DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

59 results for Riga
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

22-24/25-29, 32/30/31/Golf von Riga [EU] 22-24/25-29, 32/30/31/Golfo de Riga

Darf in der Bucht von Riga gefischt werden (HER/03D-RG)." [EU] Pueden pescarse en el Golfo de Riga (HER/03D-RG).».

Das Büro des Gremiums Europäischer Regulierungsstellen für elektronische Kommunikation (GEREK) hat seinen Sitz in Riga. [EU] La Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de Comunicaciones Electrónicas (ORECE) tendrá su sede en Riga.

der Eintrag für den Hafen von Riga (Riga port) erhält folgende Fassung: [EU] la entrada correspondiente al puerto de Riga se sustituye por el texto siguiente:

der Eintrag für die Grenzkontrollstelle des Hafens von Riga (Baltmarine Terminal) wird gestrichen. [EU] se suprime la entrada correspondiente al puesto de inspección fronterizo en Riga (Baltmarine Terminal).

der Eintrag für die örtliche Einheit RIGA (BFT) erhält folgende Fassung: [EU] la entrada correspondiente a la unidad local RIGA (BFT) se sustituye por el texto siguiente:

Der Golf von Riga ist ein einmaliges und empfindliches marines Ökosystem, für das besondere Maßnahmen erlassen werden müssen, um eine nachhaltige Nutzung seiner Ressourcen und eine möglichst geringe Belastung durch Fangtätigkeiten zu gewährleisten. [EU] Para garantizar una explotación sostenible de los recursos pesqueros y reducir al mínimo el impacto de las actividades de pesca en el Golfo de Riga, que constituye un ecosistema marino único y vulnerable, es necesario aplicar medidas específicas.

Die am 11. Juni 2006 in Riga verabschiedete Ministererklärung über die digitale Integration fordert die Schaffung einer Informationsgesellschaft für alle. [EU] En la Declaración ministerial sobre la inclusión digital, adoptada en Riga el 11 de junio de 2006, se pide una sociedad de la información inclusiva.

Die Bank unterhält ein Börsenbüro in Frankfurt, Niederlassungen in London, New York, Singapur, Stockholm, Helsinki und Shanghai, Repräsentanzen in Oslo, Tallinn und Beijing sowie Tochtergesellschaften in London, Zürich, Luxemburg, Riga, Vilnius und Warschau. [EU] El banco tiene una oficina bursátil en Frankfurt, sucursales en Londres, Nueva York, Singapur, Estocolmo, Helsinki y Shangai, representaciones en Oslo, Tallin y Beijing y filiales en Londres, Zurich, Luxemburgo, Riga, Vilnius y Varsovia.

Die Gesamtmaschinenleistung (kW) der Schiffe auf den Listen darf die für die einzelnen Mitgliedstaaten in den Jahren 2000-2001 im Golf von Riga festgestellte Maschinenleistung nicht übersteigen. [EU] La potencia total de los motores (kW) de los buques que figuren en las listas no deberá superar la registrada para cada Estado miembro durante los años 2000 y 2001 en el Golfo de Riga.

Die Internationale Kommission für die Fischerei in der Ostsee (IBSFC) hat auf ihrer Jahrestagung vom 3. Oktober 2003 eine Empfehlung über die Aufteilung der Heringsfänge im Golf von Riga angenommen. [EU] En su reunión anual de 3 de octubre de 2003, la Comisión Internacional de Pesca del Mar Báltico (IBSFC) adoptó una Recomendación sobre la asignación de la cuota de arenque en el Golfo de Riga.

Die Niederlassungen bzw. Repräsentanzen in Helsinki, Shanghai, Mumbai, Stockholm, Neapel, Oslo, Riga, Tallinn, Warschau, San Francisco und Hanoi sind bereits geschlossen worden. [EU] Las sucursales u oficinas de representación de Helsinki, Shanghai, Mumbai, Estocolmo, Nápoles, Oslo, Riga, Tallin, Varsovia, San Francisco y Hanoi ya se han cerrado.

Es ist angemessen, die Häfen von Riga und Koper in die Liste der Ankunftshäfen in Anhang II aufzunehmen, wie von Lettland bzw. Slowenien beantragt, und den Hafen von Lauterburg, wie von Frankreich beantragt, zu streichen, nachdem die anderen Mitgliedstaaten gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Entscheidung 2005/359/EG konsultiert wurden. [EU] Procede añadir a la lista de puertos del anexo II los puertos de Riga y Koper, a solicitud de Letonia y Eslovenia, respectivamente, y eliminar el puerto de Lauterborg, a solicitud de Francia, previa consulta a los demás Estados miembros, conforme a lo dispuesto en el artículo 3, apartado 2, de la citada Decisión.

Ferner sollte die Auflistung der Kategorien für die zwei Kontrollzentren an der zugelassenen Grenzkontrollstelle des Hafens von Riga (Riga port) im Verzeichnis der Grenzkontrollstellen in Anhang I der Entscheidung 2009/821/EG berichtigt werden. [EU] Por otra parte, la indicación de las categorías para dos centros de inspección en el puesto de inspección fronterizo autorizado del puerto de Riga debe corregirse en la lista de puestos de inspección fronterizos establecida en el anexo I de la Decisión 2009/821/CE.

Förteckning över behöriga nationella myndigheter" [EU] Förteckning över behöriga nationella myndigheter»

Für alle Versicherungsfälle mit Ausnahme von Sachleistungen bei Krankheit: Valsts sociā;lās apdroš;ināšanas ;entūra, ;ga (Staatliche Sozialversicherungsanstalt, Riga) [EU] Para todas las contingencias, salvo prestaciones de asistencia sanitaria en especie: Valsts sociā;lās apdroš;ināšanas ;entūra (Agencia estatal de la seguridad social), Riga.

Gebiete am Golf von Riga [EU] Puntos del golfo de Riga

Hinsichtlich der herangezogenen Bewertungsmethode betonen die lettischen Behörden, dass angesichts der Lage und der Ausstattung der Häfen Riga und Liepaja die Benchmarking-Methode (das sog. Vergleichswertverfahren) durchaus zuverlässig sei. [EU] En cuanto a los métodos utilizados, las autoridades letonas subrayan que, dada la ubicación y las características de los puertos de Riga y Liepaja, el ejercicio de comparación (el denominado «método comparativo») es totalmente fiable.

Im Interesse der Überwachung der Fischereitätigkeiten sollte der Zugang zum Golf von Riga an eine spezielle Fangerlaubnis gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1627/94 des Rates vom 27. Juni 1994 zur Festlegung allgemeiner Bestimmungen über die speziellen Fangerlaubnisse gebunden sein. [EU] Para controlar las actividades pesqueras, es necesario que el acceso al Golfo de Riga esté supeditado a la posesión de un permiso de pesca especial expedido con arreglo al Reglamento (CE) no 1627/94 del Consejo, de 27 de junio de 1994, por el que se establecen disposiciones generales para los permisos de pesca especiales [6].

In Artikel 21 der Beitrittsakte von 2003 ist daher festgelegt, dass der Rat zur Verabschiedung der notwendigen Bestandserhaltungsmaßnahmen im Golf von Riga die Verordnung (EG) Nr. 88/98 vor dem Zeitpunkt des Beitritts entsprechend ändert. [EU] Para ello, el artículo 21 del Acta de adhesión de 2003 establece que el Consejo debe modificar el Reglamento (CE) no 88/98 antes de la fecha de adhesión con el fin de adoptar las medidas de conservación necesarias en ese golfo.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners