A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Invasionskrieg
invasiv
Invasor
Invektive
Inventar
Inventarbuch
Inventarerrichtung
inventarisieren
Inventarisierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for
Inventar
|
Inventar
Word division: In·ven·tar
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
In
dem
Inventar
sollten
die
bestehenden
an
die
pädiatrische
Bevölkerungsgruppe
verabreichten
Arzneimittel
genannt
und
der
therapeutische
Bedarf
der
pädiatrischen
Bevölkerungsgruppe
sowie
die
Prioritäten
für
Forschung
und
Entwicklung
herausgestellt
werden
. [EU]
Deben
figurar
en
él
los
medicamentos
para
uso
pediátrico
existentes
y
subrayarse
las
necesidades
terapéuticas
de
la
población
pediátrica
y
las
prioridades
de
investigación
y
desarrollo
.
Ist
der
verlegte
Betrieb
ein
landwirtschaftlicher
Betrieb
,
so
wird
auch
für
dessen
lebendes
Inventar
eine
Befreiung
gewährt
. [EU]
Cuando
la
empresa
trasladada
sea
una
explotación
agrícola
,
el
ganado
será
admitido
igualmente
con
franquicia
.
Ist
der
verlegte
Betrieb
ein
landwirtschaftlicher
Betrieb
,
so
wird
auch
für
dessen
lebendes
Inventar
eine
Steuerbefreiung
gewährt
. [EU]
Cuando
la
empresa
transferida
sea
una
explotación
agrícola
,
el
ganado
vivo
se
beneficiará
asimismo
de
la
exención
.
lebendes
Inventar
sowie
Vorräte
an
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
,
die
über
die
üblicherweise
von
einer
Familie
als
Vorrat
gehaltene
Menge
hinausgehen
. [EU]
el
ganado
y
productos
agrarios
en
cantidades
que
excedan
de
las
suficientes
para
el
aprovisionamiento
normal
de
una
familia
.
lebendes
Inventar
sowie
Vorräte
an
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
,
die
über
die
üblicherweise
von
einer
Familie
als
Vorrat
gehaltene
Menge
hinausgehen
. [EU]
los
ganados
y
los
stocks
de
productos
agrícolas
que
sobrepasen
las
cantidades
correspondientes
a
un
aprovisionamiento
familiar
normal
.
Montenegro
stellt
ein
umfassendes
Inventar
der
vor
Errichtung
der
in
Absatz
4
genannten
Behörde
eingerichteten
Beihilfeprogramme
auf
und
passt
diese
Beihilfeprogramme
innerhalb
von
höchstens
vier
Jahren
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
nach
den
in
Absatz
2
genannten
Kriterien
an
. [EU]
Montenegro
hará
un
amplio
inventar
io
de
las
ayudas
de
Estado
instituidas
con
anterioridad
al
establecimiento
de
la
autoridad
mencionada
en
el
apartado
4 y
ajustará
esos
planes
de
ayuda
a
los
criterios
mencionados
en
el
apartado
2
dentro
de
un
plazo
que
no
exceda
de
cuatro
años
a
partir
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
Acuerdo
.
neues
Wissen
zu
erwerben
und
neue
Materialien
,
Fertigungsverfahren
oder
Vorrichtungen
für
die
Druckvorlagenherstellung
,
die
Herstellung
,
den
Transport
,
die
Ausgabe
,
die
Echtheitsprüfung
und
die
Zerstörung
von
Euro-Banknoten
(
einschließlich
der
Druckvorlagen
der
Euro-Banknoten
)
zu
erfinden
oder
bestehende
Materialien
,
Fertigungsverfahren
oder
Vorrichtungen
zu
verbessern
; [EU]
adquirir
nuevos
conocimientos
e
inventar
nuevos
materiales
,
procesos
de
fabricación
o
aparatos
para
la
originación
,
producción
,
transporte
,
emisión
,
autenticación
y
destrucción
de
billetes
en
euros
(incluidos
los
materiales
necesarios
para
la
originación
de
estos
últimos
), o
mejorar
los
existentes
, o
Reinigungsleistungen
an
Gebäuden
,
Inventar
und
Verkehrsmitteln
[EU]
Servicios
de
limpieza
industrial
Reinigung
von
Gebäuden
,
Inventar
und
Verkehrsmitteln
[EU]
Actividades
industriales
de
limpieza
Reinigung
von
Gebäuden
,
Inventar
und
Verkehrsmitteln
[EU]
Servicios
de
limpieza
industrial
Schätzungen
für
Daten
,
die
in
einem
nationalen
Inventar
fehlen
[EU]
Estimación
de
los
datos
que
falten
en
los
inventar
ios
nacionales
Schätzung
von
in
einem
nationalen
Inventar
fehlenden
Daten
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
der
Entscheidung
Nr
.
280/2004/EG
[EU]
Estimaciones
de
los
datos
que
falten
en
los
inventar
ios
nacionales
,
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
1,
de
la
Decisión
no
280/2004/CE
Sollen
im
Rahmen
der
Entwicklung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
Vorschriften
über
die
Beihilfen
für
die
Produktion
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
und
den
Handel
mit
diesen
getroffen
werden
,
so
muss
die
Kommission
die
Möglichkeit
erhalten
,
ein
Inventar
über
die
bestehenden
,
die
neuen
oder
die
geplanten
Beihilfen
aufzustellen
,
den
Mitgliedstaaten
geeignete
Hinweise
zu
geben
und
ihnen
zweckdienliche
Maßnahmen
vorzuschlagen
- [EU]
Para
la
ejecución
,
en
el
marco
del
desarrollo
de
la
política
agrícola
común
,
de
las
normas
relativas
a
las
ayudas
a
la
producción
o
al
comercio
de
los
productos
agrícolas
,
la
Comisión
debe
hallarse
en
condiciones
de
establecer
un
inventar
io
de
las
ayudas
existentes
,
nuevas
o
proyectadas
,
de
presentar
a
los
Estados
miembros
las
observaciones
apropiadas
y
de
proponerles
las
medidas
adecuadas
.
Spätestens
am
27
.
Dezember
2008
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
ein
von
ihnen
erstelltes
Inventar
über
[EU]
A
más
tardar
el
27
de
diciembre
de
2008
,
los
Estados
miembros
establecerán
y
comunicarán
a
la
Comisión
un
inventar
io
en
el
que
figuren:
Unterstützung
der
gemeinsamen
Datenerhebung
Eurostat/OECD/WHO
im
System
der
Gesundheitskonten
(
SHA
)
beispielsweise
durch
ein
Inventar
von
Quellen
und
Berechnungsmethoden
durch
die
Roadmap
,
Fortbildung
,
Entwicklung
der
Datensammlung
in
Sektoren
,
die
in
einigen
Ländern
noch
nicht
vom
SHA
erfasst
sind
(
beispielsweise
im
privaten
Gesundheitssektor
),
Entwicklung
von
Trägern
für
Datenauszüge
aus
verschiedenen
Verwaltungsquellen
usw
. [EU]
El
apoyo
a
la
aplicación
de
la
recogida
conjunta
de
datos
Eurostat-OCDE-OMS
del
sistema
de
cuentas
de
salud
(SCS),
por
ejemplo
mediante
un
inventar
io
de
las
fuentes
y
de
los
métodos
de
cálculo
gracias
a
la
planificación
,
la
formación
,
el
desarrollo
de
la
recogida
de
datos
en
sectores
aún
no
cubiertos
por
el
SCS
en
algunos
países
(por
ejemplo
,
la
asistencia
sanitaria
privada
),
la
creación
de
soportes
para
la
extracción
de
datos
de
diversas
fuentes
administrativas
,
etc
.
Verfahren
und
Fristen
für
die
Erstellung
des
Gemeinschafts
inventar
s
und
des
Berichts
über
das
Inventar
sind
in
Anhang
VI
festgelegt
. [EU]
En
el
anexo
VI
se
establecen
los
procedimientos
y
el
calendario
para
la
elaboración
del
inventar
io
comunitario
y
del
informe
del
mismo
.
von
den
errechneten
Emissionen
subtrahieren
,
sofern
sich
diese
Subtraktion
in
einer
entsprechenden
Reduktion
in
Bezug
auf
die
Tätigkeit
und
die
Anlage
widerspiegelt
,
die
der
betreffende
Mitgliedstaat
in
seinem
nationalen
Inventar
dem
Sekretariat
der
Klimarahmenkonvention
der
Vereinten
Nationen
vorlegt
. [EU]
siempre
que
el
hecho
de
descontarlo
lleve
aparejada
una
reducción
correspondiente
para
la
actividad
y
la
instalación
,
que
el
Estado
miembro
correspondiente
notificará
en
el
inventar
io
nacional
que
presenta
a
la
Secretaría
de
la
Convención
Marco
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático
.
Wenn
solche
Ausnahmen
Anwendung
finden
,
muss
die
Kommission
jedoch
die
Möglichkeit
erhalten
,
ein
Inventar
über
die
bestehenden
,
die
neuen
oder
die
geplanten
einzelstaatlichen
Beihilfen
aufzustellen
,
den
Mitgliedstaaten
geeignete
Hinweise
zu
geben
und
ihnen
zweckdienliche
Maßnahmen
vorzuschlagen
. [EU]
Cuando
se
apliquen
excepciones
,
es
necesario
que
la
Comisión
pueda
elaborar
una
lista
de
las
ayudas
nacionales
existentes
,
nuevas
o
propuestas
para
formular
a
los
Estados
miembros
las
observaciones
que
procedan
y
proponerles
medidas
adecuadas
.
Zur
Ermittlung
des
Bedarfs
an
operativer
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
durch
die
Agentur
,
wie
zusätzliche
Spezialschiffe
zur
Verschmutzungsbekämpfung
,
erstellt
die
Agentur
regelmäßig
ein
Inventar
der
privaten
und
staatlichen
Verschmutzungsbekämpfungsmechanismen
und
Eingreifkapazitäten
,
die
in
den
verschiedenen
Gebieten
der
Europäischen
Union
vorhanden
sind
. [EU]
Para
definir
los
requisitos
en
materia
de
prestación
de
asistencia
operativa
,
tal
como
la
oferta
a
los
Estados
miembros
de
buques
anticontaminación
adicionales
por
parte
de
la
Agencia
,
esta
última
confeccionará
regularmente
una
lista
de
los
mecanismos
privados
y
públicos
de
lucha
contra
la
contaminación
y
de
las
capacidades
de
lucha
disponibles
en
las
diferentes
regiones
de
la
Unión
Europea
.
Zweitens
kann
ein
negatives
Betriebskapital
für
sich
genommen
ein
Zeichen
von
Managementeffizienz
sein
;
das
gilt
jedoch
nur
in
Betrieben
mit
geringem
Inventar
und
geringen
ausstehenden
Forderungen
,
wie
sie
eigentlich
nur
bei
Firmen
wie
Kaufhäusern
und
Supermärkten
anzutreffen
sind
,
deren
Forderungen
in
aller
Regel
sofort
beglichen
werden
. [EU]
En
segundo
lugar
,
un
saldo
negativo
del
capital
de
explotación
por
sí
solo
puede
ser
una
señal
de
gestión
eficaz
pero
solo
en
una
empresa
con
escaso
volumen
de
existencias
y
de
cuentas
por
cobrar
, y
básicamente
ese
caso
se
da
solo
en
empresas
que
trabajan
casi
en
exclusivo
al
contado
,
como
los
grandes
almacenes
y
los
supermercados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Inventar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners