A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vorderseite
Vordersitz
Vorderste
Vordersteven
Vorderteil
Vordertür
Vorderwaage
Vorderzahn
Vorderzimmer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
Vorderteil
Word division: Vor·der·teil
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Auf
Antrag
des
Herstellers
und
mit
Zustimmung
des
Technischen
Dienstes
kann
die
Betätigungseinrichtung
der
Lenkanlage
auf
einer
Vorrichtung
aufgebaut
werden
,
die
der
Befestigung
der
Lenkanlage
gleichkommt
,
und
zwar
unter
der
Voraussetzung
,
dass
im
Vergleich
mit
der
tatsächlichen
Baugruppe
"
Vorderteil
des
Fahrzeuges/Lenkanlage"
die
Prüfgruppe
"Vorrichtung/Lenkanlage"
[EU]
Sin
embargo
, a
petición
del
fabricante
y a
condición
de
que
el
servicio
técnico
esté
de
acuerdo
,
el
mando
de
dirección
podrá
montarse
en
un
armazón
que
simule
el
montaje
del
mecanismo
de
dirección
,
siempre
que
,
en
comparación
con
el
conjunto
formado
por
la
sección
delantera
de
la
carrocería
y
el
mecanismo
de
dirección
,
el
conjunto
formado
por
el
mecanismo
de
dirección
y
el
armazón
tenga:
Auf
Antrag
des
Herstellers
und
mit
Zustimmung
des
Technischen
Dienstes
kann
die
Betätigungseinrichtung
der
Lenkanlage
jedoch
auf
einen
Rahmen
aufgebaut
werden
,
der
der
Befestigung
der
Lenkanlage
gleichkommt
,
und
zwar
unter
der
Voraussetzung
,
dass
im
Vergleich
mit
der
tatsächlichen
Baugruppe
"
Vorderteil
des
Fahrzeuges/Lenkanlage"
die
Prüfgruppe
"Rahmen/Lenkanlage":
[EU]
Sin
embargo
, a
petición
del
fabricante
y a
condición
de
que
el
servicio
técnico
esté
de
acuerdo
,
el
mando
de
dirección
podrá
montarse
en
un
armazón
que
simule
el
montaje
del
mecanismo
de
dirección
,
siempre
que
,
en
comparación
con
el
conjunto
formado
por
la
sección
delantera
de
la
carrocería
y
el
mecanismo
de
dirección
,
el
conjunto
formado
por
el
mecanismo
de
dirección
y
el
armazón
tenga:
bei
Unterteilen
(
Hüfthalter
und
Miederhöschen
):
Vorderteil
,
Rückenteil
und
Seitenteile
[EU]
para
las
fajas:
refuerzos
,
delantero
,
trasero
y
del
costado
Das
Vorderteil
wird
vom
Rest
des
halben
Tierkörpers
derart
getrennt
,
dass
es
höchstens
den
fünften
Brustwirbel
umfasst
. [EU]
La
parte
delantera
estará
separada
del
resto
de
la
media
canal
de
manera
que
comprenda
como
máximo
la
quinta
vértebra
dorsal
.
Es
hat
einen
V-Ausschnitt
mit
einer
durchgehenden
Öffnung
im
Vorderteil
und
ist
mithilfe
von
Druckknöpfen
"links
über
rechts"
zu
schließen
,
mit
weiten
Armlöchern
,
ohne
Taschen
oder
Fütterung
. [EU]
Tiene
escote
en
V,
abertura
completa
delantera
que
cierra
el
lado
izquierdo
sobre
el
derecho
por
medio
de
botones
de
presión
y
amplias
sisas
.
No
tiene
ni
bolsillos
ni
forro
.
Größe
und
Form
der
Schaumstoffplatte
sind
so
zu
wählen
,
dass
zwischen
dem
Schaumstoff
und
den
hinter
dem
Vorderteil
befindlichen
Komponenten
ein
ausreichender
Zwischenraum
bleibt
,
um
eine
nennenswerte
Lastübertragung
vom
Schaumstoff
auf
diese
Teile
zu
vermeiden
. [EU]
La
espuma
tendrá
un
tamaño
y
una
forma
que
permitan
mantener
un
espacio
adecuado
entre
ella
y
los
componentes
situados
detrás
del
elemento
anterior
, a
fin
de
evitar
transmisiones
de
carga
significativas
entre
la
espuma
y
estos
componentes
.
Größe
und
Form
der
Schaumstoffplatte
sind
so
zu
wählen
,
dass
zwischen
dem
Schaumstoff
und
den
hinter
dem
Vorderteil
befindlichen
Komponenten
ein
ausreichender
Zwischenraum
bleibt
,
um
eine
nennenswerte
Lastübertragung
vom
Schaumstoff
auf
diese
Teile
zu
vermeiden
. [EU]
La
espuma
tendrá
un
tamaño
y
una
forma
que
permitan
mantener
un
espacio
entre
ella
y
los
componentes
situados
detrás
del
elemento
anterior
, a
fin
de
evitar
transmisiones
de
carga
significativas
entre
la
espuma
y
estos
componentes
.
Hält
der
Vorderteil
des
Daches
der
Schutzvorrichtung
der
vollen
Druckkraft
nicht
stand
,
so
ist
die
Kraft
so
lange
aufzubringen
,
bis
die
Verformung
des
Daches
die
Ebene
erreicht
,
die
den
oberen
Teil
der
Schutzvorrichtung
mit
dem
Vorderteil
der
Zugmaschine
verbindet
,
der
im
Falle
eines
Überrollens
die
Zugmaschine
abstützen
kann
. [EU]
Cuando
la
parte
delantera
del
techo
de
la
estructura
de
protección
no
pueda
soportar
toda
la
fuerza
de
aplastamiento
,
será
necesario
aplicar
dicha
fuerza
hasta
que
el
techo
se
deforme
de
modo
que
coincida
con
el
plano
que
une
la
parte
superior
de
la
estructura
de
protección
con
la
parte
delantera
del
tractor
capaz
de
soportar
el
peso
del
tractor
en
caso
de
vuelco
.
ij
)
"3/4-sides"
im
Sinne
der
Unterposition
02101920
die
"bacon"-Hälfte
ohne
Vorderteil
,
mit
oder
ohne
Knochen
[EU]
ij
)
«tres
cuartos
traseros»
, a
efectos
de
la
subpartida
02101920
,
la
media
canal
de
tipo
«bacón»
sin
la
parte
delantera
,
deshuesada
o
sin
deshuesar
,
desprovista
del
jamón
y
de
la
paleta
"middles"
im
Sinne
der
Unterposition
02101920
die
"bacon"-Hälfte
ohne
Schinken
und
ohne
Vorderteil
,
mit
oder
ohne
Knochen
. [EU]
«centro»
, a
efectos
de
la
subpartida
02101920
,
la
media
canal
de
tipo
«bacón»
sin
jamón
ni
parte
delantera
,
deshuesada
o
sin
deshuesar
.
Vorderteil
des
Schlagkörpers
[EU]
Elemento
anterior
Vorderteil
,
Rückenteil
und
Seitenteile
; [EU]
Refuerzos
,
delantero
,
trasero
y
de
los
costados
.
Wie
in
Abbildung
6
dargestellt
,
wird
der
Prüfkörper
mit
senkrecht
stehendem
Vorderteil
waagerecht
mit
einer
Geschwindigkeit
von
7,1
±0
,1
m/s
gegen
das
in
Ruhe
befindliche
Pendel
katapultiert
. [EU]
El
impactador
,
con
el
elemento
anterior
en
posición
vertical
,
se
impulsará
horizontalmente
a
una
velocidad
de
7,1
±0
,1
m/s
contra
el
péndulo
estacionario
,
como
muestra
la
figura
6.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorderteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners