A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
173 results for photometrischen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
1.2.2.2.
und
bei
Fernlicht
,
wenn
bei
dem
sich
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
befindet
,
eine
Toleranz
von
+20
%
bei
den
Größtwerten
und
–
;20 %
bei
den
Kleinstwerten
bei
den
photometrischen
Werten
an
jedem
in
Absatz
6.6
dieser
Regelung
angegebenen
Messpunkt
eingehalten
ist
. [EU]
y
si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
HV
está
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observa
una
tolerancia
de
+20
%
para
los
valores
máximos
y
–
;20 %
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
el
punto
6.6
del
presente
Reglamento
.
1.2.2.2.
und
bei
Fernlicht
,
wenn
sich
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
befindet
,
eine
Toleranz
von
+20
%
bei
den
Größtwerten
und
–
;20 %
bei
den
Kleinstwerten
bei
den
photometrischen
Werten
an
jedem
in
Absatz
6.6
dieser
Regelung
angegebenen
Messpunkt
eingehalten
ist
. [EU]
Y
si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
HV
está
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observa
una
tolerancia
de
+20
%
para
los
valores
máximos
y
–
;20 %
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
el
punto
6.6
del
presente
Reglamento
.
1.2.2.2
und
wenn
bei
Fernlicht
,
bei
dem
sich
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
befindet
,
eine
Toleranz
von
+
20
%
bei
den
Höchstwerten
und
–
;
20
%
bei
den
Mindestwerten
bei
den
photometrischen
Werten
an
jedem
in
Absatz
8.3
dieser
Regelung
angegebenen
Messpunkt
eingehalten
ist
. [EU]
y
si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
HV
está
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observa
una
tolerancia
de
+
20
%
para
los
valores
máximos
y -
20
%
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
el
punto
8.3
del
presente
Reglamento
.
1.2.2.2.
und
wenn
bei
Fernlicht
,
bei
dem
sich
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
befindet
,
an
jedem
der
in
den
Absätzen
6.2.3.2
und
6.3.2.2
dieser
Regelung
angegebenen
Messpunkte
eine
Toleranz
von
+20
%
bei
den
Höchstwerten
und
–
;20 %
bei
den
Mindestwerten
bei
der
photometrischen
Messungen
eingehalten
wird
. [EU]
Y
si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
con
el
punto
HV
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observa
una
tolerancia
de
+20
%
para
los
valores
máximos
y
–
;20 %
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
los
puntos
6.2.3.2 y 6.3.2.2
del
presente
Reglamento
.
1.2.2.2.
und
wenn
bei
Fernlicht
,
bei
dem
sich
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
befindet
,
an
jedem
der
in
den
Absätzen
6.2.3.2
und
6.3.2.2
dieser
Regelung
angegebenen
Messpunkte
eine
Toleranz
von
+20
%
bei
den
Höchstwerten
und
–
;20 %
bei
den
Mindestwerten
bei
der
photometrischen
Messungen
eingehalten
wird
. [EU]
Y
si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
con
el
punto
HV
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observa
una
tolerancia
de
+20
%
para
los
valores
máximos
y
de
–
;20 %
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
los
puntos
6.2.3.2 y 6.3.2.2
del
presente
Reglamento
.
1.2.2.2.
und
wenn
bei
Fernlicht
,
bei
dem
sich
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
befindet
,
eine
Toleranz
von
+20
%
bei
den
Größtwerten
und
–
;20 %
bei
den
Kleinstwerten
bei
den
photometrischen
Werten
an
jedem
in
Absatz
6.3.2
dieser
Regelung
angegebenen
Messpunkt
eingehalten
ist
. [EU]
Y
si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
HV
está
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observa
una
tolerancia
de
+20
%
para
los
valores
máximos
y
–
;20 %
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
el
punto
6.3.2
del
presente
Reglamento
.
1.2.2.2.
und
wenn
bei
Fernlicht
,
bei
dem
sich
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
befindet
,
eine
Toleranz
von
+20
Prozent
bei
den
Größtwerten
und
–
;20
Prozent
bei
den
Kleinstwerten
bei
den
photometrischen
Werten
an
jedem
in
Absatz
6.3.2
dieser
Regelung
angegebenen
Messpunkt
eingehalten
ist
. [EU]
y
si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
HV
está
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observa
una
tolerancia
de
+20
%
para
los
valores
máximos
y
–
;20 %
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
el
punto
6.3.2
del
presente
Reglamento
.
1
PRÜFUNG
AUF
BESTÄNDIGKEIT
DER
PHOTOMETRISCHEN
MERKMALE
[EU]
ENSAYO
DE
ESTABILIDAD
DEL
RENDIMIENTO
FOTOMÉTRICO
2
Für
die
photometrischen
Messungen
ist
nur
die
leuchtende
Fläche
zu
verwenden
,
die
durch
die
Ebenen
bestimmt
ist
,
die
an
den
äußersten
Teilen
des
optischen
Systems
des
Rückstrahlers
anliegen
,
wie
vom
Hersteller
angegeben
,
die
innerhalb
eines
Kreises
mit
einem
Durchmesser
von
200
mm
bei
Rückstrahlern
der
Klasse
I A
oder
I B
liegt
,
wobei
die
leuchtende
Fläche
selbst
höchstens
100
cm2
groß
sein
darf
,
ohne
dass
die
Fläche
der
Rückstrahloptik
unbedingt
diese
Größe
erreichen
muss
. [EU]
En
las
mediciones
fotométricas
,
se
tendrá
únicamente
en
cuenta
,
en
el
caso
de
las
clases
IA
o
IB
,
la
superficie
reflectante
definida
por
los
planos
contiguos
a
las
partes
exteriores
del
sistema
óptico
del
catadióptrico
indicados
por
el
fabricante
y
situada
dentro
de
un
círculo
de
200
mm
de
diámetro
cuya
área
máxima
será
de
100
cm2
,
sin
que
el
área
de
las
unidades
ópticas
catadióptricas
deba
tener
necesariamente
esta
superficie
.
Abbildung
1:
Winkelpositionen
für
die
vorgeschriebenen
photometrischen
Werte
des
Abblendlichts
(
für
Rechtsverkehr
) [EU]
Figura
1:
Posiciones
angulares
de
los
requisitos
fotométricos
del
haz
de
cruce
(para
la
circulación
por
la
derecha
)
Alle
photometrischen
Messungen
sind
bei
der
in
Absatz
7.1
angegebenen
Nennspannung
durchzuführen
. [EU]
Todas
las
mediciones
fotométricas
se
realizarán
a
la
tensión
nominal
indicada
en
el
punto
7.1.
Alle
photometrischen
und
kolorimetrischen
Messungen
sind
mit
einer
farblosen
Prüfglühlampe
der
für
die
Einrichtung
vorgeschriebenen
Kategorie
durchzuführen
;
dabei
wird
die
Versorgungsspannung
,
sofern
sie
nicht
von
einem
elektronischen
Lichtquellensteuergerät
geliefert
wird
,
so
geregelt
,
dass
der
für
diese
Glühlampenkategorie
vorgeschriebene
Bezugslichtstrom
erzeugt
wird
. [EU]
Todas
las
mediciones
fotométricas
y
colorimétricas
se
realizarán
con
una
lámpara
de
incandescencia
incolora
normalizada
de
la
categoría
indicada
para
el
dispositivo
, y
la
tensión
del
suministro
se
regulará
de
modo
que
emita
el
flujo
luminoso
de
referencia
exigido
para
dicha
categoría
de
luz
,
cuando
no
esté
alimentada
por
un
dispositivo
electrónico
de
control
de
la
fuente
luminosa
.
Alle
photometrischen
und
kolorimetrischen
Messungen
sind
wie
folgt
durchzuführen:
[EU]
Todas
las
mediciones
fotométricas
y
colorimétricas
se
efectuarán:
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Einrichtungen
sind
die
in
der
Regelung
vorgeschriebenen
photometrischen
Messungen
durchzuführen
. [EU]
El
dispositivo
de
muestra
será
sometido
a
las
mediciones
fotométricas
contempladas
en
el
presente
Reglamento
.
Anhang
6 -
Prüfungen
auf
Beständigkeit
der
photometrischen
Merkmale
bei
eingeschalteten
Scheinwerfern
[EU]
Anexo
6 -
Ensayos
de
estabilidad
del
rendimiento
fotométrico
de
los
faros
en
funcionamiento
Anhang
4 -
Prüfungen
auf
Beständigkeit
des
photometrischen
Verhaltens
der
eingeschalteten
Scheinwerfer
[EU]
Anexo
4 -
Ensayos
de
estabilidad
del
rendimiento
fotométrico
de
los
faros
en
funcionamiento
Anhang
4
Verfahren
zur
Messung
der
elektrischen
und
photometrischen
Eigenschaften
[EU]
Anexo
4 -
Método
de
medición
de
las
características
eléctricas
y
fotométricas
Anhang
4 -
Prüfungen
der
Beständigkeit
des
photometrischen
Verhaltens
von
eingeschalteten
Scheinwerfern
[EU]
Anexo
4 -
Ensayos
de
estabilidad
del
rendimiento
fotométrico
de
los
faros
en
funcionamiento
Anhang
5 -
Prüfung
auf
Beständigkeit
der
photometrischen
Eigenschaften
bei
eingeschalteten
Scheinwerfern
[EU]
Anexo
5 -
Ensayos
de
estabilidad
del
rendimiento
fotométrico
de
los
faros
en
funcionamiento
annähernd
die
gleichen
photometrischen
Eigenschaften
aufweisen
. [EU]
tener
características
fotométricas
idénticas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "photometrischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners