DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

43 results for plenos
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

An den Vollsitzungen nehmen heute 54 Ausschussmitglieder teil. [EU] Los plenos se componen ahora de 54 miembros del Comité.

Anlässlich einer Plenartagung findet nur einmal eine Kostenerstattung entweder für das Mitglied oder für den Stellvertreter statt. [EU] El reembolso de gastos de los plenos tendrá un único beneficiario, que será o bien el miembro o bien el suplente.

Befugnisse: Die AGB garantiert, dass sie über die uneingeschränkte Vollmacht und Befugnis zur Unterzeichnung der Vertragsunterlagen und zur Vornahme des Geschäfts verfügt. [EU] Autorización: AGB otorga plenos poderes y autorización para firmar la documentación contractual y llevar a cabo la transacción.

Beihilfemaßnahmen, welche die Kommission im Rahmen des Übergangsverfahrens gebilligt hat. Nach dem Tag des Beitritts weiterhin anzuwendende Maßnahmen, die staatliche Beihilfen darstellen und nicht die vorstehend aufgezählten drei Voraussetzungen erfüllen, sind zum Tag des Beitritts als neue Beihilfe anzusehen. [EU] Todas las medidas que todavía sean aplicables tras la fecha de adhesión, que constituyen ayuda estatal y no entran en ninguna de estas tres categorías, se consideran nuevas ayudas a partir de la adhesión; por lo tanto la Comisión tiene plenos poderes para prohibir dichas medidas si son incompatibles con el mercado común.

Demnach ist es aufgrund der primären Rechtsquelle der EU eindeutig, dass die Kommission vollständige Befugnisse zur Prüfung von Beihilfemaßnahmen hat, die vor dem Beitritt in Kraft traten und nach dem Beitritt anwendbar sind und nicht als nach dem Beitritt bestehende Beihilfen galten. [EU] Así pues, queda claro -sobre la base de este Derecho originario de la UE- que la Comisión tiene plenos poderes para revisar las medidas de ayuda llevadas a efecto antes de la adhesión y vigentes después de esta que no se consideren ayuda existente después de la adhesión.

Der Generalsekretär sorgt insbesondere für geeignete Möglichkeiten, die es den nationalen Delegationen erlauben, unmittelbar vor oder während der Plenartagungen Sitzungen durchzuführen. [EU] En particular, el Secretario General pondrá a disposición de las delegaciones medios apropiados para que puedan reunirse inmediatamente antes de los plenos o en su transcurso.

Der Präsident kann von sich aus oder auf Antrag des Präsidiums außenstehende Persönlichkeiten einladen, vor der Plenarversammlung zu sprechen. [EU] El Presidente, por propia iniciativa o a petición de la Mesa, podrá invitar también a personalidades externas para que asistan a los plenos e intervengan en ellos.

Der Präsident legt vor dem Ausschuss Rechenschaft über die zwischen den Tagungen des Plenums in dessen Namen unternommenen Schritte und ergriffenen Maßnahmen ab. [EU] El presidente informará ante el Comité acerca de las gestiones y actos llevados a cabo en su nombre en el periodo comprendido entre dos plenos.

Der Präsident legt vor dem Ausschuss Rechenschaft über die zwischen zwei Tagungen des Plenums in seinem Namen unternommenen Schritte und ergriffenen Maßnahmen ab. [EU] El presidente informará ante el Comité acerca de las gestiones y actos llevados a cabo en su nombre en el período comprendido entre dos plenos.

Der Präsident legt vor dem Ausschuss Rechenschaft über die zwischen zwei Tagungen des Plenums in seinem Namen unternommenen Schritte und ergriffenen Maßnahmen ab. [EU] El Presidente informará ante el Comité acerca de las gestiones y actos llevados a cabo en su nombre en el periodo comprendido entre dos plenos.

die Aufteilung von Anreizen zwischen dem Eigentümer und dem Mieter eines Gebäudes oder zwischen den Eigentümern, damit diese Parteien nicht deshalb, weil ihnen die vollen Vorteile der Investition nicht einzeln zugute kommen oder weil Regeln für die Aufteilung der Kosten und Vorteile untereinander fehlen, davon abgehalten werden, Investitionen zur Verbesserung der Energieeffizienz vorzunehmen, die sie ansonsten getätigt hätten; dies gilt auch für nationale Vorschriften und Maßnahmen zur Regelung der Entscheidungsfindung bei Grundstücken mit mehreren Eigentümern [EU] la división de incentivos entre el propietario y el arrendatario de un edificio o entre los distintos propietarios, con miras a asegurar que estas partes no desistan de hacer inversiones en mejora de la eficiencia por no recibir beneficios plenos individualmente o por la ausencia de normas para dividir los costes y beneficios entre ellos, con inclusión de normas y medidas nacionales que regulen los procesos de decisión en los bienes de multipropiedad

Die Fraktionen und ihre Vorstände können unmittelbar vor oder während der Plenartagungen zusammentreten. [EU] Los grupos políticos y sus mesas respectivas podrán reunirse inmediatamente antes de los plenos o en su transcurso.

Die Gesamtheit der Ausschussmitglieder tritt zu Plenartagungen zusammen. [EU] La Asamblea, compuesta por el conjunto de los miembros del Comité, se reunirá en el curso de los distintos plenos.

Die Kontrollbeamten sollten über eine vollständige Ausrüstung und eine angemessene Ausbildung verfügen, um umfassende und wirksame Kontrollen vornehmen zu können. [EU] Para poder llevar a cabo unos controles efectivos y plenos, los inspectores deben contar con un equipo completo y con la formación oportuna.

Die nationalen Behörden haben so die Möglichkeit, die Hauptanwender des TIR-Systems umfassend zu kontrollieren und zu überwachen. [EU] Así, las autoridades nacionales cuentan con un instrumento que permite un control y un seguimiento plenos de los usuarios del régimen TIR.

Die Plenartagungen des Ausschusses und die Sitzungen seiner Fachgruppen sind öffentlich. [EU] Los plenos del Comité y las reuniones de las secciones especializadas serán públicos.

DIESE SIND nach Austausch ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten [EU] QUIENES, después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma,

Die Tagungen werden vom Präsidenten im Benehmen mit dem Präsidium vorbereitet. [EU] Los plenos serán preparados por el presidente, en consulta con la mesa.

Die Termine der Plenartagungen sollen vom Präsidium während des dritten Quartals des vorangehenden Jahres festgelegt werden. [EU] La Mesa fijará, generalmente durante el tercer trimestre del año precedente, el calendario de plenos.

Die Umsetzung der HACCP-Grundsätze erfordert die volle Mitarbeit und das Engagement des Personals von Futtermittelunternehmen. [EU] La aplicación de los principios HACCP requiere la cooperación y el compromiso plenos de los trabajadores de las empresas de piensos.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners