A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for Fahrzeugkombinationen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Alle
Kraftfahrzeuge
und
Fahrzeugkombinationen
,
deren
zulässiges
Gesamtgewicht
weniger
als
7,5
Tonnen
beträgt
,
fallen
unter
die
Klasse
0. [EU]
Todos
los
vehículos
de
motor
y
conjuntos
de
vehículos
de
un
peso
máximo
en
carga
autorizado
inferior
a 7,5
toneladas
pertenecen
a
la
clase
0.
Bei
Fahrzeugkombinationen
ist
sie
im
Kraftfahrzeug
mitzuführen
. [EU]
En
el
caso
de
que
se
trate
de
un
conjunto
de
vehículos
articulados
,
la
licencia
deberá
encontrarse
en
el
vehículo
de
tracción
.
Bei
Fahrzeugkombinationen
wird
die
beglaubigte
Kopie
im
Kraftfahrzeug
mitgeführt
. [EU]
En
el
caso
de
que
se
trate
de
un
conjunto
de
vehículos
articulados
,
la
copia
auténtica
deberá
encontrarse
en
el
vehículo
de
tracción
.
Berichtigung
der
Regelung
Nr
.
55
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
mechanischen
Verbindungseinrichtungen
für
Fahrzeugkombinationen
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
no
55
de
la
Comisión
Económica
de
las
Naciones
Unidas
para
Europa
(CEPE)
relativo
a
las
prescripciones
uniformes
sobre
la
homologación
de
los
dispositivos
mecánicos
de
acoplamiento
de
vehículos
combinados
"Beruf
des
Güterkraftverkehrsunternehmers"
die
Tätigkeit
jedes
Unternehmens
,
das
im
gewerblichen
Verkehr
die
Güterbeförderung
mit
Kraftfahrzeugen
oder
mit
Fahrzeugkombinationen
ausführt
[EU]
«profesión
de
transportista
de
mercancías
por
carretera»:
la
actividad
de
cualquier
empresa
que
efectúe
,
mediante
vehículos
de
motor
o
conjuntos
de
vehículos
,
transportes
de
mercancías
por
cuenta
ajena
die
für
die
Schulung
verwendeten
Fahrzeugkombinationen
müssen
der
Klasse
angehören
,
für
die
die
Führerscheinbewerber
eine
Fahrerlaubnis
erwerben
möchten
. [EU]
Las
combinaciones
de
vehículos
utilizadas
para
la
formación
pertenecerán
a
la
categoría
de
permiso
de
conducción
que
hayan
solicitado
los
participantes
.
Die
Gemeinschaft
wendet
die
Regelung
Nr
.
55
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
über
einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
mechanischer
Verbindungsteile
von
Fahrzeugkombinationen
an
. [EU]
La
Comunidad
aplicará
el
Reglamento
no
55
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
,
titulado
«Prescripciones
uniformes
sobre
la
homologación
de
los
dispositivos
mecánicos
de
acoplamiento
de
vehículos
combinados»
.
Die
in
Absatz
1
genannten
Güterkraftverkehrsunternehmer
sind
berechtigt
,
im
Anschluss
an
eine
grenzüberschreitende
Beförderung
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
einem
Drittland
in
den
Aufnahmemitgliedstaat
nach
Auslieferung
der
Güter
bis
zu
drei
Kabotagebeförderungen
mit
demselben
Fahrzeug
oder
im
Fall
von
Fahrzeugkombinationen
mit
dem
Kraftfahrzeug
desselben
Fahrzeugs
durchzuführen
. [EU]
Una
vez
entregadas
las
mercancías
transportadas
en
el
curso
de
un
transporte
internacional
entrante
,
los
transportistas
de
mercancías
por
carretera
contemplados
en
el
apartado
1
estarán
autorizados
a
realizar
,
con
el
mismo
vehículo
o,
si
se
trata
de
un
vehículo
articulado
,
el
vehículo
de
tracción
de
dicho
vehículo
,
hasta
tres
transportes
de
cabotaje
consecutivos
a
un
transporte
internacional
procedente
de
otro
Estado
miembro
o
de
un
tercer
país
y
con
destino
al
Estado
miembro
de
acogida
.
Die
Mitgliedstaaten
tragen
die
Fahrerlaubnis
für
derartige
Fahrzeugkombinationen
mittels
des
entsprechenden
Gemeinschaftscodes
auf
dem
Führerschein
ein
. [EU]
Los
Estados
miembros
indicarán
en
el
permiso
de
conducción
la
autorización
para
conducir
esta
combinación
mediante
el
código
comunitario
correspondiente
.
Durch
die
vereinheitlichten
Anforderungen
der
Regelung
Nr
.
55
über
einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
mechanischer
Verbindungsteile
von
Fahrzeugkombinationen
sollen
technische
Hindernisse
für
den
Handel
mit
Kraftfahrzeugen
zwischen
den
Vertragsparteien
beseitigt
und
zugleich
ein
hohes
Niveau
von
Sicherheit
und
Schutz
beim
Betrieb
von
Fahrzeugen
gewährleistet
werden
. [EU]
Los
requisitos
normalizados
del
Reglamento
no
55
de
la
CEPE/ONU
,
titulado
«Prescripciones
uniformes
sobre
la
homologación
de
los
dispositivos
mecánicos
de
acoplamiento
de
vehículos
combinados»
,
tienen
por
objetivo
eliminar
los
obstáculos
técnicos
al
comercio
entre
partes
contratantes
en
el
ámbito
de
los
vehículos
de
motor
y
garantizar
un
alto
nivel
de
seguridad
y
protección
en
el
funcionamiento
de
los
vehículos
.
Fahrzeuge
oder
Fahrzeugkombinationen
mit
einer
zulässigen
Höchstmasse
von
nicht
mehr
als
7,5 t,
die
zur
nichtgewerblichen
Güterbeförderung
verwendet
werden
[EU]
Vehículos
o
conjuntos
de
vehículos
de
una
masa
máxima
autorizada
no
superior
a 7,5
toneladas
utilizados
para
el
transporte
no
comercial
de
mercancías
Fahrzeuge
oder
Fahrzeugkombinationen
mit
einer
zulässigen
Höchstmasse
von
nicht
mehr
als
7,5 t, [EU]
Vehículos
o
conjuntos
de
vehículos
con
una
masa
máxima
autorizada
no
superior
a 7,5
toneladas
utilizados:
Fahrzeugkombinationen
(
Sattelkraftfahrzeuge
und
Lastzüge
) [EU]
Conjuntos
de
vehículos
(vehículos
articulados
y
trenes
de
carretera
)
"Fahrzeug"
Kraftfahrzeuge
oder
Fahrzeugkombinationen
,
die
für
den
Güterkraftverkehr
bestimmt
sind
oder
verwendet
werden
und
deren
zulässiges
Gesamtgewicht
mehr
als
3,5 t
beträgt
;". [EU]
un
vehículo
de
motor
o
conjunto
de
vehículos
articulados
,
destinado
o
utilizado
exclusivamente
para
el
transporte
de
mercancías
por
carretera
y
con
un
peso
máximo
autorizado
superior
a 3,5
toneladas
;».
Ferner
ist
es
anzeigt
,
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
,
geändert
durch
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
407/2011
der
Kommission
,
hinsichtlich
der
Anwendung
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
13
über
Bremsen
von
Fahrzeugen
und
Anhängern
,
der
Regelung
Nr
.
13-H
über
Bremsen
von
Personenkraftwagen
,
der
Regelung
Nr
.
34
über
die
Verhütung
von
Brandgefahren
(
Behälter
für
flüssigen
Kraftstoff
)
sowie
der
Regelung
Nr
.
55
über
mechanische
Verbindungseinrichtungen
für
Fahrzeugkombinationen
zu
präzisieren
. [EU]
Conviene
aclarar
asimismo
lo
dispuesto
en
el
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
661/2009
,
modificado
por
el
Reglamento
(UE)
no
407/2011
de
la
Comisión
[5],
en
lo
que
respecta
a
la
aplicación
del
Reglamento
CE
PE
no
13
sobre
frenado
(vehículos y
remolques
),
el
Reglamento
no
13-H
sobre
frenado
(vehículos
de
turismo
),
el
Reglamento
no
34
sobre
prevención
de
los
riesgos
de
incendio
(depósitos
de
combustible
líquido
) y
el
Reglamento
no
55
sobre
dispositivos
mecánicos
de
acoplamiento
de
vehículos
combinados
.
für
die
Klassen
C1E
,
CE
,
D1E
oder
DE
ausgestellte
Führerscheine
gelten
auch
für
Fahrzeugkombinationen
der
Klasse
BE
[EU]
el
permiso
para
las
categorías
C1E
,
CE
,
D1E
o
DE
será
también
válido
para
los
conjuntos
de
vehículos
de
la
categoría
BE
für
die
Klassen
CE
oder
DE
ausgestellte
Führerscheine
gelten
auch
für
Fahrzeugkombinationen
der
Klassen
C1E
bzw
.
D1E
[EU]
el
permiso
para
las
categorías
CE
y
DE
será
también
válido
para
los
conjuntos
de
vehículos
de
las
categorías
C1E
y
D1E
respectivamente
in
Verbindung
mit
dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
sind
Fahrzeugkombinationen
auszuwählen
,
die
den
ungünstigsten
Zustand
darstellen
und
mit
der
zu
genehmigenden
Kurzkupplungseinrichtung
versehen
sind
,
wobei
Merkmale
,
wie
Aufhängung
,
höchstzulässige
Masse
und
Abmessungen
,
Radstand
,
Anzahl
und
Lage
der
Achsen
und
Endstellungen
der
Kurzkupplungseinrichtung
,
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
se
seleccionará
,
conjuntamente
con
el
servicio
técnico
responsable
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
,
un
conjunto
de
vehículos
que
represente
las
condiciones
más
desfavorables
,
equipada
con
el
DAC
que
debe
homologarse
,
teniendo
en
cuenta
aspectos
como
la
suspensión
,
la
masa
máxima
permitida
y
las
dimensiones
,
la
distancia
entre
ejes
,
el
número
y
la
posición
de
los
ejes
y
las
posiciones
extremas
del
dispositivo
de
acoplamiento
corto
.
Mechanische
Verbindungseinrichtungen
für
Fahrzeugkombinationen
[EU]
Dispositivos
mecánicos
de
acoplamiento
de
vehículos
combinados
MINDESTANFORDERUNGEN
AN
FAHRERSCHULUNG
UND
FAHRPRÜFUNG
FÜR
DIE
IN
ARTIKEL
4
ABSATZ
4
BUCHSTABE
B
ABSATZ
2
GENANNTEN
FAHRZEUGKOMBINATIONEN
[EU]
REQUISITOS
MÍNIMOS
PARA
LA
FORMACIÓN
Y
EXAMEN
DE
LOS
CONDUCTORES
PARA
LAS
COMBINACIONES
MENCIONADAS
EN
EL
ARTÍCULO
4,
APARTADO
4,
LETRA
B),
PÁRRAFO
SEGUNDO
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrzeugkombinationen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners