A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
96 results for Auftragswesen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Die
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
Maßnahmen
stehen
im
Einklang
mit
der
Stellungnahme
des
Beratenden
Ausschusses
für
das
öffentliche
Auftragswesen
- [EU]
Las
medidas
previstas
en
la
presente
Decisión
se
ajustan
al
dictamen
del
Comité
consultivo
para
los
contratos
públicos
.
Die
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
Maßnahmen
stehen
im
Einklang
mit
der
Stellungnahme
des
EFTA-Ausschusses
über
das
öffentliche
Auftragswesen
,
der
die
EFTA-Überwachungsbehörde
unterstützt
- [EU]
Las
medidas
previstas
en
la
presente
Decisión
se
ajustan
al
dictamen
del
Comité
de
adjudicación
de
contratos
públicos
de
la
AELC
que
asesora
al
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
.
Die
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
Maßnahmen
stehen
mit
der
Stellungnahme
des
Beratenden
Ausschusses
für
das
öffentliche
Auftragswesen
in
Einklang
- [EU]
Las
medidas
previstas
en
la
presente
Decisión
se
ajustan
al
dictamen
del
Comité
consultivo
de
contratos
públicos
.
Die
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
Maßnahmen
stehen
mit
der
Stellungnahme
des
Beratenden
Ausschusses
für
das
öffentliche
Auftragswesen
in
Einklang
- [EU]
Las
medidas
previstas
en
la
presente
Decisión
se
ajustan
al
dictamen
del
Comité
consultivo
para
los
contratos
públicos
.
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
stehen
im
Einklang
mit
der
Stellungnahme
des
Beratenden
Ausschusses
für
das
öffentliche
Auftragswesen
- [EU]
Las
medidas
previstas
en
la
presente
Decisión
se
ajustan
al
dictamen
del
Comité
consultivo
para
los
contratos
públicos
.
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
stimmen
mit
der
Stellungnahme
des
Beratenden
Ausschusses
für
das
öffentliche
Auftragswesen
überein
- [EU]
Las
medidas
previstas
en
la
presente
Decisión
se
ajustan
al
dictamen
del
Comité
consultivo
de
los
contratos
públicos
.
Die
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Beratenden
Ausschusses
für
das
öffentliche
Auftragswesen
- [EU]
Las
medidas
previstas
en
la
presente
Directiva
se
ajustan
al
dictamen
del
Comité
consultivo
para
los
contratos
públicos
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Beratenden
Ausschusses
für
das
öffentliche
Auftragswesen
- [EU]
Las
medidas
previstas
en
el
presente
Reglamento
se
ajustan
al
dictamen
del
Comité
consultivo
de
contratos
públicos
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
stehen
im
Einklang
mit
der
Stellungnahme
des
Beratenden
Ausschusses
für
das
öffentliche
Auftragswesen
- [EU]
Las
medidas
previstas
en
el
presente
Reglamento
se
ajustan
al
dictamen
del
Comité
consultivo
de
contratos
públicos
.
Die
Kommission
kann
das
in
den
Absätzen
2
bis
5
vorgesehene
Verfahren
anwenden
,
wenn
sie
vor
Abschluss
eines
Vertrags
zu
der
Auffassung
gelangt
,
dass
bei
einem
Vergabeverfahren
,
das
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
2004/17/EG
fällt
,
oder
im
Zusammenhang
mit
Artikel
27
Buchstabe
a
der
genannten
Richtlinie
im
Falle
eines
Auftraggebers
,
auf
den
diese
Bestimmung
Anwendung
findet
,
ein
schwerer
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
im
Bereich
des
Auftragswesen
vorliegt
. [EU]
La
Comisión
podrá
acogerse
al
procedimiento
previsto
en
los
apartados
2 a 5
antes
de
la
celebración
de
un
contrato
,
si
considera
que
se
ha
cometido
una
infracción
grave
de
la
legislación
comunitaria
en
materia
de
contratación
pública
durante
un
procedimiento
de
adjudicación
de
contrato
comprendido
en
el
ámbito
de
aplicación
de
la
Directiva
2004/17/CE
, o
en
relación
con
el
artículo
27
,
letra
a),
de
dicha
Directiva
,
para
las
entidades
contratantes
a
las
que
se
aplica
esta
disposición
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
dieser
Beschluss
die
Vereinbarkeit
der
Maßnahmen
als
staatliche
Beihilfen
mit
dem
Binnenmarkt
betrifft
und
dass
diese
Würdigung
nicht
der
Prüfung
der
Kommission
im
Hinblick
auf
die
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
der
Union
für
das
öffentliche
Auftragswesen
und
Konzessionen
in
diesem
Fall
vorgreift
. [EU]
La
Comisión
llama
la
atención
sobre
el
hecho
de
que
la
presente
Decisión
se
refiere
a
la
compatibilidad
de
las
medidas
,
en
calidad
de
ayudas
estatales
,
con
el
mercado
interior
y
que
esta
evaluación
no
prejuzga
la
posición
de
la
Comisión
sobre
la
aplicación
al
presente
caso
de
las
disposiciones
del
Derecho
de
la
UE
sobre
contratos
públicos
y
concesiones
.
Die
Kommission
wird
von
dem
Beratenden
Ausschuss
für
öffentliches
Auftragswesen
(
"Ausschuss"
)
unterstützt
,
der
durch
Artikel
1
des
Beschlusses
71/306/EWG
des
Rates
eingesetzt
wurde
. [EU]
La
Comisión
estará
asistida
por
el
Comité
consultivo
para
los
contratos
públicos
establecido
en
el
artículo
1
de
la
Decisión
71/306/CEE
[26] («Comité»).
Die
nach
dieser
Verordnung
geförderten
Vorhaben
und
Maßnahmen
werden
im
Einklang
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
durchgeführt
und
berücksichtigen
alle
einschlägigen
Gemeinschaftspolitiken
insbesondere
in
den
Bereichen
Wettbewerb
einschließlich
der
geltenden
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
,
Umweltschutz
,
Gesundheit
,
nachhaltige
Entwicklung
und
öffentliches
Auftragswesen
. [EU]
Los
proyectos
y
acciones
financiados
en
virtud
del
presente
Reglamento
deberán
ajustarse
al
Derecho
comunitario
y
tener
en
cuenta
las
políticas
de
la
Comunidad
que
sean
pertinentes
,
en
particular
,
en
materia
de
competencia
-incluidas
las
normas
aplicables
sobre
ayudas
estatales-
,
protección
del
medio
ambiente
,
salud
,
desarrollo
sostenible
y
contratación
pública
.
Die
nach
dieser
Verordnung
geförderten
Vorhaben
werden
im
Einklang
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
durchgeführt
und
berücksichtigen
alle
einschlägigen
Gemeinschaftspolitiken
insbesondere
in
den
Bereichen
Wettbewerb
,
Umweltschutz
,
Gesundheit
,
nachhaltige
Entwicklung
,
öffentliches
Auftragswesen
und
Interoperabilität
. [EU]
Los
proyectos
financiados
en
virtud
del
presente
Reglamento
deberán
ajustarse
al
Derecho
comunitario
y
tener
en
cuenta
las
políticas
de
la
Comunidad
que
sean
pertinentes
,
en
particular
,
en
materia
de
competencia
,
protección
del
medio
ambiente
,
salud
,
desarrollo
sostenible
,
contratación
pública
e
interoperabilidad
.
die
Organisation
der
Auswahl-
und
Vergabeverfahren
nach
den
Grundsätzen
der
Transparenz
und
Gleichbehandlung
und
gegebenenfalls
gemäß
geltenden
Vorschriften
über
das
öffentliche
Auftragswesen
und
unter
sorgfältiger
Vermeidung
von
Interessenkonflikten
[EU]
la
organización
de
los
procedimientos
de
selección
y
adjudicación
de
acuerdo
con
los
principios
de
transparencia
e
igualdad
de
trato
y,
cuando
proceda
,
con
arreglo
a
las
normas
aplicables
de
contratación
pública
, y
adoptando
todas
las
medidas
necesarias
para
evitar
cualquier
posible
conflicto
de
intereses
Dieser
Beschluss
sollte
ferner
unbeschadet
der
Vorschriften
der
Union
für
das
öffentliche
Auftragswesen
gelten
. [EU]
La
presente
Decisión
debe
aplicarse
sin
perjuicio
de
las
disposiciones
de
la
Unión
en
el
ámbito
de
la
contratación
pública
.
Die
Vergabe
von
Unteraufträgen
durch
einen
Mitgliedstaat/Partner
muss
den
geltenden
Vorschriften
für
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
sowie
den
Gemeinschaftsrichtlinien
für
das
öffentliche
Auftragswesen
entsprechen
. [EU]
El
Estado
miembro
o
el
socio
adjudicará
los
subcontratos
de
acuerdo
con
las
normas
aplicables
en
materia
de
licitación
pública
,
de
conformidad
con
las
Directivas
comunitarias
sobre
los
procedimientos
relativos
a
la
contratación
pública
,
Die
vorliegende
Entscheidung
gilt
ferner
unbeschadet
der
für
das
öffentliche
Auftragswesen
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
und
der
EG-Wettbewerbsregeln
,
insbesondere
der
Artikel
81
und
82
EG-Vertrag
. [EU]
La
presente
Decisión
se
aplica
sin
perjuicio
de
las
disposiciones
comunitarias
vigentes
en
los
ámbitos
de
los
contratos
públicos
y
la
competencia
y
especialmente
de
los
artículos
81
y
82
del
Tratado
.
Durchgeführte
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Kohärenz
und
Komplementarität
mit
anderen
Maßnahmen
in
diesem
Bereich
auf
Ebene
des
Mitgliedstaats
oder
der
Gemeinschaft
(
darunter
Wettbewerb
,
öffentliches
Auftragswesen
,
Chancengleichheit
,
Umwelt
usw
.): [EU]
Medidas
adoptadas
para
asegurar
la
coherencia
y
complementariedad
con
otras
políticas
nacionales
a
nivel
nacional
(incluida
la
competencia
,
la
contratación
pública
,
la
igualdad
de
oportunidades
y
la
política
de
medio
ambiente
):
Durchsetzung
der
aktuellen
Rechtsvorschriften
für
das
öffentliche
Auftragswesen
und
Arbeit
an
seiner
Angleichung
an
die
EU-Standards
. [EU]
Garantizar
el
cumplimiento
de
la
legislación
actual
sobre
contratación
pública
y
tomar
medidas
para
su
armonización
con
las
normas
comunitarias
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auftragswesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners