A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for Verwenders
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Insofern
als
das
Vorbringen
des
Verwenders
indirekt
auch
die
Aussage
enthält
,
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
sei
i)
in
Anbetracht
der
angeblichen
Dauerhaftigkeit
der
Begrenzung
der
chinesischen
Ausfuhren
und
ii
)
angesichts
des
angeblich
hohen
Rentabilitätsniveaus
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
gerechtfertigt
,
ist
zunächst
anzumerken
,
dass
es
zwar
richtig
ist
,
dass
die
chinesische
Regierung
Maßnahmen
getroffen
hat
,
die
der
Ausfuhr
energieintensiver
Materialien
entgegenwirken
,
dass
aber
keine
Angaben
vorliegen
,
die
Schlussfolgerungen
dazu
erlauben
würden
,
wie
lange
diese
Maßnahmen
Bestand
haben
werden
. [EU]
En
la
medida
en
que
,
según
este
usuario
,
la
referida
duración
de
i)
la
restricción
de
las
exportaciones
chinas
, y
ii
)
el
supuesto
nivel
elevado
de
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Comunidad
contradice
la
justificación
de
establecer
medidas
antidumping
,
hay
que
señalar
en
primer
lugar
que
si
bien
es
verdad
que
el
gobierno
chino
ha
puesto
en
marcha
medidas
para
disuadir
la
exportación
de
materiales
de
mayor
intensidad
energética
,
no
se
dispone
de
la
información
necesaria
para
extraer
conclusiones
sobre
la
permanencia
de
dichas
medidas
.
Nach
Ansicht
des
Verwenders
belege
der
Preisanstieg
nach
Einführung
der
vorläufigen
Verordnung
bei
Lieferanten
,
die
keinem
Antidumpingzoll
unterliegen
,
die
verzerrende
Wirkung
der
Maßnahmen
. [EU]
El
usuario
alegó
que
los
aumentos
de
precios
registrados
tras
el
establecimiento
del
Reglamento
provisional
entre
los
proveedores
que
no
están
sometidos
a
ningún
derecho
antidumping
mostrarían
el
efecto
distorsionador
de
las
medidas
.
Nach
Auffassung
des
Verwenders
hätten
die
betroffenen
Hersteller
wissen
müssen
,
dass
derartige
Preisangebote
für
jeden
potenziellen
Kunden
nicht
akzeptabel
wären
;
er
vermutete
daher
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
über
seine
Beziehungen
zu
diesen
Herstellern
die
Verkäufe
der
Ware
an
bestimmte
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
absichtlich
eingestellt
habe
. [EU]
Ese
usuario
afirmó
que
los
productores
afectados
deberían
haber
sabido
que
tales
precios
ofertados
eran
inaceptables
para
cualquier
cliente
potencial
y
alegó
que
la
industria
de
la
Comunidad
mediante
sus
vínculos
con
los
mencionados
productores
ha
renunciado
deliberadamente
a
vender
el
producto
a
determinados
clientes
en
la
Comunidad
.
Nach
Auffassung
dieses
Verwenders
könnten
-
entgegen
den
Schlussfolgerungen
unter
Randnummer
158
der
vorläufigen
Verordnung
-
Antidumpingzölle
nicht
wieder
faire
Wettbewerbsbedingungen
schaffen
. [EU]
También
alegó
que
los
derechos
antidumping
no
conseguirían
restablecer
la
competencia
justa
como
reza
el
considerando
158
del
Reglamento
provisional
.
Nach
Aussagen
des
kooperierenden
Verwenders
wird
der
neue
Warentyp
für
dieselben
Zwecke
eingesetzt
wie
die
unter
die
geltenden
Maßnahmen
fallende
Ware
. [EU]
El
usuario
que
cooperó
declaró
que
el
nuevo
tipo
de
producto
se
utilizó
exactamente
para
los
mismos
fines
que
el
producto
sujeto
a
las
medidas
vigentes
.
Nach
Aussagen
des
kooperierenden
Verwenders
würde
sich
eine
Aufrechterhaltung
der
Antidumpingmaßnahmen
kurzfristig
zwar
nicht
nennenswert
auf
seine
Lage
auswirken
,
aber
mittel-
bis
langfristig
unter
Umständen
dazu
führen
,
dass
feuerfeste
Materialien
zunehmend
in
nicht
zur
Gemeinschaft
gehörenden
Ländern
hergestellt
und
anstelle
von
totgebranntem
Magnesit
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
. [EU]
El
usuario
que
cooperó
alegó
que
,
aunque
a
corto
plazo
el
mantenimiento
de
las
medidas
antidumping
no
tendría
una
incidencia
significativa
sobre
su
situación
, a
medio
o
largo
plazo
podría
conducir
a
que
cada
vez
más
materiales
refractarios
se
produjeran
fuera
de
la
CE
y
se
importaran
en
ella
en
vez
de
importar
la
materia
prima
,
es
decir
,
magnesita
calcinada
a
muerte
.
Nach
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
wurde
ein
Kontrollbesuch
in
den
Betrieben
des
wichtigsten
kooperierenden
Verwenders
in
der
Union
durchgeführt
. [EU]
Tras
imponer
las
medidas
provisionales
se
efectuó
una
visita
de
verificación
a
las
instalaciones
del
principal
usuario
de
la
Unión
que
cooperó
.
Name
und
Anschrift
des
Empfängers
und/oder
Verwenders
. [EU]
El
nombre
y
la
dirección
del
destinatario
y/o
usuario
.
Obwohl
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
nachteilige
Auswirkungen
auf
den
Teil
der
Geschäftstätigkeit
des
fraglichen
Verwenders
,
bei
dem
Molybdändraht
zum
Einsatz
kommt
,
haben
dürfte
,
dürfte
er
laut
den
vorgelegten
Informationen
weiterhin
Gewinne
erzielen
. [EU]
De
los
elementos
presentados
parece
desprenderse
que
,
aunque
el
establecimiento
de
un
derecho
antidumping
puede
tener
un
impacto
negativo
en
la
parte
de
la
actividad
que
incluye
el
alambre
de
molibdeno
,
este
usuario
seguirá
obteniendo
beneficios
.
Trotz
der
jüngsten
Schwierigkeiten
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
wird
dieser
abgesehen
davon
weiterhin
der
größte
Zulieferer
des
Wirtschaftszweigs
des
Verwenders
in
der
Union
bleiben
. [EU]
Además
, a
pesar
de
las
recientes
dificultades
de
la
industria
de
la
Unión
,
esta
sigue
siendo
el
mayor
proveedor
de
la
industria
usuaria
de
la
Unión
.
Trotz
des
angeblich
hohen
Anteils
von
KMPS
an
den
Produktionskosten
dieses
Verwenders
,
habe
sich
dies
nur
mit
0,2 %
bei
der
Rentabilitätsentwicklung
bemerkbar
gemacht
. [EU]
Aunque
se
alegó
que
el
KMPS
constituía
una
parte
importante
del
coste
de
producción
del
usuario
,
la
incidencia
máxima
sobre
la
rentabilidad
de
la
empresa
fue
insignificante
(0,2 %).
Vor
einer
eingehenden
Analyse
der
Behauptungen
des
Verwenders
ist
zunächst
festzustellen
,
dass
der
Aschegehalt
in
PVA
eine
Verunreinigung
darstellt
.
Je
niedriger
der
Aschegehalt
,
desto
reiner
ist
der
PVA
. [EU]
Antes
de
discutir
detalladamente
las
alegaciones
de
este
usuario
,
hay
que
señalar
que
el
contenido
de
cenizas
en
el
PVA
es
una
impureza
.
Cuanto
menor
sea
el
contenido
de
cenizas
,
más
puro
es
el
PVA
.
Vorgeschichte
des
Züchters
,
Lieferanten
oder
Verwenders
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Anforderungen
dieser
Richtlinie
[EU]
El
historial
de
cumplimiento
de
los
requisitos
de
la
presente
Directiva
por
parte
del
criador
,
suministrador
o
usuario
Weiterhin
entschied
die
Kommission
,
einen
Kontrollbesuch
in
dem
Betrieb
des
einzigen
Verwenders
durchzuführen
,
der
an
der
Untersuchung
mitwirkte
. [EU]
La
Comisión
también
decidió
visitar
las
instalaciones
del
único
usuario
que
participó
en
la
investigación
.
Zusammenfassend
ist
festzustellen
,
dass
die
Auswirkungen
des
Antidumpingzolls
auf
die
Produktionskosten
der
Endprodukte
des
mitarbeitenden
industriellen
Verwenders
im
UZÜ
recht
begrenzt
waren
und
ein
Außerkrafttreten
der
Antidumpingmaßnahmen
nur
marginale
Verbesserungen
bringen
würde
. [EU]
En
resumen
,
durante
el
PIR
,
el
efecto
del
derecho
antidumping
sobre
los
costes
de
producción
del
producto
acabado
del
usuario
industrial
que
cooperó
es
más
bien
limitado
, y
la
supresión
de
las
medidas
antidumping
solo
supondría
un
alivio
mínimo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verwenders":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners