DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for 4/97
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Die fragliche Maßnahme regelt nur die Form der Beihilfe (zinsgünstige Darlehen) und verweist auf durch spätere Gesetze wie das Gesetz 4/97 einzuführende weitere Beihilfen. [EU] La medida en cuestión sólo establece la forma de la ayuda (en este caso, préstamos bonificados) y remite a otras ayudas a establecer mediante ulteriores leyes, finalmente materializadas en la ley 4/97.

Die Kommission bedauert, dass die mit Beschluss 4607 vom 17.12.2001 erlassenen Anwendungskriterien des Landesgesetzes 4/97 von Italien, Autonome Provinz Bozen, unter Verstoß gegen Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag ohne vorherige Notifizierung an die Kommission in Kraft gesetzt wurden und daher rechtswidrig sind. [EU] La Comisión lamenta que los criterios de aplicación de la ley provincial 4/97, adoptados mediante la Deliberación 4607 de 17.12.2001, no notificados previamente a la Comisión, hayan sido aplicados por Italia (Provincia Autónoma de Bolzano) en infracción de las disposiciones del artículo 88, apartado 3, del Tratado, y sean, por lo tanto, ilegales.

Die Kommission hatte die Beihilferegelungen N 192/97 und NN 69/95 auf der Rechtsgrundlage der Landesgesetze 4/97 bzw. 9/91 genehmigt (vgl. hierzu Punkt 11 Buchstaben a und b. [EU] La Comisión había aprobado los regímenes de ayudas N192/97 y NN69/95, cuya base jurídica la constituyen, respectivamente, las leyes provinciales 4/97 y 9/91 [véase, a este respecto, el punto 11, letras a) y b)].

Die Kommission hatte die im Landesgesetz 4/97 vorgesehenen Umweltschutzbeihilfen aufgrund des früheren Gemeinschaftsrahmens für staatliche Umweltschutzbeihilfen genehmigt, der danach durch einen am 3. Februar 2001 veröffentlichten neuen Gemeinschaftsrahmen (ABl. C 37, S. 3) ersetzt wurde. [EU] La Comisión había aprobado las ayudas a favor del medio ambiente, previstas por la ley provincial 4/97, sobre la base de las anteriores directrices sobre ayudas estatales en favor del medio ambiente, sustituidas posteriormente por unas nuevas directrices publicadas el 3 de febrero de 2001 (DO C 37, p. 3).

Die Kommission war folglich der Ansicht, dass die im Gesetz 4/97 vorgesehene und im Beschluss 4607/2001 bestätigte Beihilfeintensität von 25 % für die Anpassung von KMU an neue Gemeinschaftsnormen nicht dem Gemeinschaftsrahmen entspricht und dass die Beihilfen für Großunternehmen zur Anpassung an neue verpflichtende Umweltvorschriften nicht in den Genuss einer Ausnahmeregelung kommen können. [EU] Por lo tanto, la Comisión ha considerado que el tipo del 25 % en favor de las PYME para la adaptación a las nuevas normas comunitarias, prevista por la ley 4/97 y confirmada por la Deliberación 4607/2001, no se ajusta a las directrices, y que las ayudas a las grandes empresas destinadas a financiar el cumplimiento de nuevas normas medioambientales obligatorias no podían acogerse a ninguna excepción.

Die mit Beschluss 4607 vom 17.12.2001 angenommenen Anwendungskriterien des Landesgesetzes 4/97 sind wegen fehlender vorheriger Notifizierung an die Kommission nach Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag rechtswidrig. [EU] Los criterios de aplicación de la ley provincial 4/97, adoptados mediante la Deliberación 4607 de 17.12.2001, son ilegales debido a la ausencia de notificación previa a la Comisión según lo dispuesto en el artículo 88, apartado 3, del Tratado.

Die Prüfung des Beschlusses 4607/2001 ergab, dass die neuen Kriterien für die Vergabe der im Gesetz 4/97 vorgesehenen Beihilfen im Handwerk, Handel, Tourismus und Dienstleistungssektor (auch als zinsgünstige Darlehen, wie im Gesetz 9/91 vorgesehen) anscheinend nicht den Genehmigungsbeschlüssen der Kommission entsprachen und auch nicht den geltenden neuen Verordnungen und Gemeinschaftsrahmen zu entsprechen schienen, und das aus folgenden Gründen. [EU] Del examen de la Deliberación 4607/2001 se desprende que los nuevos criterios adoptados para la concesión, en los sectores de la artesanía, el comercio, el turismo y los servicios, de las ayudas previstas por la ley 4/97 (incluso en forma de préstamos bonificados, tal y como establece la ley 9/91), no se correspondían, aparentemente, con las decisiones de aprobación de la Comisión, y tampoco parecían atenerse a los nuevos reglamentos y directrices vigentes en la materia, y ello por las siguientes razones:

Die Vorschrift nach Artikel 12 Absatz 4 des Gesetzes 4/97, wonach die betreffende Maßnahme auch für Großunternehmen beihilfefähig war, wird so bald wie möglich außer Kraft gesetzt; die italienischen Behörden haben sich außerdem verpflichtet, diese bis dahin nicht mehr anzuwenden. [EU] Se derogará lo antes posible la norma prevista en el artículo 12, párrafo cuarto, de la ley 4/97, según la cual las grandes empresas eran seleccionables para la presente medida; las autoridades italianas se han comprometido además a no aplicarla mientras siga vigente.

Durch den Beschluss der Provinzregierung Nr. 4607 vom 17.12.2001 wurden jedoch neue Vergabekriterien der im Gesetz 4/97 vorgesehenen Beihilfen für das Handwerk, den Handel, den Tourismus und den Dienstleistungsbereich verabschiedet. [EU] No obstante, mediante la Deliberación de la Junta provincial no 4607 de 17.12.2001, no notificada previamente a la Comisión, se adoptaron nuevos criterios para la concesión de las ayudas contempladas en la ley 4/97 para los sectores de la artesanía, el comercio, el turismo y los servicios.

Im Anhang zum zweiten Schreiben wurde der Wortlaut der neuen Anwendungskriterien des Gesetzes 4/97, die durch die Beschlüsse der Regionalregierung Nr. 4732 vom 11. Dezember 2000 und Nr. 4607 vom 17. Dezember 2001 verabschiedet worden waren, übermittelt. [EU] La segunda carta incluía en anexo el texto de los nuevos criterios de aplicación de la ley 4/97, adoptados en virtud de las deliberaciones del Gobierno regional no 4732 de 11.12.2000 y no 4607 de 17.12.2001.

Nach Abschnitt V des Gesetzes 4/97 sind sie jetzt jedoch nur in Form von zinsgünstigen Darlehen nach Abschnitt VI desselben Gesetzes vorgesehen, um die Liquidität aufgrund und im Rahmen des "De-minimis"-Kriteriums zu erhöhen. [EU] No obstante, en lo sucesivo sólo se concederán, según lo dispuesto en el título V de la ley 4/97, en forma de préstamos bonificados con vistas, tal y como se establece en el título VI de la misma ley, a aumentar la disponibilidad de caja sobre la base y dentro de los límites del criterio «de minimis».

Ungeachtet dessen kam kein Großunternehmen des Tourismussektors in den Genuss dieser Beihilfe, weder nach der Beihilferegelung N 192/1997 (Landesgesetz 4/97), noch nach der Beihilferegelung NN 69/1995 (Landesgesetz 9/91). [EU] No obstante, ninguna gran empresa del sector del turismo se ha beneficiado de la ayuda, ni al amparo del régimen N192/97 (ley provincial 4/97) ni al amparo del régimen NN69/95 (ley provincial 9/91).

Weiterhin war die Kommission der Auffassung, dass Ausfuhrkredite, vor allem solche, die Großunternehmen gewährt werden, was bei der Notifizierung des Gesetzes 4/97 ausdrücklich ausgeschlossen worden war, auch nicht aufgrund der Verordnung 69/2001 in den Genuss einer Freistellung kommen können. [EU] Además, la Comisión estimaba que el crédito a la exportación, y en particular el concedido a las grandes empresas, que había quedado excluido explícitamente con motivo de la notificación de la ley 4/97, no podía acogerse a ninguna excepción, ni siquiera en virtud del Reglamento 69/2001.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners