A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for Sofortbeihilfe
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Am
13
.
März
2009
genehmigte
die
Kommission
in
einer
Entscheidung
(
nachstehend
"Entscheidung
über
die
Sofortbeihilfe
"
genannt
)
eine
staatliche
Garantie
für
ein
Darlehen
über
450
Mio
.
EUR
,
das
sechs
portugiesische
Banken
am
5.
Dezember
2008
der
Banco
Privado
Português
gewährt
hatten
. [EU]
El
13
de
marzo
de
2009
,
la
Comisión
adoptó
,
mediante
Decisión
(en
lo
sucesivo
denominada
«Decisión
relativa
a
la
ayuda
de
urgencia»
) [2],
una
garantía
estatal
por
la
que
se
avalaba
un
préstamo
de
450
millones
EUR
concedido
a
BPP
por
seis
bancos
portugueses
el
5
de
diciembre
de
2008
.
Am
15
.
Juli
2009
forderte
die
Kommission
die
portugiesischen
Behörden
auf
,
umgehend
den
Umstrukturierungsplan
für
die
BPP
vorzulegen
,
auch
wenn
dieser
nur
vorläufig
sein
sollte
,
und
erinnerte
daran
,
dass
die
Sofortbeihilfe
seit
dem
6.
Juni
2009
rechtswidrig
ist
. [EU]
El
15
de
julio
2009
,
la
Comisión
invitó
a
las
autoridades
portuguesas
a
presentar
de
inmediato
el
plan
de
reestructuración
de
BPP
,
incluso
a
título
provisional
,
recordándoles
que
la
ayuda
de
salvamento
era
ilegal
desde
el
6
de
junio
de
2009
.
Außerdem
ist
das
Vorhandensein
einer
vertraglichen
Bestimmung
zur
Verlängerung
der
staatlichen
Garantie
als
Entscheidungsgrundlage
für
das
Bankenkonsortium
und
die
BPP
nicht
dazu
geeignet
,
Portugal
von
seinen
spezifischen
Verpflichtungen
zu
befreien
,
die
es
gegenüber
der
Kommission
eingegangen
ist
,
und
auf
deren
Grundlage
die
Entscheidung
über
die
Sofortbeihilfe
gemäß
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
gefasst
wurde
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
existencia
de
una
cláusula
contractual
que
prevé
la
renovación
de
la
garantía
estatal
sobre
la
base
de
una
decisión
del
sindicato
bancario
y
de
BPP
no
puede
eximir
a
Portugal
de
sus
obligaciones
específicas
derivadas
de
compromisos
contraídos
con
la
Comisión
en
los
que
se
basó
la
Decisión
sobre
la
ayuda
de
urgencia
, y
del
artículo
108
,
apartado
3,
del
TFUE
.
Da
jedoch
mit
der
Entscheidung
der
Kommission
die
Beihilfe
bis
zum
5.
Juni
2009
genehmigt
worden
war
,
ist
die
Sofortbeihilfe
seit
dem
6.
Juni
2009
rechtswidrig
. [EU]
Dado
que
la
decisión
de
la
Comisión
solo
aprobó
esta
ayuda
hasta
el
5
de
junio
de
2009
,
la
ayuda
de
urgencia
pasó
a
ser
considerada
ilegal
a
partir
del
6
de
junio
de
2009
.
Daraus
folgt
,
dass
das
Entgelt
für
die
Stellung
der
staatlichen
Garantie
unterhalb
der
normalerweise
geforderten
Höhe
lag
,
wie
sie
in
der
Bankenmitteilung
zu
einem
angemessenen
Entgelt
beschrieben
ist
.
Die
Kommission
hatte
dieser
Höhe
in
ihrer
Entscheidung
über
die
Genehmigung
der
Sofortbeihilfe
nur
unter
der
Voraussetzung
zugestimmt
,
dass
Portugal
einen
Plan
zur
Umstrukturierung
oder
Liquidation
vorlegt
,
der
die
Wettbewerbsverfälschung
auf
ein
angemessenes
Mindestmaß
reduziert
. [EU]
De
ello
se
desprende
que
la
retribución
de
la
garantía
fue
inferior
al
nivel
normalmente
exigido
de
conformidad
con
la
Comunicación
sobre
los
bancos
para
ser
considerada
una
ayuda
compatible
y
que
la
Comisión
solo
autorizó
ese
nivel
de
remuneración
en
la
Decisión
relativa
a
la
ayuda
de
urgencia
,
con
la
condición
de
que
Portugal
presentase
un
plan
de
reestructuración
o
de
liquidación
que
minimizase
adecuadamente
el
falseamiento
de
la
competencia
.
Die
Entscheidung
über
die
Sofortbeihilfe
verknüpft
die
Wirksamkeit
der
Genehmigung
der
staatlichen
Garantie
mit
der
Erfüllung
der
von
den
portugiesischen
Behörden
abgegebenen
Verpflichtung
,
innerhalb
von
zwei
Monaten
einen
Umstrukturierungsplan
vorzulegen
. [EU]
La
Decisión
sobre
la
ayuda
de
urgencia
vincula
los
efectos
de
la
aprobación
de
la
garantía
estatal
al
cumplimiento
del
compromiso
asumido
por
las
autoridades
portuguesas
de
presentar
el
plan
de
reestructuración
en
un
plazo
de
seis
meses
.
Die
Kommission
erinnert
daran
,
dass
in
der
Entscheidung
über
die
Sofortbeihilfe
vom
13
.
März
2009
festgelegt
war
,
dass
die
staatliche
Garantie
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
La
Comisión
recuerda
que
ya
se
estableció
en
la
Decisión
sobre
la
ayuda
de
urgencia
,
de
13
de
marzo
de
2009
,
que
la
garantía
estatal
constituía
una
ayuda
estatal
[15].
In
dem
zur
Bewertung
vorliegenden
Fall
führt
die
Kommission
ebenfalls
an
,
dass
in
ihrer
Entscheidung
,
in
der
die
Sofortbeihilfe
genehmigt
wurde
,
die
Anwendbarkeit
von
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
b
AEUV
geprüft
und
geschlussfolgert
wurde
,
dass
die
Bestimmung
erfüllt
ist
,
da
die
Nichterfüllung
finanziellen
Verpflichtungen
der
BPP
negative
Folgen
für
den
portugiesischen
Finanzsektor
haben
könnten
(
siehe
Erwägungsgründe
33
bis
45
der
Entscheidung
über
die
Sofortbeihilfe
). [EU]
En
el
presente
caso
,
la
Comisión
también
toma
nota
de
que
en
su
decisión
de
aprobar
la
ayuda
de
urgencia
estudió
la
aplicabilidad
del
artículo
107
,
apartado
3,
letra
b),
del
TFUE
y
concluyó
que
esta
disposición
se
aplicaba
debido
a
que
el
incumplimiento
por
BPP
de
sus
obligaciones
financieras
podría
afectar
negativamente
al
sector
financiero
portugués
(véanse
los
considerandos
33
a
45
de
la
Decisión
relativa
a
la
ayuda
de
urgencia
).
Tatsache
ist
,
dass
der
Umstrukturierungsplan
nicht
innerhalb
der
in
der
Entscheidung
über
die
Sofortbeihilfe
angegebenen
Frist
vorgelegt
wurde
und
somit
die
Verpflichtung
,
die
Voraussetzung
für
die
Zustimmung
zur
Sofortbeihilfe
war
,
nicht
erfüllt
wurde
. [EU]
En
cualquier
caso
,
lo
cierto
es
que
el
plan
de
reestructuración
no
se
presentó
en
el
plazo
establecido
en
la
Decisión
de
ayuda
de
urgencia
y
por
tanto
no
se
cumplió
el
supuesto
en
que
se
basa
la
aprobación
de
la
ayuda
.
Wie
in
der
Entscheidung
über
die
Sofortbeihilfe
vom
13
.
Mai
2009
ebenfalls
festgelegt
wurde
,
wurde
es
durch
die
staatliche
Garantie
möglich
,
dass
die
BPP
bessere
finanzielle
Bedingungen
für
das
aufgenommene
Darlehen
erhalten
hat
,
als
sie
normalerweise
am
Markt
für
andere
,
sich
in
einer
gleichen
Situation
befindliche
Unternehmen
möglich
sind
.
Dafür
wurde
von
den
portugiesischen
Behörden
ein
nicht
glaubhaftes
Szenario
eingeräumt
,
damit
solche
Darlehen
auch
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Tal
como
también
fue
establecido
en
la
Decisión
sobre
la
ayuda
de
urgencia
de
13
de
mayo
de
2009
[16],
la
garantía
estatal
permitió
a
BPP
conseguir
mejores
condiciones
financieras
para
el
préstamo
obtenido
que
las
que
normalmente
obtendrían
en
el
mercado
otras
empresas
en
situaciones
similares
,
en
la
hipótesis
poco
probable
,
tal
como
admiten
las
autoridades
portuguesas
,
de
que
esos
préstamos
estuvieran
ni
siquiera
disponibles
.
Zur
Verpflichtung
,
einen
Umstrukturierungsplan
vorzulegen
,
vertritt
Portugal
die
Position
,
dass
es
lediglich
für
die
Weiterleitung
des
Plans
an
die
Kommission
zuständig
gewesen
sei
.
Im
Lichte
der
Verpflichtungen
,
auf
die
sich
die
Entscheidung
über
die
Sofortbeihilfe
gründet
,
kann
dieser
Begründung
ebenfalls
nicht
gefolgt
werden
. [EU]
La
posición
de
Portugal
respecto
a
la
obligación
de
presentar
un
plan
de
reestructuración
,
según
la
cual
solo
le
competía
la
transmisión
del
plan
a
la
Comisión
,
no
puede
aceptarse
a
la
luz
de
los
compromisos
en
los
que
se
basó
la
Decisión
relativa
a
la
ayuda
de
urgencia
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sofortbeihilfe"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners