A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for Strintzis
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
1999
hat
HSY
zwei
Bürgschaften
der
ETVA
genutzt
,
gewährt
für
die
Vorauszahlungssicherheiten
von
Strintzis
Lines
,
in
Höhe
von
6,6
Mio
.
EUR
.
Diese
Bürgschaften
wurden
im
Juli
2002
bei
Kündigung
des
Schiffbauvertrags
mit
Strintzis
Lines
getilgt
. [EU]
En
1999
,
HSY
utilizó
dos
garantías
del
ETVA
para
avalar
los
anticipos
de
Strintzis
,
que
ascendían
a 6,6
millones
EUR
.
Las
garantías
se
cancelaron
en
julio
de
2002
al
cancelarse
el
contrato
de
construcción
naval
con
Strintzis
.
Am
29
.
Oktober
1999
hat
ETVA
ein
Darlehen
in
Höhe
von
16
,9
Mrd
.
GRD
(
49
,7
Mio
.
EUR
)
zur
Finanzierung
des
Baus
zweier
Fracht-/Passagierfähren
an
HSY
gewährt
,
die
vom
Unternehmen
Strintzis
Lines
bestellt
waren
. [EU]
El
29
de
octubre
de
1999
,
el
ETVA
concedió
un
préstamo
de
16900
millones
GRD
(49,7
millones
EUR
) a
HSY
para
financiar
la
construcción
de
los
dos
transbordadores
encargados
por
la
compañía
Strintzis
.
Auf
Seite
7
dieses
Prospektprüfungsberichts
werden
die
HSY-Anforderungen
analysiert
und
es
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Handelsschuld
von
Strintzis
Lines
"erst
nach
der
Lieferung
der
Schiffe
2002
einbringbar
ist"
. [EU]
En
la
página
7
de
este
informe
de
diligencia
debida
se
analizan
los
activos
exigibles
de
HSY
y
se
indica
que
la
deuda
comercial
de
Strintzis
Lines
«solo
puede
cobrarse
a
la
entrega
de
los
buques
en
2002»
.
Bürgschaft
der
ETVA
für
den
Vertrag
mit
Strintzis
Lines
(
Maßnahme
E13b
) [EU]
Garantía
del
ETVA
en
relación
con
el
contrato
de
Strintzis
(medida
E13b
)
Darlehen
der
ETVA
zur
Finanzierung
des
Vertrags
Strintzis
Lines
(
Maßnahme
E13a
) [EU]
Préstamo
del
ETVA
para
financiar
el
contrato
de
Strintzis
(medida
E13a
)
Der
erste
Vertragsabschluss
der
Werft
betraf
den
Bau
zweier
Fracht-/Passagierfähren
für
Strintzis
Lines
,
der
erst
Anfang
1999
unterzeichnet
wurde
. [EU]
El
contrato
no
se
firmó
hasta
comienzos
de
1999
.
Der
Vertrag
wurde
2002
gekündigt
,
HSY
war
gezwungen
,
die
vertragliche
Entschädigung
an
Strintzis
Lines
zu
zahlen
und
hat
die
Schiffe
2004
zu
einem
Preis
verkauft
,
der
einem
Bruchteil
des
zweistelligen
EUR-Millionenbetrags
entsprach
,
den
HSY
der
Bau
gekostet
hat
. [EU]
El
contrato
se
canceló
en
2002
,
HSY
tuvo
que
pagar
las
indemnizaciones
contractuales
a
Strintzis
y
vender
los
cascos
en
2004
a
un
precio
que
no
era
más
que
una
pequeña
parte
de
las
decenas
de
millones
de
euros
de
costes
en
que
había
incurrido
HSY
para
construirlos
.
Dieser
Prospektprüfungsbericht
zeigt
insbesondere
,
dass
es
am
31
.
Dezember
2000
kaum
einen
einbringbaren
Anspruch
gegenüber
Strintzis
Lines
,
der
Griechischen
Marine
,
OSE
und
ISAP
gab
. [EU]
Este
informe
de
diligencia
debida
muestra
en
concreto
que
a
31
de
diciembre
de
2000
,
prácticamente
no
podían
cobrarse
fondos
a
Strintzis
,
la
Marina
griega
,
OSE
e
ISAP
.
Dies
erwies
sich
im
Fall
der
beiden
von
Strintzis
Lines
in
Auftrag
gegebenen
Fracht-/Passagierfähren
,
die
zu
einem
niedrigen
Preis
und
erst
(
das
heißt
nicht
früher
als
)
zwei
Jahre
nach
Stornierung
des
Schiffbauvertrags
verkauft
wurden
. [EU]
En
realidad
,
el
valor
de
mercado
de
una
obra
en
curso
es
generalmente
bajo
si
se
compara
con
los
fondos
que
se
toman
prestados
para
construirla
y
con
el
valor
contractual
.
Esto
lo
ilustran
los
dos
cascos
de
los
transbordadores
encargados
por
las
líneas
Strintzis
,
que
se
vendieron
a
bajo
precio
y
eso
solo
(es
decir
,
no
hasta
)
dos
años
después
de
que
se
suspendiera
el
contrato
de
construcción
naval
.
Folglich
bezweifelt
die
Kommission
,
dass
dieses
Geschäft
profitabel
war
;
es
war
auf
jeden
Fall
nicht
geeignet
,
einen
Verlustausgleich
zu
den
großen
Verlusten
aus
den
Verträgen
mit
ISAP
,
OSE
und
Strintzis
Lines
herzustellen
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
duda
de
que
esta
actividad
haya
sido
rentable
y,
en
cualquier
caso
,
seguramente
no
podía
compensar
las
grandes
pérdidas
derivadas
de
los
contratos
con
ISAP
,
OSE
y
Strintzis
.
Ginge
die
Werft
während
des
Schiffbaus
in
Konkurs
,
verlöre
diese
Sicherheit
ihren
Wert
,
da
es
nicht
möglich
wäre
,
von
Strintzis
Lines
den
Kaufpreis
einzufordern
,
ohne
dass
die
bestellten
Schiffe
ausgeliefert
werden
. [EU]
Si
el
astillero
quiebra
durante
la
construcción
del
buque
,
esta
garantía
carece
de
valor
puesto
que
no
puede
reclamarse
a
Strintzis
el
precio
de
compra
ya
que
esta
no
ha
recibido
el
pedido
.
Jedoch
war
HSY
nicht
berechtigt
,
Beihilfen
für
den
Vertrag
mit
Strintzis
Lines
zu
erhalten
,
da
sie
die
Schiffe
nie
fertiggestellt
hat
,
so
dass
diese
nie
geliefert
wurden
und
der
bestimmte
Auftrag
gekündigt
wurde
. [EU]
No
obstante
,
HSY
no
tenía
derecho
a
recibir
ayudas
para
el
contrato
con
Strintzis
puesto
que
los
buques
nunca
fueron
terminados
,
nunca
fueron
entregados
y
el
contrato
con
Strintzis
se
anuló
.
Mit
Ausnahme
der
Schiffsreparatur
waren
die
drei
Hauptverträge
im
Zivilbereich
,
die
in
diesen
Jahren
ausgeführt
wurden
,
die
Verträge
mit
ISAP
,
OSE
und
Strintzis
Lines
. [EU]
Además
de
la
actividad
de
reparación
de
buques
,
los
tres
contratos
principales
no
militares
realizados
durante
esos
años
eran
los
contratos
con
ISAP
,
OSE
y
Strintzis
.
Schließlich
wird
aus
der
Kombination
dieses
Darlehens
mit
der
folgenden
Maßnahme
(
Maßnahme
E13b
)
gefolgert
,
dass
ETVA
einen
bedeutenden
Teil
der
Finanzierung
der
zwei
von
Strintzis
Lines
bestellten
Schiffe
geschultert
hat
. [EU]
Por
último
,
la
combinación
de
este
préstamo
con
la
siguiente
medida
(medida
E13b
)
indica
que
una
parte
substancial
de
la
financiación
de
los
dos
buques
encargados
por
Strintzis
corrió
a
cargo
del
ETVA
.
Tatsächlich
konnte
HSY
den
Bau
der
beiden
Schiffe
nicht
zum
Abschluss
bringen
,
was
zur
Kündigung
des
Vertrags
mit
Strintzis
Lines
im
Juli
2002
führte
. [EU]
De
hecho
,
HSY
no
consiguió
terminar
la
construcción
de
los
dos
buques
y,
por
consiguiente
,
el
contrato
con
Strintzis
fue
revocado
en
julio
de
2002
.
Und
das
Wesentlichste:
Die
Ausführungsmängel
der
Verträge
mit
ISAP
,
OSE
und
Strintzis
Lines
beweisen
,
dass
die
Zivilgeschäfte
weiterhin
defizitär
gewesen
wären
,
wenn
ein
großes
Unternehmen
sie
nicht
aufgekauft
und
durch
ihre
technischen
und
verwaltungstechnischen
Fähigkeiten
bereichert
hätte
. [EU]
Ante
todo
,
el
fracaso
para
llevar
a
buen
puerto
los
contratos
con
ISAP
,
OSE
y
Strintzis
prueba
que
,
de
no
haber
sido
comprado
por
una
gran
empresa
y
haberse
beneficiado
de
la
capacidad
de
gestión
de
proyectos
y
técnica
de
esta
,
las
actividades
civiles
habrían
seguido
teniendo
pérdidas
.
Wie
ebenfalls
in
dieser
Entscheidung
erläutert
,
war
der
Vertrag
mit
Strintzis
Lines
Anfang
1999
ein
großer
Misserfolg
für
HSY
. [EU]
Como
ya
se
ha
explicado
en
la
presente
Decisión
,
el
contrato
celebrado
con
Strintzis
a
comienzos
de
1999
fue
un
gran
fracaso
para
HSY
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Strintzis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners