A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Schuldenstandskriteriums
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Allerdings
werden
diese
Faktoren
in
den
Verfahrensschritten
,
die
zur
Feststellung
eines
übermäßigen
Defizits
führen
,
bei
der
Bewertung
der
Einhaltung
des
Schuldenstandskriteriums
berücksichtigt
. [EU]
No
obstante
,
dichos
factores
se
tendrán
en
cuenta
en
las
etapas
conducentes
a
la
decisión
sobre
la
existencia
de
déficit
excesivo
al
evaluar
el
cumplimiento
sobre
la
base
del
criterio
de
deuda
.
Bei
der
Bewertung
der
Einhaltung
des
Defizit-
und
des
Schuldenstandskriteriums
und
in
den
nachfolgenden
Schritten
des
Verfahrens
bei
einem
übermäßigen
Defizit
berücksichtigen
der
Rat
und
die
Kommission
angemessen
die
Umsetzung
von
Rentenreformen
,
bei
denen
ein
Mehrsäulen-System
eingeführt
wird
,
zu
dem
eine
gesetzliche
,
vollständig
kapitalgedeckte
Säule
gehört
,
und
die
Nettokosten
der
von
der
öffentlichen
Hand
finanzierten
Säule
. [EU]
Al
evaluar
el
cumplimiento
del
criterio
de
déficit
y
deuda
,
así
como
en
las
fases
posteriores
del
procedimiento
de
déficit
excesivo
,
el
Consejo
y
la
Comisión
tendrán
debidamente
en
cuenta
la
aplicación
de
reformas
de
las
pensiones
que
instauran
un
sistema
multipilar
que
comprende
un
pilar
obligatorio
totalmente
financiado
y
el
coste
neto
del
pilar
gestionado
públicamente
.
Bei
einem
Mitgliedstaat
,
gegen
den
am
8.
November
2011
ein
Verfahren
wegen
eines
übermäßigen
Defizits
läuft
,
gilt
für
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
ab
der
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
die
Anforderung
des
Schuldenstandskriteriums
als
erfüllt
,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
gemäß
der
Stellungnahme
des
Rates
zu
seinem
Stabilitäts-
oder
Konvergenzprogramm
genügend
Fortschritte
bei
der
Einhaltung
der
Anforderung
erzielt
hat
. [EU]
Para
un
Estado
miembro
objeto
de
un
procedimiento
de
déficit
excesivo
el
8
de
noviembre
de
2011
y
durante
un
período
de
tres
años
a
partir
de
la
corrección
del
déficit
excesivo
,
se
considerará
que
el
requisito
correspondiente
al
criterio
de
la
deuda
se
ha
cumplido
si
el
Estado
miembro
en
cuestión
realiza
suficientes
progresos
para
su
cumplimiento
,
conforme
a
la
evaluación
efectuada
en
el
dictamen
que
adopte
el
Consejo
sobre
su
programa
de
estabilidad
o
convergencia
.
Der
Rat
erinnert
daran
,
dass
Malta
ab
2012
, d. h.
dem
Jahr
,
das
auf
die
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
folgt
,
gemäß
Artikel
2
Absatz
1a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1467/97
drei
Jahre
lang
genügend
Fortschritte
bei
der
Einhaltung
des
Schuldenstandskriteriums
erzielen
sollte
. [EU]
El
Consejo
recuerda
que
, a
partir
de
2012
,
que
es
el
año
siguiente
al
de
la
corrección
del
déficit
excesivo
, y
durante
un
período
de
tres
años
,
Malta
deberá
realizar
suficientes
progresos
para
el
cumplimiento
del
requisito
correspondiente
al
criterio
de
la
deuda
,
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
1
bis
,
del
Reglamento
(CE)
no
1467/97
.
Der
Rat
und
die
Kommission
nehmen
eine
ausgewogene
Gesamtbewertung
aller
einschlägigen
Faktoren
vor
und
bewerten
dabei
insbesondere
,
inwieweit
diese
sich
bei
der
Bewertung
der
Einhaltung
des
Defizit-
und/oder
des
Schuldenstandskriteriums
als
erschwerende
oder
erleichternde
Faktoren
erweisen
. [EU]
El
Consejo
y
la
Comisión
realizarán
una
evaluación
global
equilibrada
de
todos
los
factores
pertinentes
,
concretamente
,
en
qué
medida
afectan
a
la
evaluación
del
cumplimiento
de
los
criterios
de
déficit
y/o
de
deuda
como
factores
agravantes
o
atenuantes
.
Die
Anforderung
des
Schuldenstandskriteriums
gilt
ebenfalls
als
erfüllt
,
wenn
die
Haushaltsvorausschätzungen
der
Kommission
darauf
hindeuten
,
dass
die
geforderte
Verringerung
des
Abstands
im
Zeitraum
von
drei
Jahren
einschließlich
der
zwei
Jahre
eintritt
,
die
auf
das
letzte
Jahr
,
für
das
die
Daten
verfügbar
sind
,
folgen
. [EU]
El
requisito
correspondiente
al
criterio
de
la
deuda
también
se
considerará
cumplido
si
las
previsiones
presupuestarias
de
la
Comisión
indican
que
la
reducción
exigida
del
diferencial
se
producirá
en
el
período
de
tres
años
que
comprende
los
dos
años
siguientes
al
último
año
respecto
del
cual
se
dispone
de
datos
.
Die
Anwendung
des
bestehenden
Defizitverfahrens
auf
der
Grundlage
des
Defizitkriteriums
und
des
Schuldenstandskriteriums
erfordert
einen
numerischen
Richtwert
,
der
den
Konjunkturverlauf
berücksichtigt
,
an
dem
gemessen
werden
kann
,
ob
das
Verhältnis
des
öffentlichen
Schuldenstands
zum
Bruttoinlandsprodukt
(
BIP
)
hinreichend
rückläufig
ist
und
sich
rasch
genug
dem
Referenzwert
nähert
. [EU]
La
aplicación
del
actual
procedimiento
de
déficit
excesivo
basado
tanto
en
el
criterio
de
déficit
como
en
el
criterio
de
deuda
requiere
una
referencia
numérica
que
tenga
en
cuenta
el
ciclo
económico
,
para
evaluar
si
la
proporción
entre
la
deuda
pública
y
el
producto
interior
bruto
(PIB)
disminuye
suficientemente
y
se
aproxima
a
un
ritmo
satisfactorio
al
valor
de
referencia
.
Insbesondere
kann
die
Beurteilung
der
Auswirkungen
des
Konjunkturzyklus
und
der
Zusammensetzung
der
Bestandsanpassungen
auf
die
Schuldenentwicklung
ausreichen
,
um
zu
vermeiden
,
dass
das
Vorliegen
eines
übermäßigen
Defizits
auf
der
Grundlage
des
Schuldenstandskriteriums
festgestellt
wird
. [EU]
En
concreto
,
el
análisis
del
efecto
del
ciclo
y
de
la
composición
del
ajuste
entre
flujos
y
fondos
sobre
la
evolución
de
la
deuda
puede
ser
suficiente
para
evitar
que
se
constate
la
existencia
de
un
déficit
excesivo
sobre
la
base
del
criterio
de
la
deuda
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schuldenstandskriteriums":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners