A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1925 results for "Gutachten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
30
Tage
,
nachdem
die
in
Artikel
20
genannte
Referenzbehörde
dem
Inhaber
mitgeteilt
hat
,
dass
ihr
abschließendes
Gutachten
positiv
ausfällt
,
sofern
kein
Schiedsverfahren
gemäß
Artikel
13
dieser
Verordnung
und
kein
Verfahren
zur
Befassung
eines
Ausschusses
gemäß
Artikel
35
der
Richtlinie
2001/82/EG
oder
gemäß
Artikel
31
der
Richtlinie
2001/83/EG
eingeleitet
wurde
. [EU]
30
días
después
de
que
la
autoridad
de
referencia
mencionada
en
el
artículo
20
haya
comunicado
al
titular
que
su
dictamen
final
es
favorable
, a
menos
que
se
haya
iniciado
un
procedimiento
de
arbitraje
de
conformidad
con
el
artículo
13
, o
uno
de
recurso
de
conformidad
con
el
artículo
35
de
la
Directiva
2001/82/CE
o
con
el
artículo
31
de
la
Directiva
2001/83/CE
.
32/17
in
Höhe
von
8727462
NOK
unter
dem
Marktwert
von
12
Mio
.
NOK
lag
,
der
in
einem
im
Juni
2008
erstellten
unabhängigen
Gutachten
,
das
von
den
norwegischen
Behörden
vorgelegt
wurde
,
festgestellt
wurde
. [EU]
32/17
en
2007
por
el
precio
de
8727462
NOK
se
encontraba
por
debajo
de
su
precio
de
mercado
de
12
millones
NOK
,
como
se
estableció
en
la
evaluación
de
expertos
independientes
llevada
a
cabo
en
junio
de
2008
,
que
presentaron
las
autoridades
noruegas
.
Abweichend
von
Unterabsatz
2
gilt
für
bestimmte
wissenschaftliche
Gutachten
oder
Leistungen
im
Zusammenhang
mit
Humanarzneimitteln
eine
ermäßigte
Gebühr
für
wissenschaftliche
Leistungen
,
die
zwischen
2500
EUR
und
200000
EUR
beträgt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
segundo
,
se
aplicará
una
tasa
por
asesoría
científica
reducida
de
entre
2500
EUR
y
200000
EUR
a
determinados
dictámenes
o
servicios
científicos
relativos
a
medicamentos
de
uso
humano
.
Abweichend
von
Unterabsatz
3
gilt
für
bestimmte
wissenschaftliche
Gutachten
oder
Leistungen
im
Zusammenhang
mit
Tierarzneimitteln
eine
ermäßigte
Gebühr
für
wissenschaftliche
Leistungen
,
die
zwischen
2500
EUR
und
100000
EUR
beträgt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
tercero
,
se
aplicará
una
tasa
por
asesoría
científica
reducida
de
entre
2500
EUR
y
100000
EUR
a
determinados
dictámenes
o
servicios
científicos
relativos
a
medicamentos
veterinarios
.
Ähnliche
Produkte
werden
auch
aus
synthetischem
Lycopin
hergestellt
,
wie
dem
Gutachten
der
Behörde
über
die
Sicherheit
von
synthetischem
Lycopin
vom
10
.
April
2008
zu
entnehmen
ist
. [EU]
También
se
fabrican
productos
similares
a
partir
del
licopeno
sintético
,
como
se
menciona
en
el
dictamen
de
la
Autoridad
sobre
la
seguridad
del
licopeno
sintético
de
10
de
abril
de
2008
[8].
Aktualisiertes
wissenschaftliches
Gutachten
des
Gremiums
für
Zusatzstoffe
,
Erzeugnisse
und
Stoffe
in
der
Tierernährung
(
FEEDAP
)
auf
Ersuchen
der
Europäischen
Kommission
über
die
Sicherheit
von
"Clinacox
0,5
%"
(
Diclazuril
)
zur
Anwendung
bei
Mast-
und
Zuchtkaninchen
,
The
EFSA
Journal
(
2008
)
697
,
1-9
. [EU]
Dictamen
actualizado
emitido
por
la
Comisión
Técnica
de
Aditivos
y
Productos
o
Sustancias
utilizados
en
los
Piensos
para
Animales
, a
petición
de
la
Comisión
,
sobre
la
inocuidad
y
eficacia
de
Clinacox
0,5 % (diclazuril)
utilizado
en
conejos
de
engorde
y
reproducción
.
The
EFSA
Journal
(2008)
697
,
pp
.
1-9
.
Aktualisiertes
wissenschaftliches
Gutachten
des
Gremiums
für
Zusatzstoffe
,
Erzeugnisse
und
Stoffe
in
der
Tierernährung
über
Rückstandshöchstmengen
für
Clinacox
0,5 % (
Diclazuril
)
für
Masttruthühner
,
Masthühner
und
Zuchtlegehennen
,
vorgelegt
auf
Ersuchen
der
Europäischen
Kommission
. [EU]
«Updated
Scientific
Opinion
of
the
Panel
on
Additives
and
Products
or
Substances
used
in
Animal
Feed
(FEEDAP)
on
a
request
from
the
European
Commission
on
the
Maximum
Residue
Limits
for
Clinacox
0.5 % (diclazuril)
for
turkeys
for
fattening
,
chickens
for
fattening
and
chickens
reared
for
laying»
.
Allerdings
sind
nur
wenige
Daten
verfügbar
,
da
die
Emittenten
die
Vergütungen
für
die
Platzierung
von
CD
nicht
veröffentlichen
müssen
.
Daher
wurde
dieses
Vergleichsprodukt
in
dem
Gutachten
kaum
herangezogen
. [EU]
Dada
la
falta
de
datos
públicos
al
respecto
-los
emisores
no
están
obligados
a
hacer
públicas
las
comisiones
de
colocación
de
los
certificados
de
deposito-
el
estudio
del
experto
no
se
refirió
demasiado
a
este
tipo
de
producto
comparable
.
Allerdings
wird
in
dem
oben
genannten
Gutachten
der
EFSA
betont
,
dass
die
genauen
Gründe
für
die
Entstehung
klinischer
Probleme
im
Tierbestand
im
Jahr
2005
und
den
Anstieg
der
Fälle
beim
Menschen
im
Jahr
2007
noch
nicht
bekannt
sind
. [EU]
No
obstante
,
el
mencionado
dictamen
de
la
EFSA
subrayó
que
siguen
sin
conocerse
con
claridad
las
razones
exactas
de
la
aparición
en
2005
de
los
problemas
clínicos
en
la
cabaña
y
del
aumento
de
casos
humanos
en
2007
.
Alle
Schmiermittel
müssen
vom
Fahrzeughersteller
empfohlen
sein
und
im
Gutachten
angegeben
werden
. [EU]
Todos
los
lubricantes
serán
los
recomendados
por
el
fabricante
del
vehículo
y
aparecerán
especificados
en
el
informe
del
ensayo
.
Als
Grundlage
habe
das
Fraunhofer-
Gutachten
gedient
. [EU]
Todo
ello
se
basó
en
el
estudio
Frauenhofer
.
Als
Haupteinwand
gegen
die
Gutachten
bringt
Asker
Brygge
vor
,
die
Veranschlagung
des
Marktpreises
habe
unter
anderem
auf
der
Annahme
basiert
,
dass
ein
weiterer
Ausbau
des
Bootshafens
möglich
und
von
der
Gemeinde
und
Asker
Brygge
beabsichtigt
sei
. [EU]
La
principal
objeción
de
Asker
Brygge
en
cuanto
a
las
valoraciones
estriba
en
que
la
estimación
del
precio
de
mercado
,
entre
otras
cosas
,
se
ha
basado
en
el
supuesto
de
que
era
posible
construir
el
puerto
deportivo
y
de
que
tanto
el
municipio
como
Asker
Brygge
tenían
intención
de
hacerlo
.
Als
Nachweise
gelten
u. a.
Gerichtsentscheidungen
einschließlich
Anordnungen
und
Gutachten
unabhängiger
Sachverständiger
. [EU]
Las
pruebas
tendrán
que
consistir
en
resoluciones
judiciales
,
incluidos
los
requerimientos
judiciales
, y
dictámenes
de
expertos
independientes
.
Als
Reaktion
auf
diese
Feststellung
übermittelte
Deutschland
das
KPMG-
Gutachten
,
dem
zufolge
die
Ablieferungen
aus
mehreren
Gründen
nicht
als
Ersatz
für
Steuern
oder
Dividenden
betrachten
werden
könnten
. [EU]
En
respuesta
a
este
argumento
,
Alemania
transmitió
el
informe
KPMG
,
según
el
cual
,
por
varias
razones
,
las
retrocesiones
no
pueden
considerarse
un
sustituto
de
impuestos
o
dividendos
.
Am
10
.
Februar
2010
äußerte
sich
die
Behörde
in
einem
Gutachten
zur
Sicherheit
von
Zuckerestern
von
Speisefettsäuren
(E
473
),
die
aus
Vinylestern
der
Fettsäuren
hergestellt
werden
. [EU]
El
10
de
febrero
de
2010
,
la
EFSA
emitió
un
dictamen
sobre
la
seguridad
de
los
sucroésteres
de
ácidos
grasos
(E
473
)
preparados
a
partir
de
ésteres
de
vinilo
de
ácidos
grasos
[7].
Am
10
.
Juli
2008
verabschiedete
die
EFSA
die
"Opinion
of
the
Scientific
Panel
on
dietetic
Products
,
Nutrition
and
Allergies
on
a
request
from
the
Commission
related
to
the
safety
of
'fungal
oil
from
Mortierella
alpina'"
(
Gutachten
des
wissenschaftlichen
Gremiums
für
diätetische
Produkte
,
Ernährung
und
Allergien
zu
einer
Anfrage
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheit
von
"Pilzöl
aus
Mortierella
alpina"
). [EU]
El
10
de
julio
de
2008
,
la
EFSA
aprobó
el
dictamen
de
la
Comisión
técnica
científica
de
productos
dietéticos
,
nutrición
y
alergias
que
había
solicitado
la
Comisión
con
respecto
a
la
seguridad
del
aceite
procedente
del
hongo
Mortierella
alpina
.
Am
10
.
November
2010
legte
die
EFSA
auf
Ersuchen
der
Kommission
ein
wissenschaftliches
Gutachten
vor:
"Scientific
Opinion
on
the
safety
of
chromium
picolinate
as
a
source
of
chromium
added
for
nutritional
purposes
to
foodstuff
for
particular
nutritional
uses
and
to
foods
intended
for
the
general
population"
. [EU]
El
10
de
noviembre
de
2010
, a
raíz
de
una
solicitud
de
la
Comisión
,
la
EFSA
adoptó
un
dictamen
[2]
sobre
la
seguridad
del
picolinato
de
cromo
como
fuente
de
cromo
añadido
con
fines
nutritivos
a
alimentos
destinados
a
la
población
en
general
y a
alimentos
destinados
a
una
alimentación
especial
.
Am
10
.
Juli
2008
verabschiedete
die
EFSA
die
"Opinion
of
the
Scientific
Panel
on
dietetic
Products
,
Nutrition
and
Allergies
on
a
request
from
the
Commission
related
to
the
safety
of
leaves
from
Morinda
citrifolia
L." (
Gutachten
des
wissenschaftlichen
Gremiums
für
diätetische
Produkte
,
Ernährung
und
Allergien
zu
einer
Anfrage
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheit
der
Blätter
von
Morinda
citrifolia
L.). [EU]
El
10
de
julio
de
2008
,
la
EFSA
aprobó
el
dictamen
de
la
Comisión
técnica
científica
de
productos
dietéticos
,
nutrición
y
alergias
que
había
solicitado
la
Comisión
con
respecto
a
la
seguridad
de
las
hojas
de
Morinda
citrifolia
L.
Am
10
.
März
2010
legte
das
Gremium
für
biologische
Gefahren
der
EFSA
auf
Antrag
der
Kommission
ein
wissenschaftliches
Gutachten
über
eine
quantitative
Schätzung
der
Folgen
vor
,
die
die
Festlegung
eines
neuen
Ziels
für
die
Verringerung
von
Salmonellen
bei
Legehennen
der
Spezies
Gallus
gallus
auf
die
Gesundheit
der
Bevölkerung
hätte
. [EU]
El
10
de
marzo
de
2010
,
la
Comisión
Técnica
de
Factores
de
Peligro
Biológicos
de
la
EFSA
adoptó
a
petición
de
la
Comisión
Europea
un
Dictamen
científico
sobre
una
estimación
cuantitativa
del
impacto
sanitario
que
tendría
el
establecimiento
de
un
nuevo
objetivo
para
la
reducción
de
la
salmonela
en
las
gallinas
ponedoras
[5].
Am
10
.
September
2010
kam
die
EFSA
in
ihrem
Wissenschaftlichen
Gutachten
zur
Sicherheit
phosphatierten
Distärkephosphats
als
neuartige
Lebensmittelzutat
(
"Scientific
opinion
on
the
safety
of
'phosphated
distarch
phosphate'
as
a
novel
food
ingredient"
)
zu
dem
Schluss
,
dass
phosphatiertes
Distärkephosphat
unter
den
beantragten
Verwendungsbedingungen
und
in
den
beantragten
Aufnahmemengen
unbedenklich
ist
. [EU]
El
10
de
septiembre
de
2010
,
en
su
«Dictamen
científico
sobre
la
seguridad
del
fosfato
de
dialmidón
fosfatado
como
nuevo
ingrediente
alimentario»
[2],
la
EFSA
concluyó
que
el
fosfato
de
dialmidón
fosfatado
era
seguro
en
los
niveles
de
ingesta
y
las
condiciones
de
uso
propuestos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Gutachten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners