DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

55 results for Verwenders
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Insofern als das Vorbringen des Verwenders indirekt auch die Aussage enthält, die Einführung von Antidumpingmaßnahmen sei i) in Anbetracht der angeblichen Dauerhaftigkeit der Begrenzung der chinesischen Ausfuhren und ii) angesichts des angeblich hohen Rentabilitätsniveaus des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht gerechtfertigt, ist zunächst anzumerken, dass es zwar richtig ist, dass die chinesische Regierung Maßnahmen getroffen hat, die der Ausfuhr energieintensiver Materialien entgegenwirken, dass aber keine Angaben vorliegen, die Schlussfolgerungen dazu erlauben würden, wie lange diese Maßnahmen Bestand haben werden. [EU] En la medida en que, según este usuario, la referida duración de i) la restricción de las exportaciones chinas, y ii) el supuesto nivel elevado de rentabilidad de la industria de la Comunidad contradice la justificación de establecer medidas antidumping, hay que señalar en primer lugar que si bien es verdad que el gobierno chino ha puesto en marcha medidas para disuadir la exportación de materiales de mayor intensidad energética, no se dispone de la información necesaria para extraer conclusiones sobre la permanencia de dichas medidas.

Nach Ansicht des Verwenders belege der Preisanstieg nach Einführung der vorläufigen Verordnung bei Lieferanten, die keinem Antidumpingzoll unterliegen, die verzerrende Wirkung der Maßnahmen. [EU] El usuario alegó que los aumentos de precios registrados tras el establecimiento del Reglamento provisional entre los proveedores que no están sometidos a ningún derecho antidumping mostrarían el efecto distorsionador de las medidas.

Nach Auffassung des Verwenders hätten die betroffenen Hersteller wissen müssen, dass derartige Preisangebote für jeden potenziellen Kunden nicht akzeptabel wären; er vermutete daher, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft über seine Beziehungen zu diesen Herstellern die Verkäufe der Ware an bestimmte Abnehmer in der Gemeinschaft absichtlich eingestellt habe. [EU] Ese usuario afirmó que los productores afectados deberían haber sabido que tales precios ofertados eran inaceptables para cualquier cliente potencial y alegó que la industria de la Comunidad mediante sus vínculos con los mencionados productores ha renunciado deliberadamente a vender el producto a determinados clientes en la Comunidad.

Nach Auffassung dieses Verwenders könnten - entgegen den Schlussfolgerungen unter Randnummer 158 der vorläufigen Verordnung - Antidumpingzölle nicht wieder faire Wettbewerbsbedingungen schaffen. [EU] También alegó que los derechos antidumping no conseguirían restablecer la competencia justa como reza el considerando 158 del Reglamento provisional.

Nach Aussagen des kooperierenden Verwenders wird der neue Warentyp für dieselben Zwecke eingesetzt wie die unter die geltenden Maßnahmen fallende Ware. [EU] El usuario que cooperó declaró que el nuevo tipo de producto se utilizó exactamente para los mismos fines que el producto sujeto a las medidas vigentes.

Nach Aussagen des kooperierenden Verwenders würde sich eine Aufrechterhaltung der Antidumpingmaßnahmen kurzfristig zwar nicht nennenswert auf seine Lage auswirken, aber mittel- bis langfristig unter Umständen dazu führen, dass feuerfeste Materialien zunehmend in nicht zur Gemeinschaft gehörenden Ländern hergestellt und anstelle von totgebranntem Magnesit in die Gemeinschaft eingeführt werden. [EU] El usuario que cooperó alegó que, aunque a corto plazo el mantenimiento de las medidas antidumping no tendría una incidencia significativa sobre su situación, a medio o largo plazo podría conducir a que cada vez más materiales refractarios se produjeran fuera de la CE y se importaran en ella en vez de importar la materia prima, es decir, magnesita calcinada a muerte.

Nach Einführung der vorläufigen Maßnahmen wurde ein Kontrollbesuch in den Betrieben des wichtigsten kooperierenden Verwenders in der Union durchgeführt. [EU] Tras imponer las medidas provisionales se efectuó una visita de verificación a las instalaciones del principal usuario de la Unión que cooperó.

Name und Anschrift des Empfängers und/oder Verwenders. [EU] El nombre y la dirección del destinatario y/o usuario.

Obwohl die Einführung von Antidumpingmaßnahmen nachteilige Auswirkungen auf den Teil der Geschäftstätigkeit des fraglichen Verwenders, bei dem Molybdändraht zum Einsatz kommt, haben dürfte, dürfte er laut den vorgelegten Informationen weiterhin Gewinne erzielen. [EU] De los elementos presentados parece desprenderse que, aunque el establecimiento de un derecho antidumping puede tener un impacto negativo en la parte de la actividad que incluye el alambre de molibdeno, este usuario seguirá obteniendo beneficios.

Trotz der jüngsten Schwierigkeiten des Wirtschaftszweigs der Union wird dieser abgesehen davon weiterhin der größte Zulieferer des Wirtschaftszweigs des Verwenders in der Union bleiben. [EU] Además, a pesar de las recientes dificultades de la industria de la Unión, esta sigue siendo el mayor proveedor de la industria usuaria de la Unión.

Trotz des angeblich hohen Anteils von KMPS an den Produktionskosten dieses Verwenders, habe sich dies nur mit 0,2 % bei der Rentabilitätsentwicklung bemerkbar gemacht. [EU] Aunque se alegó que el KMPS constituía una parte importante del coste de producción del usuario, la incidencia máxima sobre la rentabilidad de la empresa fue insignificante (0,2 %).

Vor einer eingehenden Analyse der Behauptungen des Verwenders ist zunächst festzustellen, dass der Aschegehalt in PVA eine Verunreinigung darstellt. Je niedriger der Aschegehalt, desto reiner ist der PVA. [EU] Antes de discutir detalladamente las alegaciones de este usuario, hay que señalar que el contenido de cenizas en el PVA es una impureza. Cuanto menor sea el contenido de cenizas, más puro es el PVA.

Vorgeschichte des Züchters, Lieferanten oder Verwenders hinsichtlich der Einhaltung der Anforderungen dieser Richtlinie [EU] El historial de cumplimiento de los requisitos de la presente Directiva por parte del criador, suministrador o usuario

Weiterhin entschied die Kommission, einen Kontrollbesuch in dem Betrieb des einzigen Verwenders durchzuführen, der an der Untersuchung mitwirkte. [EU] La Comisión también decidió visitar las instalaciones del único usuario que participó en la investigación.

Zusammenfassend ist festzustellen, dass die Auswirkungen des Antidumpingzolls auf die Produktionskosten der Endprodukte des mitarbeitenden industriellen Verwenders im UZÜ recht begrenzt waren und ein Außerkrafttreten der Antidumpingmaßnahmen nur marginale Verbesserungen bringen würde. [EU] En resumen, durante el PIR, el efecto del derecho antidumping sobre los costes de producción del producto acabado del usuario industrial que cooperó es más bien limitado, y la supresión de las medidas antidumping solo supondría un alivio mínimo.

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners