A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2142 results for Tests
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Allerdings
ist
dann
eine
sorgfältige
Überwachung
und
die
Durchführung
eines
geeigneten
Preis-Kosten-Scheren-
Tests
wie
oben
dargelegt
unbedingt
erforderlich
,
um
wettbewerbsschädliche
Entwicklungen
zu
verhindern
. [EU]
No
obstante
, a
fin
de
evitar
resultados
contrarios
a
la
competencia
,
resultaría
esencial
mantener
una
atenta
vigilancia
y
aplicar
las
pruebas
sobre
compresión
de
márgenes
adecuadas
que
antes
se
mencionaron
.
Allerdings
sind
die
tierseuchenrechtlichen
Bedingungen
der
Entscheidung
95/294/EG
der
Kommission
vom
24
.
Juli
1995
zur
Festlegung
des
Musters
der
Veterinärbescheinigung
für
den
Handel
mit
Eizellen
und
Embryonen
von
Equiden
um
die
Anforderung
eines
Tests
auf
infektiöse
Anämie
der
Pferde
zu
ergänzen
,
sofern
Eizellen
und
Embryonen
von
Stuten
aus
Rumänien
stammen
. [EU]
Sin
embargo
,
es
necesario
completar
las
condiciones
zoosanitarias
fijadas
en
la
Decisión
95/294/CE
de
la
Comisión
,
de
24
de
julio
de
1995
,
por
la
que
se
establece
el
modelo
de
certificado
sanitario
para
el
comercio
de
óvulos
y
embriones
de
la
especie
equina
[9],
con
el
requisito
de
efectuar
una
prueba
para
la
detección
de
la
anemia
infecciosa
equina
si
los
óvulos
y
embriones
se
recogen
de
yeguas
residentes
en
Rumanía
.
Alle
Schafe
und
Ziegen
in
einer
zugelassenen
Besamungsstation
werden
mindestens
einmal
pro
Kalenderjahr
folgenden
Tests
unterzogen
werden
,
wobei
die
Ergebnisse
negativ
sind:
[EU]
Todos
los
ovinos
y
caprinos
que
se
mantengan
en
un
centro
de
recogida
de
esperma
autorizado
deberán
someterse
,
al
menos
una
vez
cada
año
civil
, a
las
pruebas
siguientes
,
con
resultados
negativos:
Alle
Tests
müssen
eine
bekannte
C. m.
subsp
.
sepedonicus
Kontrolle
einschließen
. [EU]
En
todas
las
pruebas
deberá
incluirse
un
control
conocido
de
C. m.
subsp
.
sepedonicus
.
Alle
Tests
müssen
in
einem
zugelassenen
Labor
durchgeführt
werden
. [EU]
Todas
las
pruebas
se
llevarán
a
cabo
en
un
laboratorio
autorizado
.
alle
Tests
wurden
in
einem
von
der
zuständigen
Behörde
zugelassenen
Labor
durchgeführt
[EU]
Todas
las
pruebas
se
han
practicado
en
un
laboratorio
autorizado
por
la
autoridad
competente
alle
Tests
wurden
in
einem
von
der
zuständigen
Behörde
zugelassenen
Labor
durchgeführt
; [EU]
Todas
las
pruebas
se
practicaron
en
un
laboratorio
autorizado
por
la
autoridad
competente
.
alle
Tiere
,
die
seit
den
letzten
Tests
in
den
Betrieb
aufgenommen
wurden
,
und
[EU]
todos
los
animales
llegados
a
la
explotación
después
de
la
realización
de
las
pruebas
anteriores
, y
Alle
Tiere
in
einer
zugelassenen
Besamungsstation
wurden
folgenden
Tests
unterzogen
,
deren
Ergebnisse
negativ
waren:
[EU]
Todos
los
animales
mantenidos
en
centros
de
recogida
de
esperma
autorizados
han
sido
sometidos
a
las
pruebas
siguientes
con
resultados
negativos:
Alle
Versuchstiere
(
einschließlich
der
Tiere
,
die
während
des
Tests
sterben
oder
aus
Tierschutzgründen
aus
der
Studie
genommen
werden
)
sollen
auf
makroskopische
Veränderungen
untersucht
werden
. [EU]
Todos
los
animales
sometidos
al
ensayo
,
incluidos
los
que
mueran
durante
su
realización
y
los
que
se
eliminen
del
estudio
por
Tazones
de
bienestar
animal
,
se
someterán
a
necropsia
macroscópica
.
ALLGEMEINE
BEDINGUNGEN
Die
Tiere
sind
den
nachstehend
beschriebenen
Tests
zu
unterziehen
. [EU]
Requisitos
generales
Als
Alternative
zu
einer
Versuchsdauer
von
90
Tagen
könnte
eine
Untersuchung
durchgeführt
werden
,
bei
der
die
Fische
ihr
Anfangsgewicht
zu
Beginn
des
Tests
zumindest
verdoppeln
. [EU]
En
lugar
de
los
90
días
de
duración
,
podría
realizarse
un
estudio
en
el
que
el
pez
aumentara
su
peso
corporal
inicial
al
comienzo
del
ensayo
en
un
factor
,
como
mínimo
,
de
dos
.
als
Beobachter
an
Tests
teilzunehmen
[EU]
presenciar
cualquier
ensayo
Als
Bestandteil
der
erforderlichen
Risikoanalyse
ist
die
zu
falsch
negativen
Befunden
führende
Fehlerrate
des
Gesamtsystems
in
wiederholten
Tests
an
schwach
positiven
Proben
zu
ermitteln
. [EU]
Como
parte
del
análisis
de
riesgos
exigido
,
la
tasa
de
fallo
del
sistema
que
genera
resultados
falsos
negativos
se
determinará
mediante
ensayos
repetidos
en
muestras
débilmente
positivas
.
als
Ergebnis
der
Tests
nach
Artikel
6
Knollen
oder
Pflanzen
mit
geschwisterlicher
oder
elterlicher
klonaler
Beziehung
zu
den
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
a
für
kontaminiert
erklärten
Knollen
oder
Pflanzen
und
bei
denen
,
auch
wenn
sie
möglicherweise
mit
negativem
Testergebnis
auf
den
Schadorganismus
untersucht
worden
sind
,
ein
Befall
aufgrund
einer
klonalen
Verbindung
wahrscheinlich
ist
;
zur
Überprüfung
der
Identität
der
kontaminierten
und
klonal
verbundenen
Knollen
bzw
.
Pflanzen
können
Sortenprüfungen
durchgeführt
werden
[EU]
como
resultado
de
las
pruebas
contempladas
en
el
artículo
6,
aquellos
tubérculos
o
plantas
que
tengan
una
relación
clonal
fraterna
o
paternal
con
los
tubérculos
o
plantas
declarados
contaminados
en
virtud
del
artículo
5,
apartado
1,
letra
a), y
con
respecto
a
los
cuales
parezca
probable
la
contaminación
a
través
de
un
vínculo
clonal
,
aunque
las
pruebas
de
detección
del
organismo
hayan
arrojado
resultados
negativos
;
pueden
llevarse
a
cabo
pruebas
de
variedades
para
verificar
la
identidad
de
los
tubérculos
o
plantas
contaminados
y
clonalmente
relacionados
Als
erster
Schritt
auf
dem
Weg
zur
Erarbeitung
alternativer
Tests
,
die
unter
gesetzgeberischen
Aspekten
für
die
Prüfung
auf
hautätzende
Wirkung
eingesetzt
werden
können
,
wurden
Vorvalidierungsstudien
(3)
durchgeführt
. [EU]
Un
primer
paso
hacia
la
definición
de
métodos
alternativos
que
se
pudieran
utilizar
en
los
ensayos
de
corrosividad
cutánea
con
fines
normativos
fue
la
realización
de
estudios
de
prevalidación
(3).
Als
Prüfgefäße
kommen
im
Allgemeinen
Glaskolben
mit
Abmessungen
in
Betracht
,
die
während
des
Tests
ein
hinreichendes
Kulturvolumen
und
einen
hinreichenden
CO2-Transfer
aus
der
Umgebungsluft
gewährleisten
(
siehe
Abschnitt
1.8.9
Absatz
2). [EU]
Los
recipientes
de
ensayo
serán
en
principio
matraces
de
vidrio
de
dimensiones
que
permitan
acoger
un
volumen
suficiente
de
cultivo
para
la
realización
de
mediciones
durante
el
ensayo
y
la
entrada
de
una
masa
suficiente
de
CO2
desde
la
atmósfera
(véase
el
párrafo
segundo
del
punto
1.8.9).
Alternativ
können
Tests
an
anderen
Stämmen
und
männlichen
Tieren
erfolgen
,
wenn
anhand
von
hinlänglich
großen
Datenangaben
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
keine
signifikanten
stamm-
und/oder
geschlechtsspezifischen
Unterschiede
in
der
Reaktion
auf
den
LLNA
bestehen
. [EU]
También
se
podrán
utilizar
otras
cepas
y
machos
,
si
se
aportan
datos
suficientes
para
demostrar
que
no
existen
diferencias
significativas
específicas
de
la
cepa
o
del
sexo
en
la
respuesta
del
LLNA
.
Alternativ
können
Tests
an
anderen
Stämmen
und
männlichen
Tieren
erfolgen
,
wenn
anhand
von
hinlänglich
großen
Datenangaben
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
keine
signifikanten
stamm-
und/oder
geschlechtsspezifischen
Unterschiede
in
der
Reaktion
auf
den
LLNA:
BrdU-ELISA
bestehen
. [EU]
También
se
podrán
utilizar
otras
cepas
y
machos
,
si
se
aportan
datos
suficientes
para
demostrar
que
en
la
respuesta
del
LLNA:
BrdU-ELISA
no
existen
diferencias
significativas
relacionadas
con
la
cepa
o
el
sexo
.
Alternativ
können
Tests
an
anderen
Stämmen
und
männlichen
Tieren
erfolgen
,
wenn
anhand
von
hinlänglich
großen
Datenangaben
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
keine
signifikanten
stamm-
und/oder
geschlechtsspezifischen
Unterschiede
in
der
Reaktion
auf
den
LLNA:
DA
bestehen
. [EU]
También
se
podrán
utilizar
otras
cepas
y
machos
,
si
se
aportan
datos
suficientes
para
demostrar
que
en
la
respuesta
del
LLNA:
DA
no
existen
diferencias
significativas
relacionadas
con
la
cepa
o
el
sexo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tests":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners