A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
222 results for Scheinwerfers
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
1b
,
wenn
der
Abstand
zwischen
dem
Rand
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
in
Richtung
der
Bezugsachse
dieser
Leuchte
und
dem
Rand
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
in
Richtung
der
Bezugsachse
des
Scheinwerfers
für
Abblendlicht
und/oder
des
gegebenenfalls
vorhandenen
Nebel
scheinwerfers
höchstens
20
mm
beträgt
[EU]
1b
,
cuando
la
distancia
entre
el
borde
de
la
superficie
aparente
en
la
dirección
del
eje
de
referencia
de
esta
luz
y
el
de
la
superficie
aparente
en
la
dirección
del
eje
de
referencia
de
la
luz
de
cruce
o
de
la
luz
antiniebla
delantera
,
si
existe
,
sea
inferior
o
igual
a
20
mm
1
oder
1a
oder
1b
,
wenn
der
Abstand
zwischen
dem
Rand
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
in
Richtung
der
Bezugsachse
dieser
Leuchte
und
dem
Rand
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
in
Richtung
der
Bezugsachse
des
Scheinwerfers
für
Abblendlicht
und/oder
des
gegebenenfalls
vorhandenen
Nebel
scheinwerfers
mindestens
40
mm
beträgt
[EU]
1 o
1a
o
1b
,
cuando
la
distancia
entre
el
borde
de
la
superficie
aparente
en
la
dirección
del
eje
de
referencia
de
esta
luz
y
el
de
la
superficie
aparente
en
la
dirección
del
eje
de
referencia
de
la
luz
de
cruce
o
de
la
luz
antiniebla
delantera
,
si
existe
,
sea
de
40
mm
como
mínimo
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
des
Scheinwerfers
(
der
Scheinwerfereinheit
),
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
; 2.3 [EU]
«Lentes»
,
el
componente
exterior
del
faro
que
transmite
luz
a
través
de
su
zona
iluminante
.
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
des
Scheinwerfers
(
der
Scheinwerfereinheit
),
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
; [EU]
«Lente»
,
el
componente
exterior
del
faro
(unidad)
que
transmite
luz
a
través
de
su
superficie
iluminante
.
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
des
Scheinwerfers
(
der
Scheinwerfereinheit
),
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
[EU]
«lente»:
el
componente
exterior
del
faro
(unidad)
que
transmite
luz
a
través
de
su
superficie
reflectante
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
des
Scheinwerfers
(
der
Scheinwerfereinheit
),
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
; [EU]
«Lente»
,
el
componente
exterior
del
faro
(unidad)
que
transmite
luz
a
través
de
su
zona
iluminante
.
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
des
Scheinwerfers
(
der
Scheinwerfereinheit
),
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
; [EU]
Se
entenderá
por
«lente»
el
componente
más
externo
del
faro
(unidad),
que
transmite
luz
a
través
de
la
superficie
iluminante
.
Allerdings
darf
kein
Punkt
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
in
Richtung
der
Bezugsachse
höher
liegen
als
der
höchste
Punkt
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
in
Richtung
der
Bezugsachse
des
Scheinwerfers
für
Abblendlicht
. [EU]
Ningún
punto
de
la
superficie
aparente
en
la
dirección
del
eje
de
referencia
se
hallará
por
encima
del
punto
más
alto
de
la
superficie
aparente
en
la
dirección
del
eje
de
referencia
de
la
luz
de
cruce
.
Allerdings
darf
kein
Punkt
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
in
Richtung
der
Bezugsachse
höher
liegen
als
der
höchste
Punkt
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
in
Richtung
der
Bezugsachse
des
Scheinwerfers
für
Abblendlicht
. [EU]
Sin
embargo
,
ningún
punto
de
la
superficie
aparente
en
la
dirección
del
eje
de
referencia
se
hallará
por
encima
del
punto
más
alto
de
la
superficie
aparente
en
la
dirección
del
eje
de
referencia
de
la
luz
de
cruce
.
An
der
Rückseite
des
Scheinwerfers
muss
die
Kategorie
der
verwendeten
Glühlampe
angegeben
sein
. [EU]
En
la
parte
trasera
del
faro
se
indicará
la
categoría
de
lámpara
de
incandescencia
utilizada
.
An
Scheinwerfern
,
die
für
die
wahlweise
Verwendung
bei
Rechts-
und
Linksverkehr
gebaut
sind
,
müssen
beide
Stellungen
des
Scheinwerfers
am
Fahrzeug
oder
der
Gasentladungs-Lichtquelle
im
Reflektor
angegeben
sein
,
und
zwar
mit
den
Buchstaben
"R/D"
für
die
Stellung
für
Rechtsverkehr
und
"L/G"
für
die
Stellung
für
Linksverkehr
. [EU]
Los
faros
diseñados
para
cumplir
los
requisitos
de
circulación
tanto
por
la
derecha
como
por
la
izquierda
deberán
llevar
marcados
que
indiquen
las
dos
posiciones
de
la
unidad
óptica
en
el
vehículo
o
de
la
fuente
luminosa
de
descarga
de
gas
en
el
reflector
;
estos
marcados
consistirán
en
las
letras
«R/D»
para
la
posición
correspondiente
a
la
circulación
por
la
derecha
y
las
letras
«L/G»
para
la
correspondiente
a
la
circulación
por
la
izquierda
.
ANTRAG
AUF
GENEHMIGUNG
EINES
SCHEINWERFERS
[EU]
SOLICITUD
DE
HOMOLOGACIÓN
DE
UN
FARO
[4]
ausreichend
detaillierte
Zeichnungen
in
dreifacher
Ausfertigung
,
die
die
Feststellung
des
Typs
gestatten
und
eine
Vorderansicht
des
Scheinwerfers
mit
genauer
Darstellung
einer
etwaigen
Riffelung
der
Abschlussscheibe
und
einen
Querschnitt
enthalten
. [EU]
Dibujos
,
por
triplicado
,
lo
suficientemente
detallados
como
para
que
se
pueda
identificar
el
tipo
, y
en
los
que
se
muestre
una
vista
frontal
del
faro
con
detalles
de
las
nervaduras
de
la
lente
,
si
las
hubiera
, y
un
corte
transversal
.
ausreichend
detaillierte
Zeichnungen
in
dreifacher
Ausfertigung
,
die
die
Feststellung
des
Typs
gestatten
und
eine
Vorderansicht
des
Scheinwerfers
mit
genauer
Darstellung
einer
etwaigen
Riffelung
der
Abschlussscheibe
und
einen
Querschnitt
enthalten
;
in
den
Zeichnungen
muss
die
für
das
Genehmigungszeichen
vorgesehene
Stelle
angegeben
sein
; [EU]
Dibujos
,
por
triplicado
,
lo
suficientemente
detallados
como
para
hacer
posible
identificar
el
tipo
, y
en
los
que
se
muestre
una
vista
frontal
del
faro
con
detalles
de
las
nervaduras
de
la
lente
,
si
las
hubiera
, y
un
corte
transversal
;
se
indicará
en
los
dibujos
el
espacio
reservado
para
la
marca
de
homologación
.
ausreichend
detaillierte
Zeichnungen
in
dreifacher
Ausfertigung
,
die
die
Feststellung
des
Typs
gestatten
und
eine
Vorderansicht
des
Scheinwerfers
mit
genauer
Darstellung
einer
gegebenenfalls
vorhandenen
Riffelung
der
Abschlussscheibe
und
einen
Querschnitt
enthalten
;
in
den
Zeichnungen
muss
die
für
das
Genehmigungszeichen
vorgesehene
Stelle
angegeben
sein
[EU]
dibujos
,
por
triplicado
,
lo
suficientemente
detallados
como
para
hacer
posible
identificar
el
tipo
, y
en
los
que
se
muestre
una
vista
frontal
del
faro
con
detalles
de
las
nervaduras
de
la
lente
,
si
las
hubiera
, y
un
corte
transversal
;
se
indicará
en
los
dibujos
el
espacio
reservado
para
la
marca
de
homologación
ausreichend
detaillierte
Zeichnungen
in
dreifacher
Ausfertigung
,
die
die
Feststellung
des
Typs
gestatten
und
eine
Vorderansicht
des
Scheinwerfers
mit
genauer
Darstellung
einer
gegebenenfalls
vorhandenen
Riffelung
der
Abschlussscheibe
und
einen
Querschnitt
enthalten
;
in
den
Zeichnungen
muss
die
für
das
Genehmigungszeichen
vorgesehene
Stelle
angegeben
sein
[EU]
dibujos
,
por
triplicado
,
lo
suficientemente
detallados
como
para
permitir
identificar
el
tipo
, y
en
los
que
se
muestre
una
vista
frontal
del
faro
con
detalles
de
las
nervaduras
de
la
lente
,
si
las
hubiera
, y
la
sección
transversal
;
se
indicará
en
los
dibujos
el
espacio
reservado
para
la
marca
de
homologación
Außer
bei
LED-Modulen
ist
zur
Prüfung
der
Scheinwerfer
eine
Prüfglühlampe
mit
farblosem
Kolben
zu
verwenden
,
die
für
eine
Nennspannung
von
12
V
ausgelegt
ist
.
Während
der
Prüfung
des
Scheinwerfers
muss
die
Spannung
an
der
Glühlampe
so
eingestellt
werden
,
dass
der
in
dem
entsprechenden
Datenblatt
der
Regelung
Nr
.
37
angegebene
Bezugslichtstrom
erreicht
wird
. [EU]
Independientemente
de
los
módulos
LED
,
se
comprobarán
los
faros
mediante
una
lámpara
de
incandescencia
incolora
normalizada
(de
referencia
)
diseñada
para
una
tensión
nominal
de
12
V.
Durante
la
comprobación
de
l
faro
,
la
tensión
en
los
bornes
de
la
lámpara
de
incandescencia
se
regulará
de
manera
que
se
obtengan
los
flujos
luminosos
de
referencia
indicados
para
cada
lámpara
de
incandescencia
en
la
correspondiente
ficha
técnica
del
Reglamento
no
37
.
B
50
,
50L
und
50R
bei
Scheinwerfern
der
Klasse
B, 0,86D/3,5R, 0,86D/3,5L, 0,50U/1,5L
und
1,5R
Scheinwerfern
der
Klassen
C
und
D
für
Abblendlicht
oder
eines
Scheinwerfers
für
Abblend-
und
Fernlicht
[EU]
B50
,
50L
y
50R
para
faros
de
la
clase
B y 0,86D/3,5R, 0,86D/3,5L, 0,50U/1,5L y 1,5R
para
faros
de
las
clases
B, C y D,
en
el
caso
del
haz
de
cruce
de
una
luz
de
cruce
o
una
luz
de
cruce/carretera
B
50
L
und
50
R
bei
Abblendlicht
eines
Scheinwerfers
für
Abblendlicht
oder
eines
Scheinwerfers
für
Abblend-
und
Fernlicht
(B
50
R
und
50
L
bei
Scheinwerfern
für
Linksverkehr
) [EU]
B
50
L y
50
R
en
el
caso
del
haz
de
cruce
de
una
luz
de
cruce
o
una
luz
de
cruce/carretera
(B
50
R y
50
L
en
el
caso
de
los
faros
para
circulación
por
la
izquierda
)
B
50
L
und
50
R
bei
Abblendlicht
eines
Scheinwerfers
für
Abblendlicht
oder
eines
Scheinwerfers
für
Abblend-
und
Fernlicht
(B
50
R
und
50
L
bei
Scheinwerfern
für
Linksverkehr
); [EU]
B
50
L y
50
R
en
el
caso
del
haz
de
cruce
de
una
luz
de
cruce
o
una
luz
de
cruce
y
carretera
(B
50
R y
50
L
en
el
caso
de
faros
destinados
a
la
circulación
por
la
izquierda
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Scheinwerfers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners