A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for Kostenunterschiede
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Bei
den
Festnetzen
wurden
keine
solchen
objektiven
Kostenunterschiede
außerhalb
der
Kontrolle
der
Betreiber
festgestellt
. [EU]
En
las
redes
fijas
,
no
se
han
encontrado
tales
diferencias
objetivas
entre
los
costes
que
queden
fuera
del
control
del
operador
.
Bei
einer
marktgestützten
Frequenzzuteilung
,
etwa
im
Zuge
einer
Versteigerung
oder
im
Falle
eines
vorhandenen
Sekundärmarktes
,
werden
die
frequenzbedingten
Kostenunterschiede
zunehmend
intern
bestimmt
und
dürften
deutlich
geringer
sein
oder
ganz
entfallen
. [EU]
Cuando
la
asignación
del
espectro
se
produce
por
medio
de
un
mecanismo
basado
en
el
mercado
,
como
una
subasta
, o
cuando
existe
un
mercado
secundario
,
las
diferencias
entre
los
costes
ocasionadas
por
la
asignación
de
frecuencias
responden
a
factores
más
endógenos
y
es
más
probable
que
se
reduzcan
significativamente
o
se
eliminen
.
Darüber
hinaus
gestattet
das
Buchführungssystem
des
Unternehmens
keine
ordnungsgemäße
Trennung
der
Kostenunterschiede
zwischen
der
festen
und
der
flüssigen
Ware
. [EU]
Además
,
el
sistema
contable
de
la
empresa
no
permite
una
clara
separación
de
las
diferencias
de
coste
entre
el
producto
sólido
y
el
líquido
.
Das
Unternehmen
konnte
allerdings
keine
Beweise
für
die
angeblichen
verpackungsbedingten
Kostenunterschiede
zwischen
der
betroffenen
Ware
und
der
von
den
kooperierenden
koreanischen
Ausführern
auf
ihrem
Inlandsmarkt
verkauften
gleichartigen
Ware
,
die
sich
auf
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
ausgewirkt
hätten
,
vorlegen
. [EU]
A
este
respecto
,
la
empresa
fue
incapaz
de
demostrar
ninguna
diferencia
de
coste
que
afectara
a
la
comparabilidad
de
los
precios
entre
el
envasado
del
producto
afectado
y
el
del
producto
similar
vendido
en
el
mercado
interior
por
los
exportadores
coreanos
cooperantes
.
Dem
ist
entgegenzuhalten
,
dass
diese
Legierungen
natürlich
nicht
identisch
sind
,
es
wurden
indessen
keine
Beweise
dafür
vorgelegt
,
dass
Kostenunterschiede
bestünden
. [EU]
Si
bien
está
claro
que
estas
aleaciones
no
son
idénticas
,
no
se
presentaron
pruebas
de
que
existieran
diferencias
en
el
coste
.
Die
betreffenden
Parteien
konnten
keine
Belege
dafür
vorlegen
,
dass
sich
die
angeblichen
Kostenunterschiede
in
Preisunterschieden
niederschlugen
. [EU]
Dichas
partes
no
aportaron
pruebas
que
acreditaran
que
las
presuntas
diferencias
en
los
costes
se
traducían
en
diferencias
en
los
precios
.
Die
Kosten
können
je
nach
Typ
,
Qualität
und
Menge
des
verwendeten
Leders
erheblich
schwanken
,
die
Untersuchung
ergab
jedoch
,
dass
die
Kostenunterschiede
sich
entsprechend
in
den
Verkaufspreisen
widerspiegelten
. [EU]
Según
el
tipo
,
la
calidad
y
la
cantidad
del
cuero
utilizado
,
el
coste
de
este
material
puede
variar
en
gran
medida
,
pero
se
constató
que
las
diferencias
de
coste
se
reflejaban
como
corresponde
en
los
precios
de
venta
.
Ein
Verband
von
Verwendern
führte
an
,
im
Rahmen
der
Berechnungen
seien
die
Kostenunterschiede
bei
Harz
bzw
.
Pech
,
die
als
Bindemittel
für
Magnesia-Steine
verwendet
werden
,
nicht
berücksichtigt
worden
. [EU]
Una
asociación
de
usuarios
alegó
que
la
diferencia
de
costes
de
la
resina
y
la
brea
,
que
se
utilizan
como
aglutinante
de
los
ladrillos
de
magnesia
,
no
se
había
tenido
en
cuenta
en
los
cálculos
.
Einzelheiten
über
Preise
und
Tarife
,
einschließlich
der
Angabe
,
mit
welchen
Mitteln
aktuelle
Informationen
über
alle
anwendbaren
Tarife
und
Wartungsentgelte
eingeholt
werden
können
,
der
angebotenen
Zahlungsmodalitäten
und
der
durch
die
Zahlungsmodalität
bedingten
Kostenunterschiede
[EU]
Los
datos
relativos
a
precios
y
tarifas
,
las
modalidades
de
obtención
de
información
actualizada
sobre
todas
las
tarifas
aplicables
y
las
cuotas
de
mantenimiento
,
los
métodos
de
pago
ofrecidos
y
cualquier
diferencia
en
los
costes
debida
al
método
de
pago
Externe
Kostenunterschiede
können
dann
entstehen
,
wenn
Frequenzzuteilungen
nicht
nach
Marktgesichtspunkten
,
sondern
der
Reihe
nach
erfolgen
. [EU]
Pueden
surgir
diferencias
exógenas
entre
los
costes
cuando
el
espectro
no
se
ha
asignado
utilizando
mecanismos
de
mercado
,
sino
con
arreglo
a
un
proceso
secuencial
de
concesión
de
licencias
.
Flughafenbetreiber
,
die
selber
Bodenabfertigungsdienste
anbieten
,
können
von
den
Luftfahrtunternehmen
unterschiedliche
Bodenabfertigungsentgelte
verlangen
,
sofern
die
Preisunterschiede
durch
entsprechende
Kostenunterschiede
begründet
sind
,
die
sich
aus
der
Art
oder
dem
Umfang
der
erbrachten
Dienste
ergeben
. [EU]
Un
gestor
aeroportuario
que
actúe
como
proveedor
de
servicios
de
asistencia
en
tierra
puede
aplicar
tarifas
distintas
en
las
facturas
que
presente
a
las
compañías
aéreas
si
ello
es
un
reflejo
de
diferencias
de
costes
vinculadas
al
carácter
o
la
amplitud
de
los
servicios
prestados
[28].
Für
Teile
wie
z. B.
Motoren
und
Getriebe
,
die
weltweit
von
demselben
Zulieferer
bezogen
werden
,
wurden
in
der
Kosten/Nutzen-Analyse
hingegen
keine
Kostenunterschiede
ermittelt
. [EU]
Por
el
contrario
,
en
el
análisis
no
se
registra
ninguna
diferencia
de
costes
para
los
componentes
(por
ejemplo
,
motores
o
cajas
de
cambio
)
fabricados
en
otras
partes
del
mundo
por
el
mismo
proveedor
.
Hinsichtlich
der
Betriebskosten
für
Bauteile
und
Werkstoffe
haben
die
britischen
Behörden
Kopien
eines
internen
Planungsdokuments
von
PSA
vom
Mai
2003
vorgelegt
,
aus
dem
die
Kostenunterschiede
bei
den
Komponenten
zwischen
verschiedenen
Produktionsstandorten
der
Gruppe
hervorgehen
. [EU]
En
lo
relativo
a
los
costes
de
funcionamiento
para
componentes
y
materiales
,
el
Reino
Unido
proporcionó
copias
del
documento
interno
de
planificación
de
PSA
de
mayo
de
2003
que
recoge
las
diferencias
de
costes
entre
distintas
instalaciones
de
producción
del
grupo
.
Schließlich
wurde
die
Argumentation
in
Bezug
auf
den
Rohstoffzugang
und
die
Kostenunterschiede
ebenfalls
geprüft
. [EU]
Por
último
,
también
se
tuvieron
en
cuenta
los
argumentos
relativos
al
acceso
a
las
materias
primas
y
las
diferencias
de
los
costes
.
Solche
objektiven
Kostenunterschiede
können
auf
den
Mobilfunkmärkten
aufgrund
ungleicher
Frequenzzuteilungen
auftreten
. [EU]
Estas
diferencias
de
costes
objetivas
pueden
surgir
en
los
mercados
de
terminación
en
móvil
a
causa
de
asignaciones
desiguales
del
espectro
.
Werden
effiziente
Kostenniveaus
festgelegt
,
die
von
den
oben
genannten
Grundsätzen
abweichen
,
sind
diese
durch
objektive
Kostenunterschiede
,
auf
die
der
betreffende
Betreiber
keinen
Einfluss
hat
,
zu
begründen
. [EU]
Cualquier
determinación
de
los
niveles
de
costes
eficientes
que
se
desvíe
de
los
principios
enunciados
más
arriba
debe
estar
justificada
por
diferencias
de
costes
objetivas
que
queden
fuera
del
control
de
los
operadores
en
cuestión
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kostenunterschiede":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners