A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Berstdruck
Berstdruckbeständigkeit
Berstdruckfestigkeit
Berstdruckprüfung
bersten
Berstmembran
Berstscheibe
Berstversuch
Bertram
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for
Bersten
Word division: bers·ten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Anhang
8 -
Prüfverfahren
zur
Bestimmung
der
Widerstandsfähigkeit
gegen
Bersten
des
Reifens
[EU]
Anexo
8 -
Procedimiento
de
ensayo
para
evaluar
la
resistencia
del
neumático
al
pinchazo
Bei
Verwendung
von
Trockeneis
muss
die
Verpackung
das
Entweichen
von
Kohlendioxid
ermöglichen
und
gewährleisten
,
dass
sich
kein
Druck
aufbauen
kann
,
der
zu
einem
Bersten
der
Verpackung
führen
könnte
. [EU]
Si
se
utiliza
hielo
seco
,
el
embalaje
deberá
permitir
liberar
gas
de
dióxido
de
carbono
y
no
deberá
permitir
un
aumento
de
la
presión
que
pudiera
romper
el
embalaje
.
Das
Prüfverfahren
zur
Bestimmung
der
Widerstandsfähigkeit
gegen
Bersten
des
Reifens
ist
in
Anhang
8
beschrieben
. [EU]
El
procedimiento
de
ensayo
destinado
a
evaluar
la
resistencia
del
neumático
al
pinchazo
se
describe
en
el
anexo
8.
Die
bauliche
Festigkeit
hydraulischer
und
pneumatischer
Ausrüstungen
sowie
die
verwendeten
Anschlüsse
sind
so
auszulegen
,
dass
ein
Bersten
unter
normalen
Betriebsbedingungen
ausgeschlossen
ist
. [EU]
El
diseño
del
equipo
hidráulico
y
neumático
,
por
lo
que
respecta
a
resistencia
estructural
y
uso
de
accesorios
adecuados
,
impedirá
que
se
produzcan
roturas
en
condiciones
normales
de
funcionamiento
.
Die
Prüfungsausrüstung
für
die
Berstprüfung
mit
Flüssigkeitsdruck
muss
eine
gleichmäßige
Anhebung
des
Drucks
bis
zum
Bersten
des
Behälters
und
eine
Aufzeichnung
der
Druckänderung
als
Funktion
der
Zeit
ermöglichen
. [EU]
El
ensayo
de
rotura
bajo
presión
hidráulica
deberá
realizarse
con
equipos
que
permitan
aumentar
la
presión
de
manera
uniforme
hasta
que
se
rompa
el
recipiente
y
registrar
el
cambio
de
presión
en
el
tiempo
.
Diese
Effekte
bestehen
im
"
Bersten
"
von
Mineralien
unter
Wärmeeinwirkung
mit
entsprechend
erhöhter
Staubbildung
. [EU]
Estos
fenómenos
se
deben
a
minerales
que
«crepitan»
cuando
se
exponen
al
calor
,
con
el
consiguiente
incremento
potencial
de
las
emisiones
de
partículas
.
Drei
für
die
Produktion
repräsentative
Zylinder
sind
nach
Anlage
A
Absatz
A.12
bis
zum
Bersten
unter
hydrostatischen
Druck
zu
setzen
. (
siehe
Anlage
A
zu
diesem
Anhang
). [EU]
Se
aplicará
presión
hidrostática
a
tres
botellas
representativas
hasta
que
se
fallen
de
acuerdo
con
el
apartado
A.12 (apéndice A
del
presente
anexo
).
Drei
für
die
Produktion
repräsentative
Zylinder
sind
nach
Anlage
A
Absatz
A.12
bis
zum
Bersten
unter
hydrostatischen
Druck
zu
setzen
. [EU]
Se
aplicará
presión
hidrostática
a
tres
botellas
representativas
hasta
que
se
fallen
de
acuerdo
con
el
apartado
A.12.
Drei
Zylinder
werden
nach
den
Vorschriften
von
Anlage
A
Absatz
A.12
bis
zum
Bersten
unter
hydrostatischen
Druck
gesetzt
. [EU]
Se
aplicará
presión
hidrostática
hasta
la
rotura
a
tres
botellas
de
acuerdo
con
el
apartado
A.12 (apéndice A).
ein
Innenbehälter
wird
nach
den
Vorschriften
von
Anlage
A
Absatz
A.12
bis
zum
Bersten
unter
hydrostatischen
Druck
gesetzt
(
Appendix
A). [EU]
Se
aplicará
presión
hidrostática
hasta
la
rotura
a
una
camisa
de
acuerdo
con
el
apartado
A.12 (apéndice A).
Ein
Reifen
,
bei
dem
nach
der
entsprechenden
Prüfung
zur
Bestimmung
der
Widerstandsfähigkeit
gegen
Bersten
keine
Laufflächenablösung
,
Lagentrennung
oder
Kordablösung
und
keine
gebrochenen
Wulste
oder
Kordlagen
festgestellt
werden
,
hat
die
Prüfung
bestanden
. [EU]
Se
considerará
que
ha
superado
el
ensayo
todo
neumático
que
,
después
de
haber
sido
objeto
del
ensayo
pertinente
de
evaluación
de
resistencia
al
pinchazo
,
no
presente
despegue
alguno
de
la
banda
de
rodadura
,
de
las
lonas
ni
de
los
cables
,
ni
rotura
de
los
talones
y
cables
.
Es
obliegt
den
Mitgliedstaaten
,
in
ihrem
Hoheitsgebiet
die
Sicherheit
von
Personen
,
Haustieren
und
Gütern
vor
der
Gefährdung
durch
Leckage
oder
Bersten
zu
gewährleisten
,
die
bei
einfachen
Druckbehältern
auftreten
können
. [EU]
Incumbe
a
los
Estados
miembros
garantizar
en
su
territorio
la
seguridad
de
las
personas
,
de
los
animales
domésticos
y
de
los
bienes
respecto
a
los
riesgos
de
fugas
o
explosión
que
pueden
provocar
los
recipientes
a
presión
simples
.
Für
die
Konstruktionszulassungsprüfungen
gelten
die
Vorschriften
der
Absätze
8.6
und
9.6.1,
der
Innenbehälter
braucht
jedoch
nicht
zum
Bersten
gebracht
werden
. [EU]
Los
ensayos
de
calificación
del
diseño
de
las
botellas
cumplirán
los
requisitos
del
apartado
8.6 y
del
apartado
9.6,
con
la
excepción
de
que
no
se
precisa
la
rotura
de
la
camisa
según
el
apartado
8.6.
Naheliegendste
potenzielle
Risiken
bei
unsachgemäßer
Verwendung
von
Feuerzeugen
sind
Brände
,
Verbrennungen
und
Explosionen
,
wenn
sie
in
der
Nähe
einer
Wärmequelle
bersten
. [EU]
Los
riesgos
potenciales
más
evidentes
asociados
con
el
uso
incorrecto
de
encendedores
son
los
incendios
,
las
quemaduras
y
los
estallidos
,
que
pueden
provocar
una
explosión
en
presencia
de
una
fuente
de
calor
.
Physikalische
Explosion
(
Bersten
eines
unter
Druck
stehenden
Systems
) [EU]
Estallido
por
presión
(ruptura
del
sistema
de
presión
)
Prüfverfahren
zur
Bestimmung
der
Widerstandsfähigkeit
gegen
Bersten
des
Reifens
[EU]
Procedimiento
de
ensayo
para
evaluar
la
resistencia
del
neumático
al
pinchazo
V
Endrauminhalt
des
Behälters
beim
Bersten
,
in
dm3
[EU]
V
volumen
final
del
recipiente
a
la
rotura
,
en
dm3
;
Zylinder
,
die
nach
45000
Zyklen
nicht
versagen
,
sind
bis
zum
Versagen
weiter
zu
prüfen
oder
bis
zum
Bersten
hydrostatisch
unter
Druck
zu
setzen
. [EU]
Las
botellas
que
no
fallen
a
lo
largo
de
45000
ciclos
serán
destruidas
,
bien
continuando
los
ciclos
hasta
que
se
produzca
el
fallo
,
bien
por
aplicación
de
presión
hidrostática
hasta
la
rotura
.
Zylinder
,
die
nach
45000
Zyklen
nicht
versagen
,
sind
bis
zum
Versagen
weiter
zu
prüfen
oder
bis
zum
Bersten
hydrostatisch
unter
Druck
zu
setzen
. [EU]
Las
botellas
que
no
fallen
a
lo
largo
de
45000
ciclos
serán
destruidas
continuando
los
ciclos
hasta
que
se
produzca
el
fallo
o
por
aplicación
de
presión
hidrostática
hasta
la
rotura
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bersten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners