A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for Claw-back-Mechanismus
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Bei
einem
Claw-back-Mechanismus
zahlt
die
begünstigte
Bank
normalerweise
den
Vorteil
aus
der
höheren
Risikoübernahme
später
zurück
, d. h.
sie
müsste
den
gesamten
durch
die
Garantie
gesicherten
Betrag
,
der
über
den
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Wert
hinausgeht
,
zurückzahlen
. [EU]
Con
el
mecanismo
de
reembolso
,
normalmente
el
banco
beneficiario
devuelve
posteriormente
la
ventaja
derivada
de
la
asunción
de
un
riesgo
más
elevado
,
es
decir
,
debe
devolver
todo
el
importe
asegurado
por
la
garantía
que
supere
el
valor
económico
real
.
Da
durch
die
Vergütung
und
den
Claw-Back-Mechanismus
jedoch
möglicherweise
nicht
das
in
der
Impaired-Assets-Mitteilung
vorgesehene
Entgelthöhe
erreicht
wird
,
ist
nach
Randnummer
41
der
Impaired-Assets-Mitteilung
eine
umfassende
Umstrukturierung
vorgeschrieben
. [EU]
Sin
embargo
,
como
es
posible
que
la
remuneración
y
el
reembolso
no
lleguen
al
nivel
previsto
en
la
Comunicación
sobre
activos
deteriorados
,
en
el
punto
41
de
la
misma
se
exige
una
reestructuración
de
gran
alcance
.
Damit
die
Rentabilität
der
HSH
nicht
durch
die
Entrichtung
der
zusätzlichen
Prämie
gefährdet
wird
,
sollte
der
Claw-back-Mechanismus
einen
Besserungsschein
beinhalten
. [EU]
Para
garantizar
que
la
viabilidad
de
HSH
no
se
ve
en
peligro
por
la
prima
complementaria
,
el
mecanismo
de
reembolso
debe
incluir
un
bono
de
corrección
(Besserungsschein).
Demgegenüber
hat
die
Bank
bislang
weder
eine
Vergütung
für
das
zugeführte
Kapital
noch
für
die
aus
der
Entlastungsmaßnahme
erwachsene
Eigenkapitalentlastung
gezahlt
;
ferner
ist
sie
nicht
in
der
Lage
,
einen
angemessenen
Claw-back-Mechanismus
für
die
staatliche
Beihilfe
vorzusehen
,
die
darin
bestand
,
dass
der
Übertragungswert
der
Vermögenswerte
höher
als
der
tatsächliche
wirtschaftliche
Wert
dieser
Vermögenswerte
war
. [EU]
Por
el
contrario
,
el
banco
hasta
ahora
no
ha
pagado
ninguna
retribución
por
el
capital
aportado
ni
por
el
rescate
de
capital
propio
obtenido
con
la
medida
de
rescate
;
además
,
no
está
en
condiciones
de
prever
un
mecanismo
adecuado
de
reembolso
para
la
ayuda
de
Estado
,
que
consistió
en
que
el
valor
de
traspaso
fue
superior
al
valor
económico
real
de
los
activos
traspasados
.
Die
Kommission
weist
außerdem
darauf
hin
,
dass
Randnummer
41
der
Impaired-Assets-Mitteilung
bei
der
Würdigung
von
Entlastungsmaßnahmen
,
bei
denen
keine
angemessene
Vergütung
gezahlt
werden
kann
,
einen
gewissen
Spielraum
lässt
,
wenn
die
betreffende
Maßnahme
durch
tiefgreifende
Umstrukturierungen
und/oder
einen
Claw-back-Mechanismus
untermauert
wird
. [EU]
La
Comisión
observa
,
además
,
que
el
considerando
41
de
la
Comunicación
sobre
activos
deteriorados
prevé
cierta
flexibilidad
a
la
hora
de
evaluar
las
medidas
de
rescate
en
las
que
no
se
puede
pagar
una
remuneración
adecuada
,
si
la
medida
en
cuestión
va
acompañada
de
una
reestructuración
de
gran
alcance
y/o
un
mecanismo
de
reembolso
.
Doch
selbst
wenn
die
HSH
die
Erstverlusttranche
nicht
um
[2,5-10]
Mrd
.
EUR
erhöhen
kann
,
um
die
erwarteten
Verluste
zu
decken
,
so
könnte
nach
Randnummer
41
der
Impaired-Assets-Mitteilung
die
Differenz
auch
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zurückgefordert
werden
, z. B.
über
einen
Claw-back-Mechanismus
in
Verbindung
mit
weitreichenden
Umstrukturierungsmaßnahmen
. [EU]
Sin
embargo
,
aunque
HSH
no
pueda
incrementar
el
tramo
de
primera
pérdida
en
[2,5-10]
mil
millones
EUR
para
cubrir
las
pérdidas
previstas
,
de
conformidad
con
el
considerando
41
de
la
Comunicación
sobre
activos
deteriorados
,
la
diferencia
también
podría
recuperarse
en
una
fase
posterior
,
por
ejemplo
,
mediante
un
mecanismo
de
reembolso
(«claw-back»)
combinado
con
una
reestructuración
de
gran
alcance
.
Ist
dies
,
um
eine
technische
Insolvenz
zu
verhindern
,
nicht
möglich
,
wäre
dieses
Differenz
zurückzuholen
,
beispielsweise
durch
einen
Rückforderungsmechanismus
(
sogenannter
Claw-Back-Mechanismus
). [EU]
Si
ello
no
es
posible
para
evitar
la
insolvencia
técnica
,
esa
diferencia
tendría
que
ser
recuperada
,
por
ejemplo
, a
través
de
un
reembolso
.
Mit
der
Vorschrift
zur
Entrichtung
einer
Vergütung
(
ggf
.
einschließlich
eines
Claw-Back-Mechanismus
)
soll
zweierlei
erreicht
werden:
Zum
einen
soll
eine
Lastenverteilung
und
zum
anderen
die
Schaffung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
(d. h.
Minimierung
von
Wettbewerbsverzerrungen
)
gewährleistet
werden
. [EU]
El
objetivo
de
exigir
una
remuneración
(incluido,
si
procede
,
un
reembolso
)
es
doble:
garantizar
la
distribución
de
cargas
y
garantizar
condiciones
equitativas
(es
decir
,
minimizar
los
falseamientos
de
la
competencia
).
So
kann
über
die
an
den
Staat
zu
entrichtende
Grundprämie
von
400
bps
ein
Claw-back-Mechanismus
eingerichtet
werden
,
der
sich
auf
den
Teil
der
Zahlung
beziehen
würde
,
der
über
die
Kapitalentlastungsvergütung
von
[ca. 220]
bps
hinausgeht
. [EU]
Se
puede
poner
en
marcha
un
mecanismo
de
reembolso
a
través
de
la
prima
de
base
de
400
bps
que
hay
que
pagar
al
Estado
, y
que
se
referiría
a
la
parte
del
pago
que
sobrepase
la
remuneración
del
efecto
de
rescate
de
capital
de
[unos 220]
bps
.
Um
feststellen
zu
können
,
ob
die
Umstrukturierung
ausreichend
ist
,
muss
sie
anhand
der
für
die
Vergütung
und
den
Claw-Back-Mechanismus
festgesetzten
Ziele
(d. h.
Lastenverteilung
und
Begrenzung
der
Wettbewerbsverzerrungen
)
geprüft
werden
. [EU]
Para
concluir
si
la
reestructuración
es
o
no
suficiente
,
debe
valorarse
partiendo
de
los
objetivos
de
la
remuneración
y
el
reembolso
,
es
decir
,
la
distribución
de
cargas
y
la
mitigación
de
los
falseamientos
de
la
competencia
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Claw-back-Mechanismus":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners