|
|
|
406 results for "Vordruck |
Tip: | Searching without specifying a search word shows a random entry. |
|
|
German |
Spanish |
|
030: die Information, dass sich dieser Vordruck A auf einen EAW bezieht, sowie Angaben zum Richter oder Gericht, der/das diesen Haftbefehl angeordnet hat dem Abschnitt i des EAW zu entnehmen) [EU] |
030: la mención de que el impreso A es específico para las órdenes de detención europeas e información sobre el juez u órgano judicial que haya dictado la orden de detención. Dicha información estará en consonancia con lo que aparezca en la sección (i) de la orden de detención | ![](/pics/v.png) |
|
15 Der Unterzeichnete bescheinigt, dass die zuständige Behörde gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1236/2005 und vorbehaltlich der in diesem Vordruck und den dazugehörigen Anlagen genannten Auflagen, Bedingungen und Verfahren [eine Ausfuhr] [eine Einfuhr] (Nichtzutreffendes streichen) der unter Nummer 10 beschriebenen Güter genehmigt hat. [EU] |
15 El abajo firmante certifica que, de conformidad con el apartado 1 del artículo 9 del Reglamento (CE) no 1236/2005* y sujeto a las exigencias, condiciones y procedimientos establecidos en el presente formulario y en sus apéndices correspondientes, la autoridad competente ha autorizado una operación de exportación/importación (táchese lo que no proceda) de los productos descritos en la casilla 10 | ![](/pics/v.png) |
|
aa) Die liefernde Sirene übermittelt der entdeckenden Sirene das Ergebnis in einem Vordruck L (in Feld 083). [EU] |
el Sirene informador facilitará el resultado al Sirene localizador mediante el impreso L (rúbrica 083). | ![](/pics/v.png) |
|
Abgangsstelle' auf dem Vordruck der Versandanmeldung [EU] |
Aduana de partida" de los formularios de declaración de tránsito: | ![](/pics/v.png) |
|
Aktenzeichen beim Träger, an den der Vordruck gerichtet wird: [EU] |
Referencia del expediente de la institución destinataria: | ![](/pics/v.png) |
|
Anbei überreichen wir Ihnen den betreffenden Vordruck, von dem Sie uns eine Ausfertigung ausgefüllt und unterschrieben zurücksenden wollen. [EU] |
Adjunto remitimos el formulario citado anteriormente con el ruego de que nos devuelva un ejemplar debidamente cumplimentado | ![](/pics/v.png) |
|
Anlage zu Vordruck E 115 vom ....... (Datum) [EU] |
Adjunto a un formulario E 115 del .......... (fecha) | ![](/pics/v.png) |
|
Anschließend muss der ehemalige Bedienstete den ausgefüllten Vordruck an das in Feld 1 bezeichnete Organ der Europäischen Gemeinschaften senden. [EU] |
Este deberá enviar el formulario rellenado a la institución destinataria de las Comunidades Europeas mencionada en el cuadro 1. | ![](/pics/v.png) |
|
"Antragsformular": der einheitliche Vordruck für die Beantragung eines Visums nach Anlage 16 zur Gemeinsamen Konsularischen Instruktion [EU] |
«formulario de solicitud», el formulario de solicitud de visado uniforme del anexo 16 de la Instrucción Consular Común | ![](/pics/v.png) |
|
Anzugeben ist die laufende Nummer der betreffenden Warenposition im Verhältnis zu allen auf dem Vordruck T2L und den beigefügten Ergänzungsvordrucken oder Ladelisten aufgeführten Positionen (vgl. Bemerkung zu Feld 5). [EU] |
Indíquese el número de orden de la partida de que se trate en relación con el número total de partidas que figuran en el documento T2L y en los formularios complementarios o las listas de carga adjuntos, tal como se definen en la casilla 5. | ![](/pics/v.png) |
|
Auf dem Vordruck Q bezieht sich nur die Schengen-Nummer auf die Daten der Person, die durch die Ausschreibung im SIS gesucht wird. [EU] |
En el impreso Q solo el número Schengen hará referencia a los datos de la persona buscada. | ![](/pics/v.png) |
|
Aufgrund dieser Mitteilung kann der betreffende Staat den Vordruck E 111 ab dem Zeitpunkt nicht mehr ausstellen, den er in der Mitteilung an die Verwaltungskommission angegeben hat. [EU] |
Como consecuencia de esta notificación, el Estado miembro de que se trate no podrá expedir ningún formulario E 111 a partir de la fecha indicada en su notificación a la Comisión Administrativa. | ![](/pics/v.png) |
|
aufgrund ihres Beschlusses Nr. 185 vom 27. Juni 2002 zur Änderung des Beschlusses Nr. 153 vom 7. Oktober 1993 (Vordruck E 108) [EU] |
Vista la Decisión no 185, de 27 de junio de 2002, por la que se modifica la Decisión no 153 de 7 de octubre de 1993 (formulario E 108) | ![](/pics/v.png) |
|
Ausschreibungen von Fahrzeugen nach Artikel 99 zur "verdeckten Registrierung" sind mit denen zur "gezielten Kontrolle" unvereinbar (Vordruck E). [EU] |
De conformidad con el artículo 99, las descripciones sobre vehículos a efectos de «vigilancia discreta» son incompatibles con las relativas a «controles específicos»(impreso E). | ![](/pics/v.png) |
|
Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, dänische, portugiesische, spanische, französische, italienische, luxemburgische, niederländische, finnische, schwedische, isländische oder norwegische Träger bestimmt ist. [EU] |
Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución belga, danesa, española, finlandesa, francesa, islandesa, italiana, luxemburguesa, neerlandesa, noruega, portuguesa o sueca. | ![](/pics/v.png) |
|
Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, dänische, spanische, französische, italienische, luxemburgische, niederländische, österreichische, isländische oder norwegische Träger bestimmt ist. [EU] |
Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución austriaca, belga, danesa, española, francesa, italiana, islandesa, luxemburguesa, neerlandesa o noruega. | ![](/pics/v.png) |
|
Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, deutsche, luxemburgische, österreichische, portugiesische und finnische Träger bestimmt ist. [EU] |
Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución alemana, austriaca, belga, finlandesa, luxemburguesa o portuguesa. | ![](/pics/v.png) |
|
Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische Träger bestimmt ist. [EU] |
Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución belga. | ![](/pics/v.png) |
|
Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, tschechische, dänische, deutsche, griechische, spanische, französische, italienische, luxemburgische, niederländische, polnische, österreichische, portugiesische, isländische oder norwegische Träger bestimmt ist. [EU] |
Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución alemana, austriaca, belga, checa, danesa, española, francesa, griega, italiana, islandesa, luxemburguesa, neerlandesa, noruega, polaca o portuguesa. | ![](/pics/v.png) |
|
Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, tschechische, ungarische, polnische, slowakische, deutsche, französische, italienische, luxemburgische, niederländische, österreichische, finnische, schwedische, isländische oder norwegische Träger bestimmt ist. [EU] |
Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución alemana, austriaca, belga, checa, eslovaca, finlandesa, francesa, islandesa, italiana, húngara, luxemburguesa, neerlandesa, noruega, polaca o sueca. | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|