A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for 4202
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Das
Kontingent
erhält
die
laufende
Nummer
09
.4202. [EU]
Dicho
contingente
llevará
el
número
de
orden
09
.4202.
Da
vom
Design
der
Ware
nicht
auf
ihren
Zweck
geschlossen
werden
kann
,
kann
die
Ware
nicht
als
ähnliches
Behältnis
im
Sinne
der
Position
4202
betrachtet
werden
. [EU]
Dado
que
la
finalidad
del
artículo
no
puede
inferirse
de
su
diseño
,
este
artículo
no
puede
considerarse
un
«continente
similar»
a
efectos
de
la
partida
4202
.
Der
Begriff
"Außenseite"
im
Sinne
der
Unterpositionen
der
Position
4202
bezeichnet
den
mit
bloßem
Auge
wahrnehmbaren
Stoff
an
der
Oberfläche
des
Behältnisses
,
selbst
wenn
es
sich
bei
diesem
Stoff
um
die
äußere
Lage
eines
Verbundstoffes
handelt
,
der
das
Außenmaterial
des
Behältnisses
bildet
. [EU]
En
las
subpartidas
de
la
partida
4202
,
el
término
«superficie
exterior»
designa
al
material
de
la
superficie
exterior
del
continente
perceptible
a
simple
vista
,
incluso
si
esta
materia
no
es
más
que
la
capa
exterior
de
una
combinación
de
materias
que
constituyen
el
material
exterior
del
continente
.
Deshalb
gehört
die
Ware
dem
zweiten
Teil
des
Wortlauts
der
Position
4202
an
und
ist
als
solche
gemäß
der
Anmerkung
2 h
zu
Kapitel
48
von
Kapitel
48
ausgeschlossen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
trata
de
un
artículo
incluido
en
la
segunda
parte
del
texto
de
la
partida
4202
, y
como
tal
,
excluido
del
capítulo
48
por
aplicación
de
la
nota
2 h)
de
dicho
capítulo
.
Die
Position
4202
erfasst
zwar
Etuis
für
Fotoapparate
. [EU]
Los
estuches
para
cámara
se
incluyen
en
la
partida
4202
.
Dieses
Erzeugnis
kann
nicht
in
Kapitel
95
eingereiht
werden
,
da
die
Anmerkung
1 d
zu
Kapitel
95
Taschen
für
Sportgeräte
und
andere
Behältnisse
der
Position
4202
,
4303
oder
4304
ausdrücklich
ausschließt
. [EU]
La
nota
1 d)
del
capítulo
95
excluye
las
bolsas
para
artículos
de
deporte
y
demás
continentes
,
de
las
partidas
4202
,
4303
o
4304
.
Die
Ware
ist
ferner
mit
Papier
überzogen
und
erfüllt
somit
die
Voraussetzungen
für
Behältnisse
des
zweiten
Teils
des
Wortlauts
der
Position
4202
. [EU]
Por
otra
parte
,
al
estar
recubierto
de
papel
este
artículo
cumple
los
requisitos
que
se
mencionan
en
la
segunda
parte
del
texto
de
la
partida
4202
para
los
continentes
.
Die
Ware
weist
die
objektiven
Merkmale
von
Koffern
der
Position
4202
auf
(z. B.
formgepressten
Hartkunststoff
,
Scharniere
,
Verschlusssystem
,
Riemen
,
Abdeckung
und
Taschen
,
Räder
sowie
die
Tatsache
,
dass
sie
als
Behältnis
,
das
wie
ein
klassischer
Scharnierkoffer
geöffnet
wird
,
gestaltet
ist
und
auch
so
verwendet
werden
kann
). [EU]
El
artículo
reúne
las
características
propias
de
las
maletas
de
la
partida
4202
:
por
ejemplo
,
el
plástico
moldeado
rígido
,
las
bisagras
,
el
sistema
de
cierre
,
las
tiras
,
el
separador
y
los
bolsillos
y
las
ruedas
,
así
como
el
hecho
de
que
tiene
la
forma
de
un
contenedor
que
se
abre
como
la
típica
maleta
con
bisagras
y
de
que
puede
usarse
como
tal
.
Eine
Einreihung
in
die
Position
4202
als
Etui
für
Fotoapparate
ist
ausgeschlossen
. [EU]
Está
excluida
la
clasificación
en
la
partida
4202
como
estuche
para
cámara
.
Eine
Einreihung
in
die
Position
4202
ist
daher
ausgeschlossen
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
excluye
su
clasificación
en
la
partida
4202
.
Einreihung
gemäß
dem
Wortlaut
der
KN-Codes
4202
,
4202
22
und
4202
2210
. [EU]
La
clasificación
está
determinada
por
el
texto
de
los
códigos
NC
4202
,
4202
22
y
4202
2210
.
Einreihung
gemäß
den
Allgemeinen
Vorschriften
1
und
6
für
die
Auslegung
der
Kombinierten
Nomenklatur
,
Anmerkung
1
Buchstabe
d
zu
Kapitel
95
sowie
nach
dem
Wortlaut
der
KN-Codes
4202
,
4202
12
und
4202
1250
. [EU]
La
clasificación
viene
determinada
por
las
reglas
generales
1 y 6
para
la
interpretación
de
la
nomenclatura
combinada
,
la
nota
1d
)
del
capítulo
95
y
por
el
texto
de
los
códigos
NC
4202
,
4202
12
y
4202
1250
.
Einreihung
gemäß
den
Allgemeinen
Vorschriften
1
und
6
für
die
Auslegung
der
Kombinierten
Nomenklatur
,
der
Anmerkung
2 h
zu
Kapitel
48
sowie
dem
Wortlaut
der
KN-Codes
4202
und
4202
9900
. [EU]
La
clasificación
está
determinada
por
lo
dispuesto
en
las
reglas
generales
1 y 6
para
la
interpretación
de
la
nomenclatura
combinada
,
por
la
nota
2 h)
del
capítulo
48
y
por
el
texto
de
los
códigos
NC
4202
y
4202
9900
.
Einreihung
gemäß
den
Allgemeinen
Vorschriften
1
und
6
für
die
Auslegung
der
Kombinierten
Nomenklatur
,
Anmerkung
2
Buchstabe
m
zu
Kapitel
39
,
Zusätzliche
Anmerkung
1
zu
Kapitel
42
sowie
nach
dem
Wortlaut
der
KN-Codes
4202
,
4202
92
und
4202
9219
. [EU]
La
clasificación
está
determinada
por
lo
dispuesto
en
las
reglas
generales
1 y 6
para
la
interpretación
de
la
nomenclatura
combinada
,
por
la
nota
2,
letra
m),
del
capítulo
39
,
la
nota
complementaria
1
del
capítulo
42
y
por
el
texto
de
los
códigos
NC
4202
,
4202
92
y
4202
9219
.
Im
vorliegenden
Fall
garantierte
die
Entscheidung
Nr
.
420/93
des
Regionalrats
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Vorlage
der
Anträge
und
zur
Erstellung
der
Liste
auf
der
Grundlage
des
Regionalgesetzes
Nr
.
1/1991
den
möglichen
Begünstigten
die
Zuschussfähigkeit
der
Investitionen
,
die
nach
Vorlage
des
Antrags
,
aber
vor
der
Gewährung
der
Beihilfen
getätigt
wurden
. [EU]
Es
decir
,
era
el
mismo
acuerdo
no
4202
/93
de
la
Junta
Regional
,
que
,
estableciendo
las
modalidades
de
presentación
de
las
solicitudes
y
de
elaboración
de
los
órdenes
de
prelación
y
en
el
marco
de
la
Ley
regional
no
1/1991
,
aseguraba
a
los
potenciales
beneficiarios
que
podrían
acogerse
a
la
financiación
pública
de
inversiones
realizadas
después
de
la
presentación
de
su
solicitud
,
pero
antes
de
la
concesión
de
las
ayudas
.
In
Ergänzung
der
vorstehenden
Anmerkung
1
gehören
zu
Position
4202
nicht:
[EU]
Además
de
lo
dispuesto
en
la
nota
1
anterior
,
la
partida
4202
no
comprende:
Lederwaren
;
Sattlerwaren
;
Reiseartikel
,
Handtaschen
und
ähnliche
Behältnisse
;
Waren
aus
Därmen
;
ausgenommen
Waren
der
Positionen
4202
und
4203
[EU]
Manufacturas
de
cuero
;
artículos
de
talabartería
o
guarnicionería
;
artículos
de
viaje
,
bolsos
de
mano
(carteras) y
continentes
similares
;
manufacturas
de
tripa
,
excepto
los
productos
de
las
partidas
4202
y
4203
Mit
Einkaufstaschen
vergleichbare
Behältnisse
sind
in
Position
4202
einzureihen
(
vgl
.
Erläuterung
zu
HS-Position
4202
Absatz
1,
in
der
es
ausdrücklich
heißt
,
dass
zu
dieser
Position
nur
die
ausdrücklich
namentlich
genannten
Waren
und
ähnliche
Behältnisse
gehören
). [EU]
Los
continentes
similares
a
las
bolsas
para
la
compra
están
incluidos
en
la
partida
4202
(véase
también
la
nota
explicativa
del
SA
de
la
partida
4202
,
párrafo
primero
,
donde
se
dice
explícitamente
que
esta
partida
comprende
únicamente
los
artículos
enumerados
en
el
texto
y
los
continentes
similares
).
Nach
der
Entscheidung
Nr
.
4202
des
Regionalrats
vom
14
.
September
1993
konnten
die
interessierten
Unternehmen
in
dem
genannten
Zeitraum
zwischen
dem
30
.
April
und
dem
30
.
September
eines
jeden
Jahres
bei
der
zuständigen
Regionalbehörde
(
Regionalregierung
-
Abteilung
Landwirtschaft
und
Beziehungen
zur
EWG
)
Anträge
auf
Förderung
im
Rahmen
des
kofinanzierten
Programms
stellen
. [EU]
De
conformidad
con
la
decisión
de
la
Junta
Regional
no
4202
,
de
14
de
septiembre
de
1993
,
en
dicho
período
las
empresas
interesadas
podían
presentar
solicitudes
de
subvención
para
sus
proyectos
a
la
autoridad
regional
competente
(Junta -
Departamento
para
la
Agricultura
y
las
Relaciones
con
la
CEE
)
antes
del
30
de
abril
y
del
30
de
septiembre
de
cada
año
,
para
la
admisión
de
sus
proyectos
al
programa
cofinanciado
.
Sattlerwaren
(
Position
4201
),
Koffer
,
Handtaschen
oder
andere
Behältnisse
der
Position
4202
[EU]
Los
artículos
de
talabartería
o
de
guarnicionería
(partida
4201
),
los
baúles
,
maletas
(valijas),
maletines
,
bolsos
de
mano
(carteras) y
demás
continentes
de
la
partida
4202
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "4202":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners