DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

752 results for Ez.
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Algerien, Ägypten, Westjordanland und Gazastreifen, Israel, Jordanien, Libanon, Libyen (*), Marokko, Syrien, Tunesien [EU] Argelia, Egipto, Cisjordania y la Franja de Gaza, Israel, Jordania, Líbano, Libia (*), Marruecos, Siria, Túnez.

Alle Bewerber um Erteilung oder Erneuerung einer Fahrerlaubnis müssen, erforderlichenfalls mit Hilfe von Korrekturgläsern, beim beidäugigen Sehen eine Gesamtsehschärfe von mindestens 0,5 haben. [EU] Los candidatos a la expedición o renovación de un permiso de conducción deberán poseer una agudeza visual binocular, si es preciso mediante lentes correctoras, de al menos 0,5 con ambos ojos a la vez.

Alle Bewerber um Erteilung oder Erneuerung einer Fahrerlaubnis müssen, gegebenenfalls mit Hilfe von Korrekturgläsern, beim beidäugigen Sehen eine Gesamtsehschärfe von mindestens 0,5 haben. [EU] Los candidatos a la expedición o la renovación de un permiso de conducción deberán poseer una agudeza visual binocular, si es preciso mediante lentes correctoras, de al menos 0,5 con ambos ojos a la vez.

Alle Verbindlichkeiten, die innerhalb der festgelegten Frist fällig waren, wurden bis zum Fälligkeitszeitpunkt abgesichert. [EU] Todas las obligaciones pagaderas a plazo fijo quedaban garantizadas hasta su madurez.

als Erwerbstätiger invaliditätsversichert. [EU] estaba protegido como trabajador contra la contingencia de invalidez.

Alterssicherungssysteme als Sozialversicherungssysteme stellen Alterseinkünfte und oft Leistungen im Todesfall und bei Berufsunfähigkeit sicher. [EU] Los fondos de pensiones y los regímenes de seguridad social proporcionan una renta durante la jubilación y a menudo prestaciones por fallecimiento e invalidez.

Am 23.2.2004 aus der Haft entlassen und am 28.2.2004 nach Tunesien abgeschoben, (c) derzeit in Tunesien in Haft.". [EU] Fue liberado el 23.2.2004 y deportado a Túnez el 28.2.2004, c) se encuentra actualmente en la prisión en Túnez.».

Am 23.2.2004 aus der Haft entlassen und am 28.2.2004 nach Tunesien abgeschoben, (c) derzeit in Tunesien in Haft." folgende Fassung: [EU] Fue liberado el 23.2.2004 y deportado a Túnez el 28.2.2004, c) se encuentra actualmente en la prisión en Túnezse sustituye por el siguiente texto:

Am 23.2.2004 aus der Haft entlassen und am 28.2.2004 nach Tunesien abgeschoben, (c) derzeit in Tunesien in Haft." folgende Fassung: [EU] Fue liberado el 23.2.2004 y deportado a Túnez el 28.2.2004, c) se encuentra actualmente en la prisión en Túnezse sustituye por el texto siguiente:

Am 25. Juni 2002 stufte Standard & Poor's sowohl das langfristige als auch das kurzfristige Kreditrating von FT herab und begründete diese Entscheidung mit den Schwierigkeiten im Zusammenhang mit Mobilcom und der zu erwartenden Unfähigkeit des Unternehmens, seine Schulden in ausreichendem Maße und in ausreichend kurzer Zeit abzubauen. [EU] El 25 de junio de 2002, Standard & Poor's rebajó la calificación de la deuda de FT a corto y a largo plazo y justificó su decisión por las dificultades relacionadas con Mobilcom y por la incapacidad de la Empresa de reducir su deuda de modo significativo con suficiente rapidez.

Am 2. April 2008 hat sein Angebot zum zweiten Mal ergänzt. [EU] El 2 de abril de 2008, [...] aumentó su oferta por segunda vez.

An den Wänden kann sich Maschendraht zum Klettern befinden, aber es sollten auch ausreichend Querbalken oder Sitzstangen vorhanden sein, damit die Tiere alle gleichzeitig darauf sitzen können. [EU] Las paredes pueden estar cubiertas con malla para que puedan trepar, pero deben proporcionarse también suficientes ramas o perchas diagonales para que todos los animales puedan sentarse en ellas a la vez.

Andere Formen der Kontaktaufnahme, wie z. B. Textnachrichten, sind möglicherweise weniger verlässlich und nicht direkt genug. [EU] Otros medios de contacto, como la mensajería de texto, pueden resultar menos fiables y pueden adolecer de falta de inmediatez.

anderen außereuropäischen Ländern als Algerien, Ägypten, Israel, Libyen, Marokko und Tunesien. [EU] de países no europeos distintos de Argelia, Egipto, Israel, Libia, Marruecos y Túnez.

Anderenfalls gilt das hergestellte Erzeugnis als Ursprungserzeugnis des Landes, auf das der höchste Wert der bei der Herstellung in Tunesien verwendeten Vormaterialien entfällt. [EU] Si este no fuera el caso, el producto obtenido será considerado originario del país que aporte el valor más elevado a las materias originarias utilizadas en su fabricación en Túnez.

An einer subregionalen Veranstaltung nehmen sieben bis zehn Vertragsstaaten teil. [EU] El número de Estados Parte que asiste a un evento subregional comprende entre siete y diez.

Anlehnung an die Höhe der nationalen Jahresgebühren für ein durchschnittliches Europäisches Patent, das in den teilnehmenden Mitgliedstaaten zu dem Zeitpunkt wirksam wird, zu dem die Höhe der Jahresgebühren erstmals festgelegt wird. [EU] Equipararla a la cuantía de las tasas anuales nacionales que se paguen por una patente europea media con efecto en los Estados miembros participantes en el momento en que la cuantía de las tasas anuales se determine por primera vez.

Anschrift: Tunis, Tunesien. [EU] Dirección: Túnez, Túnez.

AOW = Gesetz über die allgemeine Altersversicherung. [EU] AOW: Ley general sobre las pensiones de vejez.

ARP hat das Darlehen daher vor allem im Hinblick darauf gewährt, dass das Unternehmen seine Wirtschaftstätigkeit noch vor Abschluss der Transaktion mit fortführen konnte und ein rascher Vertragsabschluss möglich würde. [EU] Así pues, la principal motivación de la ADI para conceder el crédito era garantizar que la empresa pudiera sacar el máximo provecho de las oportunidades de negocio que se le presentaran antes de que se alcanzase un acuerdo con [...] y velar por que el acuerdo se concluyera con rapidez.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners