los
Estados
miembros
,
aunque
también
entre
las
empresas
ferroviarias
y,
de
forma
general
,
el
reconocimiento
de
las
licencias
y
certificados
complementarios
armonizados
por
parte
de
todos
los
actores
del
sector
ferroviario
.
Die
Sicherheitsbehörden
sollten
sämtliche
in
der
Fahrerlaubnis
,
der
harmonisierten
Zusatzbescheinigung
und
den
Registern
der
Fahrerlaubnisse
und
harmonisierten
Zusatzbescheinigungen
enthaltenen
Informationen
nutzen
,
um
die
Bewertung
des
Verfahrens
zur
Zertifizierung
des
Personals
gemäß
den
Artikeln
10
und
11
der
Richtlinie
2004/49/EG
zu
erleichtern
und
die
in
jenen
Artikeln
vorgesehene
Erteilung
von
Sicherheitsbescheinigungen
zu
beschleunigen
. [EU]
Todos
los
datos
contenidos
en
las
licencias
,
certificados
complementarios
armonizados
y
los
registros
de
licencias
y
certificados
complementarios
armonizados
deben
ser
utilizados
por
las
autoridades
nacionales
de
seguridad
para
facilitar
la
evaluación
de
la
certificación
del
personal
regulada
en
los
artículos
10
y
11
de
la
Directiva
2004/49/CE
, y
acelerar
la
concesión
de
los
certificados
de
seguridad
previstos
en
esos
artículos
.
Die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
36/2010
der
Kommission
vom
3.
Dezember
2009
über
Gemeinschaftsmodelle
für
die
Fahrerlaubnis
der
Triebfahrzeugführer
,
Zusatzbescheinigungen
,
beglaubigte
Kopien
von
Zusatzbescheinigungen
und
Formulare
für
den
Antrag
auf
Erteilung
einer
Fahrerlaubnis
für
Triebfahrzeugführer
gemäß
der
Richtlinie
2007/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
,
berichtigt
in
ABl
. L
286
vom
4.11.2010, S.
22
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(UE)
no
36/2010
de
la
Comisión
,
de
3
de
diciembre
de
2009
,
sobre
los
modelos
comunitarios
de
licencias
de
conducción
de
trenes
,
certificados
complementarios
,
copias
autenticadas
de
certificados
complementarios
y
formularios
de
solicitud
de
licencias
de
conducción
de
trenes
,
en
aplicación
de
la
Directiva
2007/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[2],
rectificado
en
el
DO
L
286
de
4.11.2010, p.
22
.
Die
Zusatzbescheinigungen
enthalten
folgende
Angaben:
[EU]
Los
certificados
complementarios
contendrán
la
siguiente
información:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ZUSATZBESCHEINIGUNGEN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners