A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for prejubilación
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Würdigung
gelangt
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Umstrukturierungsmaßnahmen
,
bestehend
aus
vorzeitigen
Ruhestandsregelungen
,
der
vorläufigen
Erhaltung
des
Anspruchs
auf
Beamtenpension
und
ein
spezielles
Pensionierungsalter
sowie
auf
einen
Besoldungsausgleich
(
oder
alternative
Maßnahmen
),
eine
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
darstellen
,
die
gemäß
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
EWR
zulässig
ist
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
anterior
evaluación
,
el
Órgano
considera
que
las
medidas
de
reestructuración
consistentes
en
jubilación
anticipada
,
mantenimiento
temporal
de
derechos
a
pensión
como
funcionario
y
regímenes
especiales
de
prejubilación
,
así
como
la
compensación
de
salarios
(o
medidas
alternativas
)
implican
la
concesión
de
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
,
que
es
compatible
sobre
la
base
del
artículo
61
,
apartado
3,
letra
c),
del
Acuerdo
EEE
.
Beibehaltung
des
Anspruchs
auf
ein
spezielles
(
früheres
)
Pensionsalter
[EU]
Mantenimiento
de
los
regímenes
especiales
de
prejubilación
Dazu
gehören
insbesondere
[7]
Mio
.
EUR
für
die
so
genannte
Externalisierung
von
Sozialkosten
für
Vorruhestandsgehälter
ehemaliger
BAZAN-Angestellter
. [EU]
En
particular
,
un
importe
de
[...] [7]
millones
EUR
correspondía
a
la
llamada
externalización
de
costes
sociales
vinculados
a
la
prejubilación
de
antiguos
empleados
de
Bazán
.
Die
Finanzierung
deckt
Folgendes
ab:
i)
die
Kosten
für
die
Einzahlung
von
Rentenbeiträgen
,
die
denen
eines
Beamten
zwischen
dem
1.
Januar
2003
und
Ende
2007
entsprechen
,
ii
)
die
Kosten
,
die
mit
der
Aufrechterhaltung
des
Wahlrechts
der
Beschäftigten
für
ein
spezielles
(
früheres
)
Pensionierungsalter
in
Verbindung
stehen
,
und
iii
)
Kosten
in
Verbindung
mit
Paketregelungen
zum
vorzeitigen
Eintritt
in
den
Ruhestand
,
die
zwischen
dem
1.
Januar
2003
und
Ende
2005
angeboten
wurden
. [EU]
Los
fondos
cubrieron
i)
los
costes
del
pago
de
las
cotizaciones
de
pensión
correspondientes
a
un
funcionario
entre
el
1
de
enero
de
2003
y
finales
de
2007
,
ii
)
los
costes
derivados
del
mantenimiento
del
derecho
de
los
empleados
a
regímenes
especiales
de
prejubilación
, y
iii
)
los
costes
relativos
a
paquetes
de
jubilación
anticipada
ofrecidos
entre
el
1
de
enero
de
2003
y
finales
de
2005
.
Dies
gelte
auch
für
das
Programm
der
Beibehaltung
des
speziellen
Pensionierungsalters
(
von
dem
bestimmte
Mitarbeiter
während
ihrer
Beschäftigung
in
der
Produktionsabteilung
profitierten
). [EU]
La
misma
conclusión
se
aplica
al
mantenimiento
de
los
regímenes
especiales
de
prejubilación
(de
lo
cual
ciertos
empleados
se
beneficiaron
durante
su
empleo
en
el
Departamento
de
Producción
).
Die
staatliche
Beihilfen
zugunsten
der
Mesta
AS
in
Bezug
auf
vorzeitige
Ruhestandsregelungen
,
den
vorläufigen
Erhalt
des
Anspruchs
auf
Beamtenpension
und
ein
spezielles
Pensionierungsalter
sowie
auf
einen
Besoldungsausgleich
(
oder
alternative
Maßnahmen
)
sind
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
. [EU]
La
ayuda
estatal
en
relación
con
la
jubilación
anticipada
,
el
mantenimiento
temporal
de
los
derechos
a
pensión
como
funcionario
y
los
regímenes
especiales
de
prejubilación
,
así
como
la
compensación
de
salarios
(o
medidas
alternativas
)
en
favor
de
Mesta
AS
es
compatible
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
.
Die
staatliche
Finanzierung
der
Mesta
AS
deckt
die
Differenz
zwischen
den
durchschnittlichen
Kosten
eines
gewöhnlichen
Pensionsplans
und
den
Kosten
für
die
Beibehaltung
der
vorzeitigen
Pensionierung
ab
. [EU]
La
financiación
estatal
de
Mesta
AS
cubre
la
diferencia
entre
el
coste
medio
de
un
sistema
de
pensiones
ordinario
y
el
coste
de
mantener
los
regímenes
especiales
de
prejubilación
.
Die
Überwachungsbehörde
wird
aufgefordert
zu
überprüfen
,
ob
es
sich
bei
den
Kosten
für
die
Beibehaltung
eines
speziellen
Pensionierungsalters
um
Kosten
handelt
,
die
zum
normalen
Haushalt
eines
Unternehmens
gehören
und
daher
keinen
strukturellen
Nachteil
darstellen
,
so
dass
die
Ausgleichszahlungen
eventuell
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen
könnten
. [EU]
Se
pide
al
Órgano
que
verifique
si
los
costes
de
mantenimiento
de
los
regímenes
especiales
de
prejubilación
son
costes
incluidos
normalmente
en
el
presupuesto
de
una
empresa
y
por
lo
tanto
no
constituyen
una
desventaja
estructural
que
signifique
que
la
compensación
puede
constituir
ayuda
estatal
.
Die
Vereinbarung
bezüglich
eines
speziellen
Pensionierungsalters
galt
daher
bis
Ende
2012
. [EU]
El
acuerdo
sobre
los
regímenes
especiales
de
prejubilación
sería
así
aplicable
hasta
finales
de
2012
.
Es
ist
erforderlich
,
gesetzliche
Vorruhestandsregelungen
in
den
Geltungsbereich
dieser
Verordnung
einzubeziehen
und
dadurch
die
Gleichbehandlung
und
die
Möglichkeit
des
"Exports"
von
Vorruhestandsleistungen
sowie
die
Feststellung
von
Familien-
und
Gesundheitsleistungen
für
die
betreffende
Person
nach
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
zu
gewährleisten
;
da
es
gesetzliche
Vorruhestandsregelungen
jedoch
nur
in
einer
sehr
begrenzten
Anzahl
von
Mitgliedstaaten
gibt
,
sollten
die
Vorschriften
über
die
Zusammenrechnung
von
Zeiten
auf
diese
Regelungen
nicht
angewendet
werden
. [EU]
Procede
incluir
en
el
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
los
regímenes
legales
de
prejubilación
con
el
fin
de
garantizar
la
igualdad
de
trato
y
la
posibilidad
de
transferencia
de
prestaciones
de
prejubilación
,
así
como
la
concesión
de
subsidios
familiares
y
de
atención
sanitaria
a
las
personas
de
que
se
trate
,
en
virtud
de
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
.
No
obstante
,
la
norma
sobre
totalización
de
períodos
no
debe
ser
incluida
,
dado
que
los
regímenes
legales
de
prejubilación
sólo
existen
en
un
reducido
número
de
Estados
miembros
.
Folglich
wurden
die
Kosten
für
die
mit
der
Mitgliedschaft
in
der
SPK
verbundenen
Pensionsberechtigungen
(
vorübergehende
Aufrechterhaltung
des
Anspruchs
auf
Beamtenpension
und
ein
spezielles
Pensionierungsalter
)
letztlich
der
Mesta
AS
auferlegt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
coste
de
los
derechos
de
pensión
ligados
a
la
pertenencia
al
SPK
(mantenimiento
temporal
de
los
derechos
a
pensión
como
funcionario
y
de
los
regímenes
especiales
de
prejubilación
)
fue
efectivamente
impuesto
a
Mesta
AS
[158].
Gemäß
den
Bedingungen
des
Übereinkommens
zwischen
den
Gewerkschaften
und
dem
Staat
wurde
denjenigen
Mitarbeitern
in
der
Produktionsabteilung
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Gründung
der
Mesta
AS
(d. h.
am
1.
Januar
2003
)
höchstens
10
Jahre
vor
ihrer
Pensionierung
standen
(
das
heißt
,
die
mindestens
55
Jahre
alt
waren
),
der
Erhalt
des
Anspruchs
auf
vorzeitige
Pensionierung
(
bereits
mit
65
Jahren
)
zugestanden
. [EU]
De
acuerdo
con
el
entendimiento
entre
los
sindicatos
y
el
Estado
,
los
empleados
del
Departamento
de
Producción
que
en
el
momento
del
establecimiento
de
Mesta
AS
(1
de
enero
de
2003
)
se
encontraban
a
10
años
o
menos
de
la
jubilación
(es
decir
,
los
de
edad
igual
o
superior
a
55
años
),
adquirieron
el
derecho
a
mantener
su
régimen
es
pecial
de
prejubilación
de
65
años
[41].
Im
Hinblick
auf
die
Umstrukturierungs-
und
Neuorganisierungsmaßnahmen
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
Mesta
AS
als
aktives
Unternehmen
einzurichten
,
nämlich
vorzeitiger
Eintritt
in
den
Ruhestand
,
vorläufige
Erhaltung
des
Anspruchs
auf
Beamtenpension
und
ein
spezielles
Pensionierungsalter
sowie
auf
einen
Besoldungsausgleich
(
oder
alternative
Maßnahmen
),
ist
die
in
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
EWR
beschriebene
Ausnahme
bezüglich
der
Zulässigkeit
von
Beihilfen
,
die
die
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftszweige
oder
Wirtschaftsgebiete
fördern
,
von
Bedeutung
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
medidas
de
reestructuración
y
reorganización
necesarias
para
crear
Mesta
AS
como
empresa
en
funcionamiento
,
es
decir
,
la
jubilación
anticipada
,
el
mantenimiento
temporal
de
derechos
a
pensión
como
funcionario
y
los
regímenes
especiales
de
prejubilación
,
así
como
la
compensación
de
salarios
(o
medidas
alternativas
),
es
pertinente
la
excepción
establecida
en
el
artículo
61
,
apartado
3,
letra
c),
del
Acuerdo
EEE
sobre
la
compatibilidad
de
ayuda
que
facilita
el
desarrollo
de
determinadas
actividades
o
áreas
económicas
.
In
beiden
Fällen
deckte
die
Ausgleichszahlung
nur
die
Differenz
zwischen
den
zusätzlichen
Kosten
für
die
Beamtenpensionen
bzw
.
das
Programm
für
das
spezielle
Pensionierungsalter
einerseits
und
einem
gewöhnlichen
Pensionsprogramm
andererseits
. [EU]
En
ambos
casos
,
la
compensación
solamente
cubrió
la
diferencia
entre
los
costes
adicionales
de
las
pensiones
de
funcionario
o
los
regímenes
especiales
de
prejubilación
,
por
una
parte
, y
un
sistema
de
pensiones
ordinario
,
por
otra
.
Kosten
für
Vorruhestand
[EU]
Costes
de
prejubilación
Sind
nach
den
anzuwendenden
Rechtsvorschriften
Ansprüche
auf
Vorruhestandsleistungen
von
der
Zurücklegung
von
Versicherungszeiten
,
Beschäftigungszeiten
oder
Zeiten
einer
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
abhängig
,
so
findet
Artikel
6
keine
Anwendung
. [EU]
Cuando
la
legislación
aplicable
supedite
la
concesión
de
prestaciones
de
prejubilación
al
requisito
de
haber
cubierto
períodos
de
seguro
,
de
empleo
o
de
actividad
por
cuenta
propia
,
no
se
aplicará
el
artículo
6.
Spanien
konnte
nachweisen
,
dass
Mio
.
EUR
externen
Versicherungsgesellschaften
zugeführt
wurden
,
um
die
Kosten
für
Vorruhestandsgehälter
ehemaliger
Angestellter
der
militärischen
Werften
zu
decken
. [EU]
España
ha
podido
demostrar
que
un
importe
de
[...]
millones
EUR
se
abonó
a
compañías
de
seguros
externas
para
cubrir
los
costes
de
prejubilación
de
los
antiguos
astilleros
militares
.
Vorruhestandsleistungen
[EU]
Las
prestaciones
de
prejubilación
Vorruhestandsleistungen
[EU]
Prejubilación
Vorzeitiger
Eintritt
in
den
Ruhestand
,
Beibehaltung
des
Anspruchs
auf
Beamtenpension
und
Beibehaltung
des
Anspruchs
auf
ein
spezielles
Rentenalter
[EU]
Jubilación
anticipada
,
mantenimiento
de
derechos
a
pensión
como
funcionarios
y
mantenimiento
de
los
regímenes
especiales
de
prejubilación
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prejubilación":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners