DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

406 results for "Vordruck
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

030: die Information, dass sich dieser Vordruck A auf einen EAW bezieht, sowie Angaben zum Richter oder Gericht, der/das diesen Haftbefehl angeordnet hat dem Abschnitt i des EAW zu entnehmen) [EU] 030: la mención de que el impreso A es específico para las órdenes de detención europeas e información sobre el juez u órgano judicial que haya dictado la orden de detención. Dicha información estará en consonancia con lo que aparezca en la sección (i) de la orden de detención

15 Der Unterzeichnete bescheinigt, dass die zuständige Behörde gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1236/2005 und vorbehaltlich der in diesem Vordruck und den dazugehörigen Anlagen genannten Auflagen, Bedingungen und Verfahren [eine Ausfuhr] [eine Einfuhr] (Nichtzutreffendes streichen) der unter Nummer 10 beschriebenen Güter genehmigt hat. [EU] 15 El abajo firmante certifica que, de conformidad con el apartado 1 del artículo 9 del Reglamento (CE) no 1236/2005* y sujeto a las exigencias, condiciones y procedimientos establecidos en el presente formulario y en sus apéndices correspondientes, la autoridad competente ha autorizado una operación de exportación/importación (táchese lo que no proceda) de los productos descritos en la casilla 10

aa) Die liefernde Sirene übermittelt der entdeckenden Sirene das Ergebnis in einem Vordruck L (in Feld 083). [EU] el Sirene informador facilitará el resultado al Sirene localizador mediante el impreso L (rúbrica 083).

Abgangsstelle' auf dem Vordruck der Versandanmeldung [EU] Aduana de partida" de los formularios de declaración de tránsito:

Aktenzeichen beim Träger, an den der Vordruck gerichtet wird: [EU] Referencia del expediente de la institución destinataria:

Anbei überreichen wir Ihnen den betreffenden Vordruck, von dem Sie uns eine Ausfertigung ausgefüllt und unterschrieben zurücksenden wollen. [EU] Adjunto remitimos el formulario citado anteriormente con el ruego de que nos devuelva un ejemplar debidamente cumplimentado

Anlage zu Vordruck E 115 vom ....... (Datum) [EU] Adjunto a un formulario E 115 del .......... (fecha)

Anschließend muss der ehemalige Bedienstete den ausgefüllten Vordruck an das in Feld 1 bezeichnete Organ der Europäischen Gemeinschaften senden. [EU] Este deberá enviar el formulario rellenado a la institución destinataria de las Comunidades Europeas mencionada en el cuadro 1.

"Antragsformular": der einheitliche Vordruck für die Beantragung eines Visums nach Anlage 16 zur Gemeinsamen Konsularischen Instruktion [EU] «formulario de solicitud», el formulario de solicitud de visado uniforme del anexo 16 de la Instrucción Consular Común

Anzugeben ist die laufende Nummer der betreffenden Warenposition im Verhältnis zu allen auf dem Vordruck T2L und den beigefügten Ergänzungsvordrucken oder Ladelisten aufgeführten Positionen (vgl. Bemerkung zu Feld 5). [EU] Indíquese el número de orden de la partida de que se trate en relación con el número total de partidas que figuran en el documento T2L y en los formularios complementarios o las listas de carga adjuntos, tal como se definen en la casilla 5.

Auf dem Vordruck Q bezieht sich nur die Schengen-Nummer auf die Daten der Person, die durch die Ausschreibung im SIS gesucht wird. [EU] En el impreso Q solo el número Schengen hará referencia a los datos de la persona buscada.

Aufgrund dieser Mitteilung kann der betreffende Staat den Vordruck E 111 ab dem Zeitpunkt nicht mehr ausstellen, den er in der Mitteilung an die Verwaltungskommission angegeben hat. [EU] Como consecuencia de esta notificación, el Estado miembro de que se trate no podrá expedir ningún formulario E 111 a partir de la fecha indicada en su notificación a la Comisión Administrativa.

aufgrund ihres Beschlusses Nr. 185 vom 27. Juni 2002 zur Änderung des Beschlusses Nr. 153 vom 7. Oktober 1993 (Vordruck E 108) [EU] Vista la Decisión no 185, de 27 de junio de 2002, por la que se modifica la Decisión no 153 de 7 de octubre de 1993 (formulario E 108)

Ausschreibungen von Fahrzeugen nach Artikel 99 zur "verdeckten Registrierung" sind mit denen zur "gezielten Kontrolle" unvereinbar (Vordruck E). [EU] De conformidad con el artículo 99, las descripciones sobre vehículos a efectos de «vigilancia discreta» son incompatibles con las relativas a «controles específicos»(impreso E).

Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, dänische, portugiesische, spanische, französische, italienische, luxemburgische, niederländische, finnische, schwedische, isländische oder norwegische Träger bestimmt ist. [EU] Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución belga, danesa, española, finlandesa, francesa, islandesa, italiana, luxemburguesa, neerlandesa, noruega, portuguesa o sueca.

Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, dänische, spanische, französische, italienische, luxemburgische, niederländische, österreichische, isländische oder norwegische Träger bestimmt ist. [EU] Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución austriaca, belga, danesa, española, francesa, italiana, islandesa, luxemburguesa, neerlandesa o noruega.

Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, deutsche, luxemburgische, österreichische, portugiesische und finnische Träger bestimmt ist. [EU] Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución alemana, austriaca, belga, finlandesa, luxemburguesa o portuguesa.

Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische Träger bestimmt ist. [EU] Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución belga.

Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, tschechische, dänische, deutsche, griechische, spanische, französische, italienische, luxemburgische, niederländische, polnische, österreichische, portugiesische, isländische oder norwegische Träger bestimmt ist. [EU] Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución alemana, austriaca, belga, checa, danesa, española, francesa, griega, italiana, islandesa, luxemburguesa, neerlandesa, noruega, polaca o portuguesa.

Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, tschechische, ungarische, polnische, slowakische, deutsche, französische, italienische, luxemburgische, niederländische, österreichische, finnische, schwedische, isländische oder norwegische Träger bestimmt ist. [EU] Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución alemana, austriaca, belga, checa, eslovaca, finlandesa, francesa, islandesa, italiana, húngara, luxemburguesa, neerlandesa, noruega, polaca o sueca.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners