DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for Finanzaktiva
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Banken halten typischerweise eine Vielzahl verschiedener Vermögenswerte, darunter Barmittel, Finanzaktiva (Schatzwechsel, Schuldtitel, Aktienwerte, handelbare Kredite und Warenbezugsrechte), Derivate (Swaps, Optionen), Kredite, Kapitalbeteiligungen, immaterielle Vermögenswerte, Immobilien, Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung. [EU] Banks typically hold a variety of assets, including: cash, financial assets (treasury bills, debt securities, equity securities, traded loans, and commodities), derivatives (swaps, options), loans, financial investments, intangible assets, property, plant and equipment.

Dazu zählen die Übernahme von Finanzaktiva in erheblichem Umfang, insbesondere für die mögliche Rekapitalisierung von Banken und Finanzierung staatseigener Unternehmen von ½ % des BIP jährlich im Zeitraum 2011 bis 2014. [EU] These include sizeable acquisitions of financial assets, notably for possible bank recapitalisation and financing to SOEs amounting to ½ % of GDP per year between 2011 and 2014.

Dematerialisierung (dematerialisation): Abschaffung von effektiven Stücken oder Dokumenten, die Eigentum an Finanzinstrumenten verbriefen, sodass Finanzaktiva nur als Bucheinträge existieren. [EU] In some cases, there is the possibility of withdrawing a certain fixed amount in a specific period or of earlier withdrawal subject to the payment of a penalty.

Die Schuldenstandsentwicklung wird durch mehrere unter dem Strich erfasste Transaktionen beeinflusst, darunter die Übernahme von Finanzaktiva in erheblichem Umfang, insbesondere für die mögliche Rekapitalisierung von Banken und Finanzhilfen für staatseigene Unternehmen, sowie Differenzen zwischen aufgelaufenen und kassenwirksamen Zinszahlungen. [EU] Debt dynamics are affected by several below-the-line operations, including sizeable acquisitions of financial assets, in particular for possible bank recapitalisation and financing to state-owned enterprises ('SOEs') and differences between accrued and cash interest payments.

Die Schuldenstandsentwicklung wird durch mehrere unter dem Strich erfasste Transaktionen beeinflusst, darunter die Übernahme von Finanzaktiva in erheblichem Umfang, insbesondere für die mögliche Rekapitalisierung von Banken und Finanzierung von staatseigenen Unternehmen, sowie Differenzen zwischen aufgelaufenen und kassenwirksamen Zinszahlungen. [EU] Debt dynamics are affected by several below-the-line operations, including sizeable acquisitions of financial assets, in particular for possible bank recapitalisation and financing to state-owned enterprises (SOEs) and differences between accrued and cash interest payments.

Gemäß Artikel 18.1 der ESZB-Satzung können die EZB und die nationalen Zentralbanken auf den Finanzmärkten tätig werden, indem sie Finanzaktiva endgültig oder im Rahmen von Rückkaufsvereinbarungen kaufen und verkaufen. Desgleichen sind für alle Kreditgeschäfte des Eurosystems ausreichende Sicherheiten zu stellen. [EU] Article 18.1 of the Statute of the ESCB allows the ECB and the national central banks to transact in financial markets by buying and selling underlying assets outright or under repurchase agreements and requires all Eurosystem credit operations to be based on adequate collateral.

Gemäß Artikel 18.1 der ESZB-Satzung können die EZB und die NZBen auf den Finanzmärkten tätig werden, indem sie Finanzaktiva endgültig oder im Rahmen von Rückkaufsvereinbarungen kaufen und verkaufen. Desgleichen sind für alle Kreditgeschäfte des Eurosystems ausreichende Sicherheiten zu stellen. [EU] Article 18.1 of the Statute of the ESCB allows the ECB and the NCBs to transact in financial markets by buying and selling underlying assets outright or under repurchase agreements and requires all Eurosystem credit operations to be based on adequate collateral.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners