A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Todesschwadron
Todesschweiß
Todessprung
Todesstoß
Todesstrafe
Todesstunde
Todestag
Todestrakt
Todesuhr
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
43 results for
Todesstrafe
Word division: To·des·stra·fe
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Er
ist
deshalb
des
schweren
Verstoßes
gegen
das
Recht
auf
ein
ordnungsgemäßes
Gerichtsverfahren
schuldig
und
hat
damit
zu
einer
übermäßig
vermehrten
Anwendung
der
Todesstrafe
beigetragen
. [EU]
Es
,
por
tanto
,
cómplice
de
grave
violación
del
derecho
a
un
proceso
justo
,
contribuyendo
así
al
uso
excesivo
y
en
aumento
de
la
pena
de
muerte
.
Er
ist
für
Fälle
von
Teilnehmern
an
den
Prostesten
nach
den
Wahlen
zuständig
;
er
verhängte
im
Rahmen
unfairer
Gerichtsverfahren
gegen
Menschenrechtsaktivisten
lange
Gefängnisstrafen
und
in
mehreren
Fällen
die
Todesstrafe
für
Protestteilnehmer
. [EU]
Se
encarga
de
los
casos
relacionados
con
el
período
postelectoral
,
dictó
largas
penas
de
prisión
en
juicios
injustos
contra
activistas
de
los
derechos
humanos
y
varias
penas
de
muerte
contra
manifestantes
.
Er
ist
verantwortlich
für
die
übermäßige
und
zunehmende
Anwendung
der
Todesstrafe
,
da
er
Dutzende
von
Todesurteilen
gefällt
hat
. [EU]
Responsable
del
uso
excesivo
y
en
incremento
de
la
pena
de
muerte
al
haber
dictado
docenas
de
sentencias
de
muerte
.
Er
verhängte
im
Rahmen
unfairer
Gerichtsverfahren
gegen
soziale
und
politische
Aktivisten
und
Journalisten
lange
Gefängnisstrafen
und
in
mehreren
Fällen
die
Todesstrafe
für
Protestteilnehmer
und
soziale
und
politische
Aktivisten
. [EU]
Dictó
largas
penas
de
prisión
en
juicios
injustos
de
activistas
sociales
y
políticos
y
de
periodistas
, y
varias
penas
de
muerte
contra
manifestantes
y
activistas
sociales
y
políticos
.
Es
ist
daher
angebracht
,
in
Bezug
auf
den
Handel
mit
Drittländern
mit
Gütern
,
die
zur
Vollstreckung
der
Todesstrafe
,
und
Güter
,
die
zum
Zwecke
der
Folter
und
anderer
grausamer
,
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung
oder
Strafe
verwendet
werden
könnten
,
Gemeinschaftsregeln
aufzustellen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
es
preciso
establecer
normas
comunitarias
que
regulen
el
comercio
con
terceros
países
de
productos
que
puedan
utilizarse
para
aplicar
la
pena
de
muerte
o
infligir
torturas
u
otros
tratos
o
penas
crueles
,
inhumanos
o
degradantes
.
Es
wird
für
notwendig
angesehen
,
die
Ein-
und
Ausfuhr
von
Ausrüstungsgegenständen
zu
untersagen
,
die
außer
zur
Vollstreckung
der
Todesstrafe
oder
zum
Zwecke
der
Folter
und
anderer
grausamer
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung
oder
Strafe
praktisch
nicht
zu
verwenden
sind
. [EU]
Se
considera
necesario
prohibir
la
exportación
e
importación
de
materiales
cuyo
único
uso
práctico
sea
aplicar
la
pena
de
muerte
o
infligir
torturas
u
otros
tratos
o
penas
crueles
,
inhumanos
o
degradantes
.
Es
wird
nicht
für
erforderlich
angesehen
,
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
entsprechende
Beschränkungen
einzuführen
,
da
die
Mitgliedstaaten
die
Todesstrafe
abgeschafft
haben
und
geeignete
Maßnahmen
ergriffen
haben
dürften
,
um
Folter
und
andere
grausame
,
unmenschliche
oder
erniedrigende
Behandlung
oder
Strafe
zu
verbieten
und
zu
verhindern
. [EU]
No
se
considera
necesario
establecer
controles
similares
de
las
transacciones
en
la
Comunidad
,
ya
que
en
los
Estados
miembros
no
existe
la
pena
de
muerte
y
los
Estados
miembros
habrán
adoptado
las
medidas
apropiadas
para
prohibir
y
prevenir
la
tortura
y
otros
tratos
o
penas
crueles
,
inhumanos
o
degradantes
.
Ferner
ist
er
mitschuldig
an
einer
schwerwiegenden
Verletzung
des
Rechts
auf
ein
ordnungsgemäßes
Gerichtsverfahren
und
hat
damit
zur
übermäßigen
und
zunehmenden
Anwendung
der
Todesstrafe
beigetragen
,
was
zu
einem
starken
Anstieg
der
Zahl
der
Hinrichtungen
seit
Anfang
des
Jahres
geführt
hat
. [EU]
Cómplice
de
una
grave
violación
del
derecho
a
un
juicio
justo
,
contribuyendo
así
al
uso
excesivo
y
en
incremento
de
la
pena
de
muerte
que
ha
desembocado
en
un
grave
aumento
de
las
ejecuciones
desde
principios
de
año
.
Gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
darf
niemand
zur
Todesstrafe
verurteilt
oder
hingerichtet
werden
. [EU]
El
artículo
2,
apartado
2,
de
la
Carta
de
los
Derechos
Fundamentales
de
la
Unión
Europea
[2]
dispone
que
nadie
podrá
ser
condenado
a
la
pena
de
muerte
ni
ejecutado
.
gestützt
auf
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1236/2005
des
Rates
vom
27
.
Juni
2005
betreffend
den
Handel
mit
bestimmten
Gütern
,
die
zur
Vollstreckung
der
Todesstrafe
,
zu
Folter
oder
zu
anderer
grausamer
,
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung
oder
Strafe
verwendet
werden
könnten
,
insbesondere
auf
Artikel
12
Absatz
1 [EU]
Visto
el
Reglamento
(CE)
no
1236/2005
del
Consejo
,
de
27
de
junio
de
2005
,
sobre
el
comercio
de
determinados
productos
que
pueden
utilizarse
para
aplicar
la
pena
de
muerte
o
infligir
tortura
u
otros
tratos
o
penas
crueles
,
inhumanos
o
degradantes
[1], y,
en
particular
,
su
artículo
12
,
apartado
1
Güter
,
die
außer
zur
Vollstreckung
der
Todesstrafe
oder
zum
Zweck
der
Folter
und
anderer
grausamer
,
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung
oder
Strafe
keine
praktische
Verwendung
haben
[EU]
Productos
cuyo
único
uso
práctico
es
aplicar
la
pena
de
muerte
,
infligir
torturas
u
otros
tratos
o
penas
crueles
,
inhumanos
o
degradantes
In
einigen
neueren
Fällen
wurden
in
Drittländer
ausgeführte
Arzneimittel
zweckentfremdet
oder
für
die
Todesstrafe
eingesetzt
,
insbesondere
in
Form
der
Verabreichung
tödlicher
Überdosierungen
per
Injektion
. [EU]
En
algunos
casos
recientes
los
medicamentos
exportados
a
terceros
países
han
sido
desviados
y
utilizados
para
aplicar
la
pena
de
muerte
,
en
particular
administrando
una
sobredosis
letal
mediante
una
inyección
.
In
solchen
Berichten
sollten
ferner
alle
Ausrüstungen
beschrieben
werden
,
die
in
Drittländern
zur
Vollstreckung
der
Todesstrafe
oder
zum
Zwecke
der
Folter
und
anderer
grausamer
,
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung
oder
Strafe
verwendet
werden
. [EU]
Tales
informes
también
deben
describir
cualquier
material
utilizado
en
terceros
países
para
aplicar
la
pena
de
muerte
o
infligir
torturas
y
otros
tratos
o
penas
crueles
,
inhumanos
o
degradantes
.
Jede
Ausfuhr
von
in
Anhang
II
aufgeführten
Gütern
,
die
außer
zur
Vollstreckung
der
Todesstrafe
oder
zum
Zwecke
der
Folter
und
anderer
grausamer
,
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung
oder
Strafe
keine
praktische
Verwendung
haben
,
ist
unabhängig
von
ihrer
Herkunft
verboten
. [EU]
Independientemente
de
su
origen
,
queda
prohibida
toda
exportación
de
los
productos
cuyo
único
uso
práctico
es
aplicar
la
pena
de
muerte
,
infligir
torturas
u
otros
tratos
o
penas
crueles
,
inhumanos
o
degradantes
,
enumerados
en
el
anexo
II
.
Mit
diesen
Regeln
soll
gewährleistet
werden
,
dass
die
Wirtschaftsakteure
der
Gemeinschaft
keinerlei
Nutzen
aus
Handelsbeziehungen
ziehen
,
die
hinsichtlich
Todesstrafe
,
Folter
und
anderer
grausamer
,
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung
oder
Strafe
eine
Politik
fördern
oder
sonst
erleichtern
,
die
mit
den
einschlägigen
Leitlinien
der
EU
,
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
sowie
mit
internationalen
Übereinkommen
und
Verträgen
unvereinbar
ist
. [EU]
Estas
normas
deben
garantizar
que
los
operadores
económicos
comunitarios
no
obtengan
ningún
beneficio
del
comercio
que
promueva
o
facilite
de
otro
modo
la
aplicación
de
políticas
relacionadas
con
la
pena
de
muerte
,
la
tortura
y
otros
tratos
o
penas
crueles
,
inhumanos
o
degradantes
,
incompatibles
con
las
Directrices
pertinentes
de
la
UE
,
la
Carta
de
los
Derechos
Fundamentales
de
la
Unión
Europea
y
los
convenios
y
tratados
internacionales
.
Nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1236/2005
ist
jede
Ausfuhr
von
Gütern
,
die
außer
zur
Vollstreckung
der
Todesstrafe
oder
zum
Zwecke
der
Folter
und
anderer
grausamer
,
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung
oder
Strafe
keine
praktische
Verwendung
haben
,
verboten
und
ist
die
Ausfuhr
bestimmter
Güter
,
die
zu
solchen
Zwecken
verwendet
werden
könnten
,
zu
kontrollieren
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1236/2005
impone
una
prohibición
sobre
las
exportaciones
de
productos
que
no
tienen
más
uso
práctico
que
el
de
aplicar
la
pena
de
muerte
o
infligir
tortura
u
otros
tratos
o
penas
crueles
,
inhumanos
o
degradantes
, y
controles
sobre
las
exportaciones
de
determinados
productos
que
podrían
utilizarse
con
ese
propósito
.
Sein
Amt
klagte
Protestteilnehmer
der
Moharebeh
,
der
"Feindschaft
gegen
Gott"
an
,
die
mit
dem
Tod
bestraft
wird
;
den
Angeklagten
,
denen
die
Todesstrafe
drohte
,
wurde
ein
fairer
Prozess
versagt
. [EU]
Su
oficina
acusó
a
los
manifestantes
del
delito
de
Muharebeh
,
es
decir
,
de
animosidad
contra
Dios
,
que
implica
la
pena
de
muerte
, y
denegó
un
proceso
justo
a
los
que
se
enfrentaban
a
tal
pena
.
Sie
umfassen
Maßnahmen
zur
Beschränkung
des
Drittlandhandels
mit
Gütern
,
die
zur
Vollstreckung
der
Todesstrafe
oder
zum
Zwecke
der
Folter
und
anderer
grausamer
,
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung
oder
Strafe
verwendet
werden
könnten
. [EU]
Comprenden
restricciones
del
comercio
con
terceros
países
de
productos
que
puedan
utilizarse
para
aplicar
la
pena
de
muerte
o
infligir
torturas
y
otros
tratos
o
penas
crueles
,
degradantes
o
inhumanos
.
Streichung
der
Bestimmungen
über
die
Todesstrafe
aus
der
Verfassung
der
Republika
Srpska
. [EU]
Suprimir
las
disposiciones
sobre
la
pena
de
muerte
de
la
Constitución
de
la
República
Serbia
.
Tilgung
der
Erwähnung
der
Todesstrafe
aus
der
Verfassung
der
Republika
Srpska
. [EU]
Suprimir
las
referencias
a
la
pena
de
muerte
en
la
Constitución
de
la
República
Serbia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Todesstrafe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners