A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Isolationsprüfung
Isolationsspannung
Isolationsstoff
Isolationsvermögen
Isolationswiderstand
Isolationswächter
Isolationsüberwachung
Isolator
Isolatorenhals
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for
Isolationswiderstand
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Für
den
Eingangsanschluss
am
Fahrzeug
,
der
mit
dem
geerdeten
externen
Wechselstromversorgungsgerät
leitend
verbunden
werden
soll
,
und
den
Stromkreis
,
der
während
der
Aufladung
des
wiederaufladbaren
Energiespeichersystems
mit
dem
Eingangsanschluss
am
Fahrzeug
galvanisch
verbunden
ist
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
mindestens
1
Μ
;Ω
betragen
,
wenn
der
Steckverbinder
des
Ladegeräts
getrennt
ist
. [EU]
En
el
caso
de
la
toma
del
vehículo
destinada
a
ser
conectada
conductivamente
a
la
fuente
externa
de
c.a.
con
toma
de
tierra
y
el
circuito
eléctrico
conectado
galvánicamente
a
la
toma
del
vehículo
durante
la
carga
del
RESS
,
la
resistencia
de
aislamiento
entre
el
bus
de
alta
tensión
y
el
chasis
eléctrico
será
,
como
mínimo
,
de
1
Μ
;Ω
cuando
el
acoplador
del
cargador
esté
desconectado
.
Isolationswiderstand
,
Erdung
[EU]
Resistencia
de
aislamiento
,
puesta
a
masa
Unter
klimatischen
Nennbedingungen
darf
bei
einem
trockenen
,
sauberen
Oberleitungsbus
der
Isolationswiderstand
der
Stromkreise
,
wenn
alle
drehenden
Maschinen
und
Geräte
eingeschaltet
sind
,
folgende
Werte
nicht
unterschreiten:
[EU]
En
las
condiciones
climáticas
nominales
,
con
el
trolebús
seco
y
limpio
,
la
resistencia
de
aislamiento
de
los
circuitos
eléctricos
,
con
todas
las
máquinas
rotatorias
y
equipos
encendidos
,
no
será
inferior
a:
Wenn
das
Gerät
entfernt
wird
,
muss
außerdem
z. B.
anhand
von
Zeichnungen
nachgewiesen
werden
,
dass
der
Isolationswiderstand
zwischen
den
aktiven
Teilen
und
der
elektrischen
Masse
dadurch
nicht
verändert
wird
. [EU]
Además
,
cuando
se
quite
el
dispositivo
,
se
demostrará
,
mediante
dibujos
o
de
otro
modo
,
que
no
cambiará
la
resistencia
de
aislamiento
entre
las
partes
activas
y
el
chasis
eléctrico
.
Wenn
das
System
für
mehrere
Spannungsbereiche
(z. B.
wegen
eines
Hochsetzstellers
)
in
galvanisch
verbundenen
Stromkreisen
ausgelegt
ist
und
einige
Bauteile
der
Betriebsspannung
des
gesamten
Stromkreises
nicht
standhalten
können
,
kann
der
Isolationswiderstand
zwischen
diesen
Bauteilen
und
der
elektrischen
Masse
getrennt
gemessen
werden
,
indem
mindestens
die
Hälfte
ihrer
eigenen
Betriebsspannung
angelegt
wird
,
wobei
die
oben
genannten
Bauteile
vom
Stromkreis
getrennt
sind
. [EU]
Si
el
sistema
tiene
varios
rangos
de
tensión
(por
ejemplo
debido
a
un
convertidor
elevador
)
en
un
circuito
conectado
galvánicamente
y
algunos
de
los
componentes
no
pueden
soportar
la
tensión
de
funcionamiento
de
todo
el
circuito
,
la
resistencia
de
aislamiento
entre
dichos
componentes
y
el
chasis
eléctrico
pueden
medirse
por
separado
aplicando
al
menos
la
mitad
de
su
propia
tensión
de
funcionamiento
con
dichos
componentes
desconectados
.
Wenn
die
für
den
Isolationswiderstand
vorgeschriebenen
Mindestwerte
nicht
ständig
eingehalten
werden
können
,
muss
der
Schutz
auf
eine
der
nachstehenden
Arten
gewährleistet
werden:
[EU]
Si
el
requisito
de
resistencia
de
aislamiento
mínima
no
puede
mantenerse
a
lo
largo
del
tiempo
,
la
protección
se
logrará
mediante
uno
de
los
dos
procedimientos
siguientes:
Wenn
jedoch
alle
Wechselstrom-Hochspannungssammelschienen
auf
eine
der
beiden
nachstehenden
Arten
geschützt
sind
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
,
bezogen
auf
die
Betriebsspannung
,
mindestens
100
Ω
;/V
betragen:
[EU]
Sin
embargo
,
la
resistencia
de
aislamiento
entre
el
bus
de
alta
tensión
y
el
chasis
eléctrico
tendrá
un
valor
mínimo
de
100
Ω
;/V
de
la
tensión
de
funcionamiento
si
todos
los
buses
de
alta
tensión
de
c.a.
están
protegidos
por
una
de
las
dos
medidas
siguientes:
Wenn
jedoch
alle
Wechselstrom-Hochspannungssammelschienen
entsprechend
der
Schutzart
IPXXB
geschützt
sind
oder
die
Wechselspannung
nach
dem
Fahrzeugaufprall
gleich
oder
weniger
als
30
V
ist
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
(
Ri
gemäß
Anhang
11
Absatz
5)
bezogen
auf
die
Betriebsspannung
mindestens
100
Ω
;/V
betragen
. [EU]
Sin
embargo
,
si
todos
los
buses
de
alta
tensión
de
AC
tienen
protección
IPXXB
, o
si
la
tensión
AC
es
igual
o
inferior
a
30
V
tras
el
impacto
del
vehículo
,
la
resistencia
de
aislamiento
entre
el
bus
de
alta
tensión
y
el
chasis
eléctrico
(Ri,
según
se
define
en
el
punto
5
del
anexo
11
)
deberá
tener
un
valor
mínimo
de
100
Ω
;/V
de
la
tensión
de
trabajo
.
Wenn
Wechselstrom-
oder
Gleichstrom-Hochspannungssammelschienen
galvanisch
voneinander
getrennt
sind
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
(
Ri
gemäß
Anhang
11
Absatz
5)
bezogen
auf
die
Betriebsspannung
für
Gleichstrom-Sammelschienen
mindestens
100
Ω
;/V
und
für
Wechselstrom-Sammelschienen
mindestens
500
Ω
;/V
betragen
. [EU]
Si
los
buses
de
alta
tensión
de
AC
y
de
DC
están
aislados
galvánicamente
entre
sí
,
la
resistencia
de
aislamiento
entre
el
bus
de
alta
tensión
y
el
chasis
eléctrico
(Ri,
según
se
define
en
el
punto
5
del
anexo
11
)
deberá
tener
un
valor
mínimo
de
100
Ω
;/V
de
la
tensión
de
trabajo
,
en
el
caso
de
los
buses
de
DC
, y
de
500
Ω
;/V
de
la
tensión
de
trabajo
,
en
el
caso
de
los
buses
de
AC
.
Wenn
Wechselstrom-
und
Gleichstrom-Hochspannungssammelschienen
galvanisch
verbunden
sind
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
,
bezogen
auf
die
Betriebsspannung
,
mindestens
500
Ω
;/V
betragen
. [EU]
Si
los
buses
de
alta
tensión
de
c.a. y
los
de
c.c.
están
conectados
galvánicamente
,
la
resistencia
de
aislamiento
entre
el
bus
de
alta
tensión
y
el
chasis
eléctrico
tendrá
un
valor
mínimo
de
500
Ω
;/V
de
la
tensión
de
funcionamiento
.
Wenn
Wechselstrom-
und
Gleichstrom-Hochspannungssammelschienen
galvanisch
verbunden
sind
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
(
R1
gemäß
der
Begriffsbestimmung
in
Anhang
11
Absatz
5),
bezogen
auf
die
Betriebsspannung
,
mindestens
500
Ω
;/V
betragen
. [EU]
Si
los
buses
de
alta
tensión
de
AC
y
de
DC
están
conectados
galvánicamente
,
la
resistencia
de
aislamiento
entre
el
bus
de
alta
tensión
y
el
chasis
eléctrico
(Ri,
según
se
define
en
el
punto
5
del
anexo
11
)
deberá
tener
un
valor
mínimo
de
500
Ω
;/V
de
la
tensión
de
trabajo
.
Wenn
Wechselstrom-
und
Gleichstrom-Hochspannungssammelschienen
galvanisch
voneinander
getrennt
sind
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
,
bezogen
auf
die
Betriebsspannung
,
bei
Gleichstrom-Sammelschienen
mindestens
100
Ω
;/V
und
bei
Wechselstrom-Sammelschienen
mindestens
500
Ω
;/V
betragen
. [EU]
Si
los
buses
de
alta
tensión
de
c.a. y
los
de
c.c.
están
aislados
galvánicamente
entre
sí
,
la
resistencia
de
aislamiento
entre
el
bus
de
alta
tensión
y
el
chasis
eléctrico
tendrá
un
valor
mínimo
100
Ω
;/V
de
la
tensión
de
funcionamiento
en
el
caso
de
los
buses
de
c.c., y
de
500
Ω
;/V
de
la
tensión
de
funcionamiento
en
caso
de
los
de
c.a.
Zur
Messung
des
Isolationswiderstand
s
ist
unter
den
in
den
Absätzen
2.1
und
2.2
genannten
Messverfahren
ein
geeignetes
Verfahren
auszuwählen
,
das
von
der
elektrischen
Ladung
der
aktiven
Teile
oder
dem
Isolationswiderstand
usw
.
abhängt
. [EU]
La
medición
de
la
resistencia
de
aislamiento
se
realizará
seleccionado
un
método
de
medición
adecuado
de
entre
los
que
figuran
en
los
apartados
2.1 y 2.2,
dependiendo
de
la
carga
eléctrica
de
las
partes
activas
,
de
la
resistencia
de
aislamiento
,
etc
.
Zwischen
den
überwachten
Anschluss
und
die
elektrischen
Masse
wird
ein
Widerstand
geschaltet
,
der
nicht
bewirkt
,
dass
der
Isolationswiderstand
unter
den
vorgeschriebenen
Mindestwert
des
Isolationswiderstand
s
fällt
. [EU]
Se
inserta
una
resistencia
que
no
haga
que
la
resistencia
de
aislamiento
entre
el
terminal
supervisado
y
el
chasis
eléctrico
descienda
por
debajo
del
valor
mínimo
requerido
para
la
resistencia
de
aislamiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Isolationswiderstand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners