A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for Ausschlussdauer
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Bei
Ausschlüssen
,
die
von
einem
verantwortlichen
BAB
vor
dem
1.
Mai
2007
gemäß
Artikel
93
Absatz
1
Buchstaben
b
und
e
der
Haushaltsordnung
beschlossen
wurden
,
ist
bei
der
Festlegung
der
Ausschlussdauer
die
nach
nationalem
Recht
für
den
Strafregistereintrag
geltende
Dauer
zu
berücksichtigen
. [EU]
Respecto
de
las
exclusiones
decididas
por
un
ordenador
delegado
competente
de
conformidad
con
el
artículo
93
,
apartado
1,
letras
b) y e),
del
Reglamento
financiero
antes
del
1
de
mayo
de
2007
,
en
la
duración
del
período
de
exclusión
se
tendrá
en
cuenta
el
período
de
vigencia
de
los
antecedentes
penales
conforme
a
la
legislación
nacional
.
Bei
Ausschlüssen
,
die
von
einer
Kommissionsdienststelle
oder
einer
Exekutivagentur
vor
dem
1.
Mai
2007
gemäß
Artikel
93
Absatz
1
Buchstaben
b
und
e
der
Haushaltsordnung
beschlossen
wurden
,
ist
bei
der
Festlegung
der
Ausschlussdauer
jeweils
die
nach
nationalem
Recht
für
den
Strafregistereintrag
geltende
Dauer
zugrunde
zu
legen
. [EU]
Para
las
exclusiones
decididas
por
un
servicio
de
la
Comisión
o
una
agencia
ejecutiva
de
conformidad
con
el
artículo
93
,
apartado
1,
letras
b) y e),
del
Reglamento
financiero
antes
del
1
de
mayo
de
2007
,
la
duración
del
período
de
exclusión
tendrá
en
cuenta
la
duración
de
los
antecedentes
penales
de
conformidad
con
el
Derecho
nacional
.
Bei
der
Festlegung
der
Ausschlussdauer
gibt
das
zuständige
Organ
dem
Bewerber
oder
Bieter
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Al
fijar
el
período
de
exclusión
,
la
institución
responsable
dará
al
candidato
o
licitador
en
cuestión
la
oportunidad
de
formular
observaciones
.
Bei
der
Festlegung
der
Ausschlussdauer
gibt
das
zuständige
Organ
dem
Bewerber
oder
Bieter
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Al
fijar
el
período
de
exclusión
,
la
institución
responsable
dará
la
oportunidad
al
candidato
o
al
licitador
concernido
para
formular
observaciones
.
Bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
dem
ersten
Verstoß
kann
die
Ausschlussdauer
auf
drei
Jahre
heraufgesetzt
werden
. [EU]
La
exclusión
podrá
ser
de
hasta
tres
años
en
caso
de
reincidencia
en
los
cinco
años
siguientes
a
la
primera
infracción
.
Bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
dem
ersten
Verstoß
oder
der
ersten
rechtskräftigen
Verurteilung
kann
die
Ausschlussdauer
auf
fünf
Jahre
heraufgesetzt
werden
. [EU]
La
exclusión
podrá
ser
de
hasta
cinco
años
en
caso
de
reincidencia
en
los
cinco
años
siguientes
a
la
primera
infracción
o a
la
primera
sentencia
.
Bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
kann
die
Ausschlussdauer
auf
zehn
Jahre
verlängert
werden
. [EU]
La
exclusión
podrá
ser
de
hasta
diez
años
en
caso
de
reincidencia
en
los
cinco
años
siguientes
a
la
fecha
contemplada
en
el
párrafo
primero
.
Bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
den
in
den
Buchstaben
a
und
b
genannten
Zeitpunkten
kann
die
Ausschlussdauer
nach
Maßgabe
von
Absatz
1
auf
zehn
Jahre
verlängert
werden
. [EU]
El
período
de
exclusión
podrá
ampliarse
a
diez
años
en
caso
de
reincidencia
en
la
infracción
en
los
cinco
años
siguientes
a
la
fecha
mencionada
en
las
letras
a) y b),
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
1.
Bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
den
in
Unterabsatz
3
Buchstaben
a
und
b
genannten
Zeitpunkten
kann
die
Ausschlussdauer
nach
Maßgabe
von
Absatz
1
auf
zehn
Jahre
verlängert
werden
. [EU]
El
período
de
exclusión
podrá
ampliarse
a
diez
años
en
caso
de
reincidencia
en
la
infracción
en
los
cinco
años
siguientes
a
la
fecha
mencionada
en
el
párrafo
tercero
,
letras
a) y b),
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
1.
Daher
sollten
Kriterien
für
die
Festlegung
der
Ausschlussdauer
und
das
einschlägige
Verfahren
festgelegt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
especificarse
los
criterios
para
determinar
la
duración
de
la
exclusión
y
el
procedimiento
a
seguir
.
Im
Sinne
der
Verhältnismäßigkeit
berücksichtigt
das
zuständige
Organ
bei
der
Festlegung
der
Ausschlussdauer
insbesondere
die
Schwere
des
Tatbestands
,
einschließlich
seiner
Auswirkung
auf
die
finanziellen
Interessen
und
den
Ruf
der
Gemeinschaften
,
die
seit
dem
Tatbestand
verstrichene
Zeit
,
die
Dauer
seines
Bestehens
,
ob
es
sich
um
einen
Wiederholungsfall
handelt
,
ob
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
vorliegt
und
welche
Abhilfemaßnahmen
der
Betreffende
ergriffen
hat
. [EU]
Para
determinar
la
duración
de
la
exclusión
y
garantizar
el
cumplimiento
del
principio
de
proporcionalidad
,
la
institución
responsable
tendrá
en
cuenta
la
gravedad
de
los
hechos
,
incluidas
las
repercusiones
en
los
intereses
financieros
y
la
imagen
de
las
Comunidades
y
el
tiempo
transcurrido
,
la
duración
y
reiteración
de
la
infracción
y
la
intención
o
el
grado
de
negligencia
de
la
entidad
en
cuestión
y
las
medidas
tomadas
por
esta
entidad
para
remediar
la
situación
.
Im
Sinne
der
Verhältnismäßigkeit
berücksichtigt
das
zuständige
Organ
bei
der
Festlegung
der
Ausschlussdauer
insbesondere
die
Schwere
des
Tatbestands
,
einschließlich
seiner
Auswirkungen
auf
die
finanziellen
Interessen
und
den
Ruf
der
Union
,
die
seit
dem
Tatbestand
verstrichene
Zeit
,
die
Dauer
seines
Bestehens
,
ob
es
sich
um
einen
Wiederholungsfall
handelt
,
ob
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
vorliegt
und
welche
Abhilfemaßnahmen
der
Betreffende
ergriffen
hat
. [EU]
Para
determinar
la
duración
de
la
exclusión
y
garantizar
el
cumplimiento
del
principio
de
proporcionalidad
,
la
institución
responsable
tendrá
en
cuenta
,
en
particular
,
la
gravedad
de
los
hechos
,
incluidas
las
repercusiones
en
los
intereses
financieros
y
la
imagen
de
la
Unión
y
el
tiempo
transcurrido
,
la
duración
y
reiteración
de
la
infracción
y
la
intención
o
el
grado
de
negligencia
de
la
entidad
en
cuestión
y
las
medidas
tomadas
por
esta
entidad
para
poner
remedio
a
la
situación
.
Über
die
Ausschlussdauer
gemäß
Artikel
93
Absatz
1
Buchstaben
b, c, e,
und
f
der
Haushaltsordnung
entscheidet
die
Kommission
(
Kollegium
). [EU]
La
duración
de
una
exclusión
a
tenor
del
artículo
93
,
apartado
1,
letras
b), c), e) y f)
del
Reglamento
financiero
debe
ser
aprobada
por
la
Comisión
(Colegio).
Um
im
Zeitraum
zwischen
einem
nach
Artikel
93
Absatz
1
der
Haushaltsordnung
ergangenen
Beschluss
über
den
Ausschluss
von
einem
Auftrag
oder
einer
Finanzhilfe
und
der
Festlegung
der
Ausschlussdauer
durch
die
Einrichtung
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
zu
schützen
,
sollte
letztere
die
vorläufige
Registrierung
einer
Ausschlusswarnung
beantragen
können
. [EU]
A
efectos
de
proteger
los
intereses
financieros
de
las
Comunidades
entre
una
exclusión
decidida
de
conformidad
con
el
artículo
93
,
apartado
1,
del
Reglamento
financiero
para
un
procedimiento
específico
de
adjudicación
de
un
contrato
o
de
concesión
de
una
subvención
y
el
establecimiento
de
la
duración
de
la
exclusión
por
parte
de
la
institución
,
esta
debería
poder
solicitar
el
registro
provisional
de
una
advertencia
de
exclusión
.
Um
klare
Regeln
für
den
Fall
festzulegen
,
dass
die
Durchführungsbehörde
oder
-stelle
keine
Ausschlussdauer
gemäß
Artikel
133a
Absatz
1
der
Durchführungsbestimmungen
festgelegt
hat
,
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
der
Beschluss
über
die
Ausschlussdauer
von
der
zuständigen
Kommissionsdienststelle
auszuarbeiten
und
von
der
Kommission
zu
erlassen
ist
. [EU]
Con
el
fin
de
disponer
de
un
conjunto
claro
de
normas
en
todos
los
casos
en
que
la
autoridad
o
el
organismo
de
ejecución
no
hubieran
determinado
la
duración
de
la
exclusión
de
conformidad
con
el
artículo
133
bis
,
apartado
1,
de
las
normas
de
desarrollo
,
debería
establecerse
que
la
decisión
sobre
la
duración
de
la
exclusión
será
elaborada
por
el
servicio
responsable
de
la
Comisión
y
adoptada
por
la
Comisión
.
Wird
die
Ausschlussdauer
nach
geltendem
Recht
von
den
in
Artikel
108
Absätze
2
und
3
der
Haushaltsordnung
genannten
Behörden
oder
Einrichtungen
festgelegt
,
so
wendet
die
Kommission
diesen
Ausschluss
für
einen
Zeitraum
an
,
der
die
maximale
Dauer
gemäß
Artikel
106
Absatz
4
der
Haushaltsordnung
nicht
übersteigen
darf
. [EU]
En
los
casos
en
que
la
duración
del
período
de
exclusión
venga
determinada
,
de
conformidad
con
la
ley
aplicable
,
por
las
autoridades
o
los
organismos
mencionados
en
el
artículo
108
,
apartados
2 y 3,
del
Reglamento
Financiero
,
la
Comisión
aplicará
esta
duración
hasta
su
máximo
establecido
en
el
artículo
106
,
apartado
4,
del
Reglamento
Financiero
.
Wird
die
Ausschlussdauer
nach
geltendem
Recht
von
den
in
Artikel
95
Absatz
2
der
Haushaltsordnung
genannten
Behörden
oder
Einrichtungen
festgelegt
,
so
wendet
die
Kommission
diesen
Ausschluss
bis
zu
dem
maximalen
Zeitraum
gemäß
Artikel
93
Absatz
3
der
Haushaltsordnung
an
. [EU]
En
los
casos
en
que
la
duración
del
período
de
exclusión
venga
determinada
,
de
conformidad
con
la
ley
aplicable
,
por
las
autoridades
o
los
organismos
mencionados
en
el
artículo
95
,
apartado
2,
del
Reglamento
financiero
,
la
Comisión
aplicará
esta
duración
hasta
su
máximo
establecido
en
el
artículo
93
,
apartado
3,
del
Reglamento
financiero
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausschlussdauer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners