A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
71 results for IBG-Fonds
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Ähnlich
wie
bei
Kreditinstrumenten
muss
nach
den
vertraglichen
Bestimmungen
für
die
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
das
Kapital
zuzüglich
Zinsen
,
einschließlich
der
gewinnabhängigen
Komponente
,
aus
dem
Cashflow
des
Unternehmens
zurückgezahlt
werden
. [EU]
Como
en
el
caso
de
los
instrumentos
de
crédito
,
según
las
disposiciones
contractuales
para
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
,
el
capital
y
los
intereses
,
incluidos
los
elementos
dependientes
de
los
beneficios
,
deben
reembolsarse
a
partir
del
flujo
de
tesorería
de
la
empresa
.
Anhand
der
Leitlinien
wurde
die
Höhe
der
vom
IBG-Fonds
getragenen
Risiken
und
potenziellen
Verluste
ermittelt
. [EU]
Siguiendo
las
Directrices
se
determinó
el
grado
de
riesgo
y
las
posibles
pérdidas
que
soportaba
el
Fondo
IBG
.
Auf
die
nicht
im
IBG-Fonds
-Ratingsystem
erfassbaren
Unternehmen
werde
eine
Marge
von
mindestens
400
Basispunkten
angewandt
,
die
jedoch
in
keinem
Fall
niedriger
sei
als
diejenige
,
die
auf
die
Muttergesellschaft
anwendbar
wäre
. [EU]
Para
las
empresas
no
incluidas
en
el
sistema
de
calificación
del
Fondo
IBG
se
utiliza
un
margen
de
un
mínimo
de
400
puntos
básicos
que
en
ningún
caso
puede
ser
inferior
al
utilizado
para
la
empresa
matriz
.
Aus
diesen
Gründen
führt
die
Nachrangigkeit
zu
anderen
Gläubigern
allein
nicht
zur
Einordnung
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
als
beteiligungsähnliche
Instrumente
. [EU]
Por
estas
razones
,
la
subordinación
a
los
demás
acreedores
no
conduce
,
por
sí
sola
, a
asimilar
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
a
instrumentos
de
cuasicapital
.
Außerdem
erscheint
angesichts
des
niedrigen
Ranges
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
eine
teilweise
Besicherung
angemessen
. [EU]
Además
,
debido
al
rango
inferior
de
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
,
parece
adaptada
una
garantía
parcial
.
Bei
den
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
liegt
die
gewinnabhängige
Komponente
immer
mindestens
250
Basispunkte
unter
der
Komponente
mit
Festzinssatz
. [EU]
En
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
,
el
elemento
dependiente
de
los
beneficios
es
siempre
inferior
en
250
puntos
básicos
,
como
mínimo
,
al
elemento
con
tipo
fijo
.
Bei
der
Prüfung
der
wirtschaftlichen
Natur
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
stellte
die
Kommission
die
folgenden
möglichen
Unterschiede
zwischen
Standardkreditinstrumenten
und
den
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
fest:
[EU]
Al
verificar
la
naturaleza
económica
de
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
,
la
Comisión
constató
las
siguientes
diferencias
posibles
entre
los
instrumentos
de
crédito
estándar
y
dichas
aportaciones
pasivas:
Beihilfecharakter
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
[EU]
Carácter
de
ayuda
de
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
Dabei
wurde
berücksichtigt
,
dass
die
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
,
ähnlich
wie
Kreditinstrumente
,
nicht
das
volle
Exit-Risiko
tragen
,
wie
dies
bei
einem
Kapitalgeber
der
Fall
wäre
. [EU]
Para
ello
se
tuvo
en
cuenta
el
hecho
de
que
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
,
como
los
instrumentos
de
crédito
,
no
corren
con
la
totalidad
del
riesgo
de
salida
,
como
sería
el
caso
de
un
inversor
[14].
Las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
no
están
vinculadas
en
ningún
caso
a
las
pérdidas
de
la
empresa
destinataria
,
como
sería
el
caso
de
las
participaciones
en
el
capital
.
Damit
ist
bei
den
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
die
Komponente
mit
Festzinssatz
im
Einklang
mit
den
Leitlinien
die
überwiegende
Vergütungskomponente
. [EU]
De
conformidad
con
las
Directrices
,
el
elemento
con
tipo
fijo
de
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
constituye
la
parte
principal
de
la
remuneración
.
Das
Instrument
ist
auch
nach
der
Mitteilung
von
2008
marktkonform
,
da
der
IBG-Fonds
das
Kreditrisiko
,
einschließlich
der
Nachrangigkeit
bei
Zahlungsunfähigkeit
und
der
Höhe
der
Besicherung
,
bei
jedem
Unternehmen
prüft
und
risikoadäquate
Zinssätze
anwendet
. [EU]
El
instrumento
se
ajusta
también
al
mercado
según
la
Comunicación
de
2008
,
por
que
el
Fondo
IGB
evalúa
el
riesgo
del
crédito
,
incluida
la
subordinación
en
caso
de
insolvencia
y
el
importe
de
las
garantías
,
para
cada
empresa
, y
aplica
los
tipos
de
interés
adaptados
al
riesgo
.
Das
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
zugunsten
des
IBG-Fonds
oder
der
Zielunternehmen
konnte
nicht
ausgeschlossen
werden
. [EU]
La
existencia
de
una
ayuda
de
Estado
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
,
en
beneficio
del
Fondo
IBG
[6] o
de
las
empresas
de
que
se
trata
no
ha
podido
quedar
excluida
.
Demgemäß
ist
zu
schlussfolgern
,
dass
die
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
zugunsten
der
Zielunternehmen
darstellen
- [EU]
En
consecuencia
hay
que
concluir
que
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IGB
no
constituyen
ayuda
estatal
a
efectos
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
a
favor
de
las
empresas
destinatarias
.
Der
IBG-Fonds
bietet
folgende
Investitionen
an:
[EU]
El
Fondo
IBG
ofrece
las
siguientes
inversiones:
Der
IBG-Fonds
bringt
weitere
Argumente
für
die
Ähnlichkeiten
zwischen
den
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
und
den
Kreditinstrumenten
hinsichtlich
der
Voraussetzungen
für
die
Kündigung
des
Vertrags
vor
. [EU]
El
Fondo
IBG
presenta
más
argumentos
sobre
las
similitudes
entre
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
y
los
instrumentos
de
crédito
respecto
a
las
condiciones
para
rescindir
el
contrato
.
Der
IBG-Fonds
erläutert
das
Vergütungssystem
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
,
bei
dem
die
Festvergütung
die
überwiegende
Komponente
der
jährlichen
Gesamtvergütung
von
13
%
sei
. [EU]
El
Fondo
IGB
explica
el
sistema
de
remuneración
de
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
,
en
el
que
la
remuneración
fija
sería
el
componente
principal
de
la
remuneración
anual
total
del
13
%.
Der
IBG-Fonds
erläutert
die
Nachrangigkeit
der
stillen
Beteiligungen
. [EU]
El
Fondo
IBG
explica
la
subordinación
de
las
aportaciones
pasivas
.
Der
IBG-Fonds
erläutert
,
die
stillen
Beteiligungen
seien
zu
10
%
bis
30
%
ihres
Wertes
durch
Garantien
der
Anteilseigner
der
Zielunternehmen
gesichert
. [EU]
El
Fondo
IBG
precisa
que
las
aportaciones
pasivas
estarían
garantizadas
de
un
10
% a
un
30
%
de
su
valor
por
garantías
de
los
accionistas
de
las
empresas
destinatarias
.
Der
IBG-Fonds
führt
weitere
Argumente
für
die
Ähnlichkeiten
zwischen
den
Informations-
und
den
Eigentümer-
und
Kontrollwechselklauseln
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
und
denen
von
Kreditinstrumenten
an
. [EU]
El
Fondo
IGB
presenta
más
argumentos
sobre
las
similitudes
entre
las
cláusulas
de
información
,
propiedad
y
control
de
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
y
las
de
los
instrumentos
de
crédito
.
Der
IBG-Fonds
ist
ein
vom
Land
Sachsen-Anhalt
eingerichteter
und
finanzierter
staatlicher
Risikokapitalfonds
. [EU]
El
Fondo
IBG
es
un
fondo
de
capital
riesgo
público
creado
y
financiado
por
el
Estado
federado
de
Sajonia-Anhalt
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "IBG-Fonds":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners