A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for Keramikfliesen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
32010
D
0081:
Beschluss
2010/81/EU
der
Kommission
vom
9.
Februar
2010
zur
Festlegung
der
Brandverhaltensklassen
für
bestimmte
Bauprodukte
(
Klebstoffe
für
Keramikfliesen
) (
ABl
. L
38
vom
11
.2.2010, S. 9). [EU]
32010
D
0081:
Decisión
2010/81/UE
de
la
Comisión
,
de
9
de
febrero
de
2010
,
por
la
que
se
establecen
las
clases
de
reacción
al
fuego
para
determinados
productos
de
construcción
en
lo
que
respecta
a
los
adhesivos
para
azulejos
de
cerámica
(DO L
38
de
11
.2.2010, p. 9).
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
Keramikfliesen
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
den
vorläufigen
Zoll
empfohlen
werden
sollte
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
que
motivaban
la
intención
de
recomendar
el
establecimiento
de
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
importaciones
de
baldosas
de
cerámica
originarias
de
China
y
la
percepción
definitiva
de
los
importes
garantizados
mediante
el
derecho
provisional
.
Am
19
.
Juni
2010
veröffentlichte
die
Europäische
Kommission
(
"Kommission"
)
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
eine
Bekanntmachung
über
die
Einleitung
eines
Antidumpingverfahrens
betreffend
die
Einfuhren
von
Keramikfliesen
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(
"VR
China"
oder
"betroffenes
Land"
)
in
die
Union
(
"Einleitungsbekanntmachung"
). [EU]
El
19
de
junio
de
2010
la
Comisión
Europea
(«la
Comisión»
)
comunicó
mediante
un
anuncio
(«el
anuncio
de
inicio»
)
publicado
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[2]
el
inicio
de
un
procedimiento
antidumping
relativo
a
las
importaciones
en
la
Unión
de
baldosas
de
cerámica
originarias
de
la
República
Popular
China
(«China» o
«el
país
afectado»
).
Analog
zu
den
Ausführungen
über
die
Einführer
sei
daran
erinnert
,
dass
Keramikfliesen
auch
in
der
EU
und
vielen
nicht
dumpenden
Drittländern
hergestellt
werden
;
daher
besteht
wohl
keine
ernstliche
Gefahr
,
dass
es
zu
Versorgungsengpässen
für
den
Einzelhandel
kommt
. [EU]
Al
igual
que
en
el
caso
de
los
importadores
,
debe
recordarse
que
en
la
Unión
y
en
muchos
terceros
países
que
no
practican
el
dumping
se
fabrican
baldosas
de
cerámica
;
por
tanto
,
puede
excluirse
que
se
produzca
un
riesgo
grave
de
escasez
de
suministro
en
el
caso
de
las
tiendas
minoristas
.
Auf
das
Argument
,
die
Keramikfliesen
aus
China
würden
den
Markt
für
homogene
Ware
bedienen
,
während
der
Wirtschaftszweig
der
Union
kleinere
Chargen
auf
Bestellung
herstellen
würde
,
ist
zu
erwidern
,
dass
-
wie
unter
Randnummer
95
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
-
erst
der
Druck
aufgrund
der
chinesischen
Einfuhren
den
Wirtschaftszweig
der
Union
dazu
gezwungen
hat
,
auf
kleinere
Produktchargen
mit
größerer
Farben-
und
Größenvielfalt
auszuweichen
. [EU]
Con
respecto
a
la
alegación
de
que
las
baldosas
de
cerámica
procedentes
de
China
abastecen
al
mercado
de
productos
homogéneos
mientras
que
la
industria
de
la
Unión
produce
por
pedidos
,
en
lotes
más
pequeños
,
se
recuerda
(véase
el
considerando
95
del
Reglamento
provisional
)
que
fue
precisamente
la
presión
de
las
importaciones
chinas
lo
que
obligó
a
la
industria
de
la
Unión
a
cambiar
a
lotes
más
pequeños
de
productos
con
una
mayor
variedad
de
colores
y
de
tamaños
.
Aus
dem
dargelegten
Sachverhalt
wurde
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
insgesamt
keine
zwingenden
Gründe
vorliegen
,
die
gegen
die
Einführung
vorläufiger
Maßnahmen
gegenüber
Einfuhren
von
Keramikfliesen
mit
Ursprung
in
der
VR
China
sprechen
. [EU]
Habida
cuenta
de
cuanto
antecede
,
se
concluye
de
manera
provisional
que
en
general
no
existen
razones
imperiosas
para
no
imponer
medidas
provisionales
sobre
las
importaciones
de
baldosas
de
cerámica
originarias
de
China
.
Bei
Klebstoffen
für
Keramikfliesen
ist
es
erforderlich
,
die
durch
die
Entscheidung
2000/147/EG
festgelegte
Klassifizierung
zu
verwenden
. [EU]
En
el
caso
de
los
adhesivos
para
azulejos
de
cerámica
,
es
necesario
utilizar
la
clasificación
establecida
en
la
Decisión
2000/147/CE
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
258/2011
der
Kommission
vom
16
.
März
2011
zur
Einführung
eines
vorläufigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
Keramikfliesen
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(UE)
no
258/2011
de
la
Comisión
,
de
16
de
marzo
de
2011
,
por
el
que
se
establece
un
derecho
antidumping
provisional
sobre
las
importaciones
de
baldosas
de
cerámica
originarias
de
la
República
Popular
China
Brandverhaltensklassen
für
Klebstoffe
für
Keramikfliesen
[EU]
Clases
de
reacción
al
fuego
de
los
adhesivos
para
los
azulejos
de
cerámica
Dazu
ergab
die
Untersuchung
,
dass
,
da
Keramik-Mosaikfliesen
und
andere
Arten
von
Keramikfliesen
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
aufweisen
,
eine
Änderung
der
Warendefinition
nicht
angebracht
ist
. [EU]
En
cuanto
a
esta
alegación
,
la
investigación
reveló
que
,
como
los
mosaicos
de
cerámica
y
otros
tipos
de
baldosas
de
cerámica
tienen
las
mismas
características
básicas
desde
el
punto
de
vista
físico
y
técnico
,
no
está
justificado
revisar
el
alcance
de
la
definición
del
producto
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
beim
Kontrollbesuch
in
den
Betriebsstätten
des
Unternehmens
festgestellt
wurde
,
dass
das
Unternehmen
bestimmte
Keramikfliesen
falsch
eingereiht
hat
;
entsprechend
wurde
das
Unternehmen
in
Kenntnis
gesetzt
. [EU]
A
este
respecto
,
durante
la
visita
de
verificación
en
las
instalaciones
de
la
empresa
se
determinó
que
esta
había
clasificado
erróneamente
determinadas
baldosas
de
cerámica
, y
se
le
informó
de
ello
.
Der
Beschluss
2010/81/EU
der
Kommission
vom
9.
Februar
2010
zur
Festlegung
der
Brandverhaltensklassen
für
bestimmte
Bauprodukte
(
Klebstoffe
für
Keramikfliesen
)
ist
in
das
EWR-Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
EEE
la
Decisión
2010/81/UE
de
la
Comisión
,
de
9
de
febrero
de
2010
,
por
la
que
se
establecen
las
clases
de
reacción
al
fuego
para
determinados
productos
de
construcción
en
lo
que
respecta
a
los
adhesivos
para
azulejos
de
cerámica
[1].
Der
Energiebedarf
für
das
Brennen
(
ERF
)
von
Keramikfliesen
und
Tonfliesen
darf
folgende
Werte
nicht
überschreiten:
[EU]
La
energía
necesaria
para
las
distintas
fases
de
cocción
de
las
baldosas
cerámicas
y
las
baldosas
de
barro
cocido
no
deberá
superar
el
límite
siguiente:
Der
Energieverbrauch
ist
als
Prozessenergiebedarf
(
process
energy
requirement
-
PER
)
für
Agglomeratsteine
und
Terrazzoplatten
oder
als
Energiebedarf
für
das
Brennen
(
energy
requirement
for
firing
-
ERF
)
für
Keramikfliesen
und
Tonfliesen
zu
berechnen
. [EU]
El
consumo
de
energía
se
calculará
en
términos
de
energía
necesaria
para
la
transformación
(ENT)
en
el
caso
de
las
piedras
aglomeradas
y
las
baldosas
de
terrazo
y
de
energía
necesaria
para
la
cocción
(ENC)
en
el
de
las
baldosas
cerámicas
y
las
baldosas
de
barro
cocido
.
Der
Fe-Parameter
gilt
für
alle
verarbeiteten
Produkte
mit
Ausnahme
von
Keramikfliesen
. [EU]
El
parámetro
«Fe»
es
aplicable
a
todos
los
productos
elaborados
«excluidas
las
baldosas
cerámicas»
.
Der
Untersuchung
zufolge
weisen
Keramikfliesen
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
in
den
USA
im
Wesentlichen
dieselben
materiellen
Eigenschaften
und
Verwendungen
auf
und
auch
die
Herstellungsverfahren
ähneln
sich
. [EU]
La
investigación
también
demostró
que
las
baldosas
de
cerámica
originarias
de
China
y
de
Estados
Unidos
tienen
básicamente
las
mismas
características
físicas
y
los
mismos
usos
y
que
los
procesos
de
fabricación
son
similares
.
Der
Untersuchung
zufolge
wird
jedoch
von
den
in
den
USA
hergestellten
Keramikfliesen
eine
breite
Palette
von
Warentypen
abgedeckt
,
die
mit
den
in
der
VR
China
hergestellten
und
von
dort
ausgeführten
vergleichbar
sind
(
vgl
.
Randnummer
49
). [EU]
Sin
embargo
,
la
investigación
demostró
que
,
como
ya
se
ha
dicho
en
el
considerando
49
,
la
producción
de
Estados
unidos
abarcaba
una
amplia
gama
de
tipos
de
producto
comparable
a
los
producidos
y
exportados
en
China
.
Der
Verband
gab
weiter
vor
,
dass
die
durchschnittlichen
US-Inlandsverkaufspreise
der
einheimischen
Keramikfliesen
um
ein
Vielfaches
über
dem
Preis
der
EU-Einfuhren
aus
der
VR
China
lägen
und
die
US-Ware
im
Vergleich
zur
aus
der
VR
China
eingeführten
Ware
nicht
als
"gleichartig"
anzusehen
sei
. [EU]
La
asociación
también
alegó
que
,
dado
que
el
precio
medio
de
las
ventas
interiores
en
los
EE
.UU.
de
las
baldosas
de
cerámica
producidas
en
el
mercado
interior
era
supuestamente
varias
veces
superior
al
precio
de
las
importaciones
en
la
Unión
procedentes
de
China
,
el
producto
estadounidense
no
es
un
«producto
similar»
al
importado
de
China
.
Die
besagten
Einführer
wandten
ferner
ein
,
die
jährlich
in
den
USA
produzierte
Menge
Keramikfliesen
betrage
etwa
60
Mio
.
m2
und
nicht
wie
unter
Randnummer
51
der
vorläufigen
Verordnung
angegeben
600
Mio
.
m2
. [EU]
Estos
importadores
también
alegaron
que
el
volumen
anual
de
la
producción
de
baldosas
de
cerámica
de
los
EE
.UU.
era
de
aproximadamente
60
millones
de
m2
y
no
de
600
millones
de
m2
como
figuraba
en
el
considerando
51
del
Reglamento
provisional
.
Die
Keramikfliesen
aus
China
würden
den
Markt
für
homogene
Ware
bedienen
,
während
der
Wirtschaftszweig
der
Union
kleinere
Chargen
auf
Bestellung
herstellen
würde
. [EU]
En
este
contexto
se
alegó
que
las
baldosas
de
cerámica
procedentes
de
China
abastecen
el
mercado
de
productos
homogéneos
,
mientras
que
la
industria
de
la
Unión
produce
por
pedidos
,
en
lotes
más
pequeños
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Keramikfliesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners