A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
164 results for Compuestas
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
aus
mehreren
Lagen
aus
Papier
,
mit
Phenolharz
imprägniert
[EU]
compuestas
de
múltiples
láminas
de
papel
impregnadas
de
resina
fenólica
Aus
mehreren
Teilen
bestehende
Steckleitern
oder
Schiebeleitern
sind
so
zu
verwenden
,
dass
die
Leiterteile
unbeweglich
miteinander
verbunden
bleiben
. [EU]
Las
escaleras
compuestas
de
varios
elementos
adaptables
o
extensibles
deberán
utilizarse
de
forma
que
la
inmovilización
recíproca
de
los
distintos
elementos
esté
asegurada
.
aus
mindestens
einer
Lage
aus
Glasgewebe
imprägniert
mit
Epoxidharz
[EU]
compuestas
por
al
menos
una
capa
de
tejido
de
fibra
de
vidrio
e
impregnadas
de
resina
epoxi
aus
mindestens
einer
Lage
aus
Glasgewebe
imprägniert
mit
Epoxidharz
[EU]
compuestas
por
al
menos
una
capa
de
tejido
de
fibra
de
vidrio
impregnada
de
resina
epoxi
aus
mindestens
einer
mittleren
Lage
aus
Papier
oder
einer
mittleren
Lage
aus
Vliesstoffen
,
beidseitig
mit
einer
Lage
aus
Glasfasergewebe
beschichtet
und
mit
Epoxidharz
imprägniert
,
oder
[EU]
compuestas
,
como
mínimo
,
de
una
lámina
central
de
papel
o
de
una
hoja
central
de
cualquier
tipo
de
fibra
sin
tejer
,
recubierta
a
cada
lado
de
un
tejido
de
fibra
de
vidrio
e
impregnada
de
resina
epóxido
, o
Bei
den
Emulsionen
,
die
auf
dem
italienischen
Markt
angeboten
werden
,
handelt
es
sich
im
Wesentlichen
um
Mischungen
aus
Gasöl
mit
niedrigem
Schwefelgehalt
und
Wasser
,
die
als
Kraftstoff
bzw
.
für
Heizzwecke
verwendet
werden
. [EU]
Las
emulsiones
presentes
en
el
mercado
italiano
están
principalmente
constituidas
por
mezclas
compuestas
de
gasóleo
con
bajo
contenido
en
azufre
y
se
utilizan
para
los
transportes
y
la
calefacción
.
Bei
der
Analyse
von
Sammelproben
ist
im
Fall
einer
Beanstandung
für
einen
Fehler
bei
einem
Parameter
die
Menge
,
für
die
diese
Sammelprobe
repräsentativ
ist
,
aus
der
angebotenen
Menge
zurückzuweisen
. [EU]
Cuando
se
analicen
muestras
compuestas
,
en
caso
de
que
una
muestra
compuesta
presente
un
defecto
respecto
a
un
parámetro
,
la
cantidad
representada
por
dicha
muestra
compuesta
se
rechazará
de
la
cantidad
ofrecida
.
Bei
diesen
Gebieten
handelt
es
sich
im
Wesentlichen
um
NUTS
III-Gebiete
mit
einer
Bevölkerungsdichte
von
weniger
als
12
,5
Einwohnern
je
km2
. [EU]
Estas
zonas
están
compuestas
fundamentalmente
por
las
regiones
geográficas
NUTS
III
con
una
densidad
de
población
inferior
a
12
,5
habitantes
por
km2
.
Bei
groß
ausfallendem
Obst
und
Gemüse
(
über
2
kg
je
Stück
)
müssen
die
Einzelproben
mindestens
5
Stück
umfassen
. [EU]
Cuando
se
trate
de
frutas
y
hortalizas
frescas
voluminosas
(más
de
2
kg
por
pieza
) a
granel
,
las
muestras
elementales
deben
estar
compuestas
como
mínimo
por
cinco
piezas
.
Bei
großfallendem
Obst
und
Gemüse
(
über
2
kg
je
Stück
)
müssen
die
Einzelproben
mindestens
5
Stück
umfassen
. [EU]
Cuando
se
trate
de
frutas
y
hortalizas
frescas
voluminosas
(más
de
2
kilogramos
por
pieza
) a
granel
,
las
muestras
elementales
deben
estar
compuestas
como
mínimo
por
cinco
piezas
.
Bei
großfallendem
Obst
und
Gemüse
(
über
2
kg
je
Stück
)
müssen
die
Einzelproben
mindestens
5
Stück
umfassen
. [EU]
Cuando
se
trate
de
frutas
y
hortalizas
voluminosas
(más
de
2
kilogramos
por
unidad
),
las
muestras
elementales
deben
estar
compuestas
como
mínimo
por
cinco
unidades
.
bestehend
aus
24
oder
48
Modulen
[EU]
compuestas
por
24
o
48
módulos
bestehend
aus
antistatischen
Materialien
oder
Thermoplastmischungen
mit
speziellen
antistatischen
und
Ausgasung
verhindernden
Eigenschaften
[EU]
compuestas
de
materiales
antiestáticos
o
de
mezclas
de
termoplásticos
dotados
de
propiedades
específicas
de
descarga
electrostática
y
de
desgasificación
besteht
eine
Sendung
aus
Rohmaterial
,
das
gemäß
Nummer
5.1
behandelt
wurde
,
sowie
aus
anderem
,
nicht
behandeltem
Rohmaterial
,
wurden
alle
Rohmaterialien
der
Sendung
gemäß
Nummer
5.1
Buchstaben
a
und
b
gekennzeichnet
; [EU]
en
el
caso
de
partidas
compuestas
de
materias
primas
tratadas
como
se
indica
en
el
punto
5.1
anterior
y
de
materias
primas
no
tratadas
,
se
habrán
marcado
todas
las
materias
primas
de
la
partida
de
acuerdo
con
lo
establecido
en
las
letras
a) y b)
del
punto
5.1
anterior
.
Bevor
ausnahmsweise
Beihilfen
für
Flotten
gewährt
(
oder
bestätigt
)
werden
,
zu
denen
auch
unter
einer
anderen
Flagge
fahrende
Schiffe
gehören
,
sollten
die
EWR-Staaten
dafür
sorgen
,
dass
die
begünstigten
Gesellschaften
sich
verpflichten
,
den
Anteil
der
Tonnage
,
den
sie
zum
Zeitpunkt
der
Anwendbarkeit
dieser
Leitlinien
unter
der
Flagge
eines
der
EWR-Staaten
betreiben
,
zu
erhöhen
oder
zumindest
auf
demselben
Stand
zu
halten
. [EU]
Antes
de
que
la
ayuda
se
conceda
(o
confirme
)
excepcionalmente
a
las
flotas
compuestas
también
de
buques
que
enarbolan
otros
pabellones
,
los
Estados
del
EEE
deben
garantizar
que
las
compañías
beneficiarias
se
comprometen
a
incrementar
, o
como
mínimo
a
mantener
,
bajo
el
pabellón
de
uno
de
los
Estados
del
EEE
la
cuota
de
tonelaje
que
explotarán
bajo
dichos
pabellones
cuando
las
presentes
Directrices
sean
aplicables
.
Bezeichnung
entsprechend
dem
Stoff
,
aus
dem
sich
die
Fasern
zusammensetzen
, z. B.
Metall
(
metallisch
,
metallisiert
),
Asbest
,
Papier
,
mit
oder
ohne
Zusatz
"Faser"
oder
"Garn"
[EU]
Denominación
correspondiente
a
la
materia
de
que
están
compuestas
las
fibras
,
por
ejemplo
,
metal
(metálico,
metalizado
),
amianto
,
papel
,
precedida
o
no
de
la
palabra
«hilo»
o
«fibra»
Bezeichnung
entsprechend
dem
Stoff
,
aus
dem
sich
die
Fasern
zusammensetzen
, z. B.
Metall
(
metallisch
,
metallisiert
),
Asbest
,
Papier
,
mit
oder
ohne
Zusatz
"Faser"
oder
"Garn"
[EU]
Denominación
correspondiente
a
la
materia
de
que
las
fibras
están
compuestas
,
por
ejemplo:
metal
(metálico,
metalizado
),
amianto
,
papel
(papelero),
precedida
o
no
de
la
palabra
«hilo»
o
«fibra»
"Bootswaden"
Umschließungsnetze
und
gezogene
Waden
,
die
über
Seile
und
Winden
von
einem
fahrenden
oder
verankerten
Boot
aus
bedient
werden
und
nicht
mit
Hilfe
der
Hauptmaschine
des
Schiffs
gezogen
werden
,
bestehend
aus
zwei
seitlichen
Flügeln
mit
einem
zentralen
Bauch
,
der
entweder
löffelförmig
ist
oder
im
hinteren
Teil
einen
Netzsack
aufweist
,
und
die
je
nach
Zielart
in
unterschiedlicher
Tiefe
eingesetzt
werden
[EU]
«redes
de
tiro
desde
embarcación»:
redes
de
cerco
y
jábegas
remolcadas
,
maniobradas
y
haladas
por
medio
de
cuerdas
y
chigres
desde
un
buque
en
movimiento
o
anclado
y
no
remolcadas
por
el
motor
principal
del
buque
,
compuestas
de
dos
alas
laterales
y
un
copo
central
con
forma
de
cuchara
o
un
saco
en
la
parte
trasera
;
pueden
funcionar
en
cualquier
nivel
entre
la
superficie
y
el
fondo
en
función
de
las
especies
que
se
pretenda
capturar
CDO
setzen
sich
im
Allgemeinen
aus
mehreren
Tranchen
zusammen
,
die
nach
ihrer
Nachrangigkeit
eingestuft
werden
. [EU]
Las
CDO
suelen
estar
compuestas
por
varios
tramos
que
se
clasifican
en
función
de
su
subordinación
.
Das
Gericht
für
den
öffentlichen
Dienst
tagt
in
Kammern
mit
drei
Richtern
. [EU]
El
Tribunal
de
la
Función
Pública
actuará
en
salas
compuestas
por
tres
jueces
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Compuestas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners