A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
43 results for plenos
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
An
den
Vollsitzungen
nehmen
heute
54
Ausschussmitglieder
teil
. [EU]
Los
plenos
se
componen
ahora
de
54
miembros
del
Comité
.
Anlässlich
einer
Plenartagung
findet
nur
einmal
eine
Kostenerstattung
entweder
für
das
Mitglied
oder
für
den
Stellvertreter
statt
. [EU]
El
reembolso
de
gastos
de
los
plenos
tendrá
un
único
beneficiario
,
que
será
o
bien
el
miembro
o
bien
el
suplente
.
Befugnisse:
Die
AGB
garantiert
,
dass
sie
über
die
uneingeschränkte
Vollmacht
und
Befugnis
zur
Unterzeichnung
der
Vertragsunterlagen
und
zur
Vornahme
des
Geschäfts
verfügt
. [EU]
Autorización:
AGB
otorga
plenos
poderes
y
autorización
para
firmar
la
documentación
contractual
y
llevar
a
cabo
la
transacción
.
Beihilfemaßnahmen
,
welche
die
Kommission
im
Rahmen
des
Übergangsverfahrens
gebilligt
hat
.
Nach
dem
Tag
des
Beitritts
weiterhin
anzuwendende
Maßnahmen
,
die
staatliche
Beihilfen
darstellen
und
nicht
die
vorstehend
aufgezählten
drei
Voraussetzungen
erfüllen
,
sind
zum
Tag
des
Beitritts
als
neue
Beihilfe
anzusehen
. [EU]
Todas
las
medidas
que
todavía
sean
aplicables
tras
la
fecha
de
adhesión
,
que
constituyen
ayuda
estatal
y
no
entran
en
ninguna
de
estas
tres
categorías
,
se
consideran
nuevas
ayudas
a
partir
de
la
adhesión
;
por
lo
tanto
la
Comisión
tiene
plenos
poderes
para
prohibir
dichas
medidas
si
son
incompatibles
con
el
mercado
común
.
Demnach
ist
es
aufgrund
der
primären
Rechtsquelle
der
EU
eindeutig
,
dass
die
Kommission
vollständige
Befugnisse
zur
Prüfung
von
Beihilfemaßnahmen
hat
,
die
vor
dem
Beitritt
in
Kraft
traten
und
nach
dem
Beitritt
anwendbar
sind
und
nicht
als
nach
dem
Beitritt
bestehende
Beihilfen
galten
. [EU]
Así
pues
,
queda
claro
-sobre
la
base
de
este
Derecho
originario
de
la
UE-
que
la
Comisión
tiene
plenos
poderes
para
revisar
las
medidas
de
ayuda
llevadas
a
efecto
antes
de
la
adhesión
y
vigentes
después
de
esta
que
no
se
consideren
ayuda
existente
después
de
la
adhesión
.
Der
Generalsekretär
sorgt
insbesondere
für
geeignete
Möglichkeiten
,
die
es
den
nationalen
Delegationen
erlauben
,
unmittelbar
vor
oder
während
der
Plenartagungen
Sitzungen
durchzuführen
. [EU]
En
particular
,
el
Secretario
General
pondrá
a
disposición
de
las
delegaciones
medios
apropiados
para
que
puedan
reunirse
inmediatamente
antes
de
los
plenos
o
en
su
transcurso
.
Der
Präsident
kann
von
sich
aus
oder
auf
Antrag
des
Präsidiums
außenstehende
Persönlichkeiten
einladen
,
vor
der
Plenarversammlung
zu
sprechen
. [EU]
El
Presidente
,
por
propia
iniciativa
o a
petición
de
la
Mesa
,
podrá
invitar
también
a
personalidades
externas
para
que
asistan
a
los
plenos
e
intervengan
en
ellos
.
Der
Präsident
legt
vor
dem
Ausschuss
Rechenschaft
über
die
zwischen
den
Tagungen
des
Plenums
in
dessen
Namen
unternommenen
Schritte
und
ergriffenen
Maßnahmen
ab
. [EU]
El
presidente
informará
ante
el
Comité
acerca
de
las
gestiones
y
actos
llevados
a
cabo
en
su
nombre
en
el
periodo
comprendido
entre
dos
plenos
.
Der
Präsident
legt
vor
dem
Ausschuss
Rechenschaft
über
die
zwischen
zwei
Tagungen
des
Plenums
in
seinem
Namen
unternommenen
Schritte
und
ergriffenen
Maßnahmen
ab
. [EU]
El
presidente
informará
ante
el
Comité
acerca
de
las
gestiones
y
actos
llevados
a
cabo
en
su
nombre
en
el
período
comprendido
entre
dos
plenos
.
Der
Präsident
legt
vor
dem
Ausschuss
Rechenschaft
über
die
zwischen
zwei
Tagungen
des
Plenums
in
seinem
Namen
unternommenen
Schritte
und
ergriffenen
Maßnahmen
ab
. [EU]
El
Presidente
informará
ante
el
Comité
acerca
de
las
gestiones
y
actos
llevados
a
cabo
en
su
nombre
en
el
periodo
comprendido
entre
dos
plenos
.
die
Aufteilung
von
Anreizen
zwischen
dem
Eigentümer
und
dem
Mieter
eines
Gebäudes
oder
zwischen
den
Eigentümern
,
damit
diese
Parteien
nicht
deshalb
,
weil
ihnen
die
vollen
Vorteile
der
Investition
nicht
einzeln
zugute
kommen
oder
weil
Regeln
für
die
Aufteilung
der
Kosten
und
Vorteile
untereinander
fehlen
,
davon
abgehalten
werden
,
Investitionen
zur
Verbesserung
der
Energieeffizienz
vorzunehmen
,
die
sie
ansonsten
getätigt
hätten
;
dies
gilt
auch
für
nationale
Vorschriften
und
Maßnahmen
zur
Regelung
der
Entscheidungsfindung
bei
Grundstücken
mit
mehreren
Eigentümern
[EU]
la
división
de
incentivos
entre
el
propietario
y
el
arrendatario
de
un
edificio
o
entre
los
distintos
propietarios
,
con
miras
a
asegurar
que
estas
partes
no
desistan
de
hacer
inversiones
en
mejora
de
la
eficiencia
por
no
recibir
beneficios
plenos
individualmente
o
por
la
ausencia
de
normas
para
dividir
los
costes
y
beneficios
entre
ellos
,
con
inclusión
de
normas
y
medidas
nacionales
que
regulen
los
procesos
de
decisión
en
los
bienes
de
multipropiedad
Die
Fraktionen
und
ihre
Vorstände
können
unmittelbar
vor
oder
während
der
Plenartagungen
zusammentreten
. [EU]
Los
grupos
políticos
y
sus
mesas
respectivas
podrán
reunirse
inmediatamente
antes
de
los
plenos
o
en
su
transcurso
.
Die
Gesamtheit
der
Ausschussmitglieder
tritt
zu
Plenartagungen
zusammen
. [EU]
La
Asamblea
,
compuesta
por
el
conjunto
de
los
miembros
del
Comité
,
se
reunirá
en
el
curso
de
los
distintos
plenos
.
Die
Kontrollbeamten
sollten
über
eine
vollständige
Ausrüstung
und
eine
angemessene
Ausbildung
verfügen
,
um
umfassende
und
wirksame
Kontrollen
vornehmen
zu
können
. [EU]
Para
poder
llevar
a
cabo
unos
controles
efectivos
y
plenos
,
los
inspectores
deben
contar
con
un
equipo
completo
y
con
la
formación
oportuna
.
Die
nationalen
Behörden
haben
so
die
Möglichkeit
,
die
Hauptanwender
des
TIR-Systems
umfassend
zu
kontrollieren
und
zu
überwachen
. [EU]
Así
,
las
autoridades
nacionales
cuentan
con
un
instrumento
que
permite
un
control
y
un
seguimiento
plenos
de
los
usuarios
del
régimen
TIR
.
Die
Plenartagungen
des
Ausschusses
und
die
Sitzungen
seiner
Fachgruppen
sind
öffentlich
. [EU]
Los
plenos
del
Comité
y
las
reuniones
de
las
secciones
especializadas
serán
públicos
.
DIESE
SIND
nach
Austausch
ihrer
in
guter
und
gehöriger
Form
befundenen
Vollmachten
[EU]
QUIENES
,
después
de
haber
intercambiado
sus
plenos
poderes
,
reconocidos
en
buena
y
debida
forma
,
Die
Tagungen
werden
vom
Präsidenten
im
Benehmen
mit
dem
Präsidium
vorbereitet
. [EU]
Los
plenos
serán
preparados
por
el
presidente
,
en
consulta
con
la
mesa
.
Die
Termine
der
Plenartagungen
sollen
vom
Präsidium
während
des
dritten
Quartals
des
vorangehenden
Jahres
festgelegt
werden
. [EU]
La
Mesa
fijará
,
generalmente
durante
el
tercer
trimestre
del
año
precedente
,
el
calendario
de
plenos
.
Die
Umsetzung
der
HACCP-Grundsätze
erfordert
die
volle
Mitarbeit
und
das
Engagement
des
Personals
von
Futtermittelunternehmen
. [EU]
La
aplicación
de
los
principios
HACCP
requiere
la
cooperación
y
el
compromiso
plenos
de
los
trabajadores
de
las
empresas
de
piensos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "plenos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners