A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for ters
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
der
gewöhnliche
Aufenthalt
des
Straftä
ters
in
seinem
Hoheitsgebiet
liegt
. [EU]
el
autor
de
la
infracción
tenga
su
residencia
habitual
en
su
territorio
.
Die
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Rechte
berühren
nicht
die
Rechte
des
Straftä
ters
. [EU]
Los
derechos
establecidos
en
la
presente
Directiva
se
han
de
entender
sin
perjuicio
de
los
derechos
del
infractor
.
Die
Opfer
sollten
zumindest
in
den
Fällen
,
in
denen
für
sie
eine
Gefahr
oder
ein
festgestelltes
Risiko
einer
Schädigung
bestehen
kann
,
auf
Antrag
über
die
Freilassung
oder
die
Flucht
des
Tä
ters
in
Kenntnis
gesetzt
werden
,
es
sei
denn
,
dass
festgestellt
wird
,
dass
die
Inkenntnissetzung
das
Risiko
einer
Schädigung
des
Straftä
ters
birgt
. [EU]
Es
preciso
facilitar
a
las
víctimas
información
específica
sobre
la
puesta
en
libertad
o
la
fuga
del
infractor
si
lo
solicitan
,
al
menos
en
los
casos
en
que
exista
un
peligro
o
un
riesgo
concreto
de
daños
para
las
víctimas
, a
no
ser
que
exista
un
riesgo
concreto
de
daños
para
el
infractor
que
pudiera
resultar
de
la
notificación
.
Ein
Mitgliedstaat
ist
jedoch
nicht
verpflichtet
,
eine
Europäische
Schutzanordnung
aufgrund
einer
strafrechtlichen
Maßnahme
zu
erlassen
,
die
nicht
speziell
dem
Schutz
einer
Person
,
sondern
vorwiegend
anderen
Zielen
dient
,
wie
etwa
der
Resozialisierung
des
Tä
ters
. [EU]
Sin
embargo
,
los
Estados
miembros
no
están
obligados
a
dictar
una
orden
europea
de
protección
atendiendo
a
una
medida
de
carácter
penal
que
no
esté
destinada
específicamente
a
proteger
a
una
persona
sino
principalmente
a
otros
fines
,
por
ejemplo
,
la
rehabilitación
social
del
delincuente
.
Ferner
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
Opfer
über
alle
einschlägigen
Maßnahmen
informiert
werden
,
die
im
Fall
einer
Freilassung
oder
Flucht
des
Tä
ters
zum
Schutz
des
Opfers
getroffen
werden
. [EU]
Además
,
los
Estados
miembros
velarán
por
que
se
informe
a
las
víctimas
de
cualquier
medida
pertinente
tomada
para
su
protección
en
caso
de
puesta
en
libertad
o
de
fuga
del
infractor
.
Für
jede
Zuchtherde
hat
die
Probe
aus
mindestens
einer
Mischprobe
aus
sichtbar
verschmutzten
Schlupfbrüter-Hordenauskleidungen
zu
bestehen
,
die
als
Zufallsstichprobe
aus
fünf
verschiedenen
Schlupfbrüterhorden
oder
Stellen
des
Schlupfbrü
ters
zu
entnehmen
ist
,
bis
eine
Gesamtfläche
von
mindestens
1
m2
erreicht
ist
. [EU]
Para
cada
manada
reproductora
,
la
muestra
consistirá
en
una
muestra
global
,
como
mínimo
,
del
revestimiento
interior
de
los
cestos
de
nacimiento
visiblemente
manchado
,
tomada
aleatoriamente
de
cinco
cestos
de
nacimiento
independientes
o
de
cinco
puntos
del
cesto
,
hasta
alcanzar
un
total
de
1
m2
,
como
mínimo
.
Opfer
erhalten
auf
Antrag
die
Informationen
gemäß
Absatz
5
zumindest
in
den
Fällen
,
in
denen
für
sie
eine
Gefahr
besteht
das
Risiko
einer
Schädigung
festgestellt
wurde
,
es
sei
denn
,
dass
festgestellt
wird
,
dass
die
Mitteilung
das
Risiko
einer
Schädigung
des
Straftä
ters
birgt
. [EU]
Las
víctimas
recibirán
,
si
lo
solicitan
,
la
información
contemplada
en
el
apartado
5,
al
menos
en
los
casos
en
que
exista
peligro
o
un
riesgo
concreto
de
daño
para
las
víctimas
, y a
no
ser
que
exista
un
riesgo
concreto
de
daño
para
el
infractor
que
pudiera
resultar
de
la
notificación
.
Opfer
sollten
über
ein
etwaiges
Recht
,
gegen
eine
Entscheidung
über
die
Freilassung
des
Tä
ters
Rechtsbehelf
einzulegen
,
unterrichtet
werden
,
wenn
nach
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
ein
solches
Recht
besteht
. [EU]
Se
debe
informar
a
las
víctimas
de
todo
derecho
a
recurrir
contra
una
decisión
de
puesta
en
libertad
del
infractor
,
si
tal
derecho
existe
en
la
legislación
nacional
.
Wird
die
Stellung
des
Opfers
in
der
betreffenden
Strafrechtsordnung
im
Einklang
mit
dem
einzelstaatlichen
Recht
erst
bestimmt
,
nachdem
eine
Entscheidung
über
die
Strafverfolgung
des
Tä
ters
ergangen
ist
,
so
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
zumindest
die
Opfer
schwerer
Straftaten
Anspruch
auf
die
Überprüfung
einer
Entscheidung
über
den
Verzicht
auf
Strafverfolgung
haben
. [EU]
Cuando
,
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
,
el
estatuto
de
la
víctima
en
el
sistema
de
justicia
penal
pertinente
no
se
establezca
hasta
después
de
que
se
haya
tomado
la
decisión
de
continuar
con
el
procesamiento
del
infractor
,
los
Estados
miembros
garantizarán
que
al
menos
las
víctimas
de
delitos
graves
tengan
derecho
a
una
revisión
de
una
decisión
de
no
continuar
con
el
procesamiento
.
Wird
festgestellt
,
dass
die
Inkenntnissetzung
das
Risiko
einer
Schädigung
des
Straftä
ters
birgt
,
so
sollte
die
zuständige
Behörde
allen
anderen
Risiken
Rechnung
tragen
,
wenn
sie
über
geeignete
Maßnahmen
entscheidet
. [EU]
Cuando
exista
un
riesgo
concreto
de
perjuicios
para
el
infractor
que
pudiera
resultar
de
la
notificación
,
la
autoridad
competente
deberá
tener
en
cuenta
todos
los
riesgos
a
la
hora
de
determinar
la
acción
apropiada
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ters":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners