A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
752 results for Ez.
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Algerien
,
Ägypten
,
Westjordanland
und
Gazastreifen
,
Israel
,
Jordanien
,
Libanon
,
Libyen
(*),
Marokko
,
Syrien
,
Tunesien
[EU]
Argelia
,
Egipto
,
Cisjordania
y
la
Franja
de
Gaza
,
Israel
,
Jordania
,
Líbano
,
Libia
(*),
Marruecos
,
Siria
,
Túnez
.
Alle
Bewerber
um
Erteilung
oder
Erneuerung
einer
Fahrerlaubnis
müssen
,
erforderlichenfalls
mit
Hilfe
von
Korrekturgläsern
,
beim
beidäugigen
Sehen
eine
Gesamtsehschärfe
von
mindestens
0,5
haben
. [EU]
Los
candidatos
a
la
expedición
o
renovación
de
un
permiso
de
conducción
deberán
poseer
una
agudeza
visual
binocular
,
si
es
preciso
mediante
lentes
correctoras
,
de
al
menos
0,5
con
ambos
ojos
a
la
vez
.
Alle
Bewerber
um
Erteilung
oder
Erneuerung
einer
Fahrerlaubnis
müssen
,
gegebenenfalls
mit
Hilfe
von
Korrekturgläsern
,
beim
beidäugigen
Sehen
eine
Gesamtsehschärfe
von
mindestens
0,5
haben
. [EU]
Los
candidatos
a
la
expedición
o
la
renovación
de
un
permiso
de
conducción
deberán
poseer
una
agudeza
visual
binocular
,
si
es
preciso
mediante
lentes
correctoras
,
de
al
menos
0,5
con
ambos
ojos
a
la
vez
.
Alle
Verbindlichkeiten
,
die
innerhalb
der
festgelegten
Frist
fällig
waren
,
wurden
bis
zum
Fälligkeitszeitpunkt
abgesichert
. [EU]
Todas
las
obligaciones
pagaderas
a
plazo
fijo
quedaban
garantizadas
hasta
su
madurez
.
als
Erwerbstätiger
invaliditätsversichert
. [EU]
estaba
protegido
como
trabajador
contra
la
contingencia
de
invalidez
.
Alterssicherungssysteme
als
Sozialversicherungssysteme
stellen
Alterseinkünfte
und
oft
Leistungen
im
Todesfall
und
bei
Berufsunfähigkeit
sicher
. [EU]
Los
fondos
de
pensiones
y
los
regímenes
de
seguridad
social
proporcionan
una
renta
durante
la
jubilación
y a
menudo
prestaciones
por
fallecimiento
e
invalidez
.
Am
23
.2.2004
aus
der
Haft
entlassen
und
am
28
.2.2004
nach
Tunesien
abgeschoben
, (c)
derzeit
in
Tunesien
in
Haft
.". [EU]
Fue
liberado
el
23
.2.2004 y
deportado
a
Túnez
el
28
.2.2004, c)
se
encuentra
actualmente
en
la
prisión
en
Túnez
.».
Am
23
.2.2004
aus
der
Haft
entlassen
und
am
28
.2.2004
nach
Tunesien
abgeschoben
, (c)
derzeit
in
Tunesien
in
Haft
."
folgende
Fassung:
[EU]
Fue
liberado
el
23
.2.2004 y
deportado
a
Túnez
el
28
.2.2004, c)
se
encuentra
actualmente
en
la
prisión
en
Túnez
.»
se
sustituye
por
el
siguiente
texto:
Am
23
.2.2004
aus
der
Haft
entlassen
und
am
28
.2.2004
nach
Tunesien
abgeschoben
, (c)
derzeit
in
Tunesien
in
Haft
."
folgende
Fassung:
[EU]
Fue
liberado
el
23
.2.2004 y
deportado
a
Túnez
el
28
.2.2004, c)
se
encuentra
actualmente
en
la
prisión
en
Túnez
.»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Am
25
.
Juni
2002
stufte
Standard
&
Poor's
sowohl
das
langfristige
als
auch
das
kurzfristige
Kreditrating
von
FT
herab
und
begründete
diese
Entscheidung
mit
den
Schwierigkeiten
im
Zusammenhang
mit
Mobilcom
und
der
zu
erwartenden
Unfähigkeit
des
Unternehmens
,
seine
Schulden
in
ausreichendem
Maße
und
in
ausreichend
kurzer
Zeit
abzubauen
. [EU]
El
25
de
junio
de
2002
,
Standard
&
Poor's
rebajó
la
calificación
de
la
deuda
de
FT
a
corto
y a
largo
plazo
y
justificó
su
decisión
por
las
dificultades
relacionadas
con
Mobilcom
y
por
la
incapacidad
de
la
Empresa
de
reducir
su
deuda
de
modo
significativo
con
suficiente
rapidez
.
Am
2.
April
2008
hat
sein
Angebot
zum
zweiten
Mal
ergänzt
. [EU]
El
2
de
abril
de
2008
, [...]
aumentó
su
oferta
por
segunda
vez
.
An
den
Wänden
kann
sich
Maschendraht
zum
Klettern
befinden
,
aber
es
sollten
auch
ausreichend
Querbalken
oder
Sitzstangen
vorhanden
sein
,
damit
die
Tiere
alle
gleichzeitig
darauf
sitzen
können
. [EU]
Las
paredes
pueden
estar
cubiertas
con
malla
para
que
puedan
trepar
,
pero
deben
proporcionarse
también
suficientes
ramas
o
perchas
diagonales
para
que
todos
los
animales
puedan
sentarse
en
ellas
a
la
vez
.
Andere
Formen
der
Kontaktaufnahme
,
wie
z. B.
Textnachrichten
,
sind
möglicherweise
weniger
verlässlich
und
nicht
direkt
genug
. [EU]
Otros
medios
de
contacto
,
como
la
mensajería
de
texto
,
pueden
resultar
menos
fiables
y
pueden
adolecer
de
falta
de
inmediatez
.
anderen
außereuropäischen
Ländern
als
Algerien
,
Ägypten
,
Israel
,
Libyen
,
Marokko
und
Tunesien
. [EU]
de
países
no
europeos
distintos
de
Argelia
,
Egipto
,
Israel
,
Libia
,
Marruecos
y
Túnez
.
Anderenfalls
gilt
das
hergestellte
Erzeugnis
als
Ursprungserzeugnis
des
Landes
,
auf
das
der
höchste
Wert
der
bei
der
Herstellung
in
Tunesien
verwendeten
Vormaterialien
entfällt
. [EU]
Si
este
no
fuera
el
caso
,
el
producto
obtenido
será
considerado
originario
del
país
que
aporte
el
valor
más
elevado
a
las
materias
originarias
utilizadas
en
su
fabricación
en
Túnez
.
An
einer
subregionalen
Veranstaltung
nehmen
sieben
bis
zehn
Vertragsstaaten
teil
. [EU]
El
número
de
Estados
Parte
que
asiste
a
un
evento
subregional
comprende
entre
siete
y
diez
.
Anlehnung
an
die
Höhe
der
nationalen
Jahresgebühren
für
ein
durchschnittliches
Europäisches
Patent
,
das
in
den
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
zu
dem
Zeitpunkt
wirksam
wird
,
zu
dem
die
Höhe
der
Jahresgebühren
erstmals
festgelegt
wird
. [EU]
Equipararla
a
la
cuantía
de
las
tasas
anuales
nacionales
que
se
paguen
por
una
patente
europea
media
con
efecto
en
los
Estados
miembros
participantes
en
el
momento
en
que
la
cuantía
de
las
tasas
anuales
se
determine
por
primera
vez
.
Anschrift:
Tunis
,
Tunesien
. [EU]
Dirección:
Túnez
,
Túnez
.
AOW
=
Gesetz
über
die
allgemeine
Altersversicherung
. [EU]
AOW:
Ley
general
sobre
las
pensiones
de
vejez
.
ARP
hat
das
Darlehen
daher
vor
allem
im
Hinblick
darauf
gewährt
,
dass
das
Unternehmen
seine
Wirtschaftstätigkeit
noch
vor
Abschluss
der
Transaktion
mit
fortführen
konnte
und
ein
rascher
Vertragsabschluss
möglich
würde
. [EU]
Así
pues
,
la
principal
motivación
de
la
ADI
para
conceder
el
crédito
era
garantizar
que
la
empresa
pudiera
sacar
el
máximo
provecho
de
las
oportunidades
de
negocio
que
se
le
presentaran
antes
de
que
se
alcanzase
un
acuerdo
con
[...] y
velar
por
que
el
acuerdo
se
concluyera
con
rapidez
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ez.":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners