A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3411 results for gases
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
KNF
Pumpen
kommen
zum
Einsatz
,
wenn
Gase
und
Dämpfe
zu
fördern
,
evakuieren
,
verdichten
oder
Flüssigkeiten
zu
fördern
oder
dosieren
sind
. [I]
Las
bombas
KNF
se
emplean
para
transportar
,
evacuar
,
condensar
gases
y
vapores
o
transportar
o
dosificar
líquidos
.
Ob
Membranpumpen
für
Gase
oder
Flüssigkeiten
,
ob
Pendelkolben-Kompressoren
und
-Vakuumpumpen
für
Luft
,
im
Produktionsprogramm
von
KNF
findet
sich
die
richtige
Pumpe
. [I]
En
el
programa
de
producción
de
KNF
encontrará
usted
las
bombas
adecuadas
,
tanto
bombas
de
membrana
para
gases
o
líquidos
,
como
compresores
y
bombas
de
vacío
de
pistones
oscilantes
para
aire
.
Schnellkupplungen
:
Schnellkupplungen
in
leckagearmer
Ausführung
decken
die
häufigsten
Einsatzfälle
für
nahezu
alle
Flüssigkeiten
und
Gase
,
auch
Wasserdampf
ab
. [I]
Acoplamientos
rápidos
:
Los
acoplamientos
rápidos
en
realizaciones
exentas
de
fugas
cubren
los
casos
de
aplicación
más
habituales
para
casi
todos
los
líquidos
y
gases
, y
también
vapor
de
agua
.
.10
Feuerlöscher
mit
einem
Löschmittel
,
das
entweder
von
sich
aus
oder
unter
den
voraussichtlichen
Einsatzbedingungen
giftige
Gase
in
solchen
Mengen
abgibt
,
dass
Menschen
gefährdet
werden
,
oder
Gase
freisetzt
,
die
die
Umwelt
schädigen
,
sind
nicht
gestattet
. [EU]
.10
No
se
permitirán
los
extintores
de
incendios
que
empleen
un
agente
extintor
que
,
por
sí
mismo
o
en
las
condiciones
de
uso
que
quepa
esperar
,
desprenda
gases
tóxicos
en
cantidades
peligrosas
para
el
ser
humano
o
desprenda
gases
que
sean
nocivos
para
el
medio
ambiente
.
112
.
Verordnung
des
EJPD
vom
19
.
März
2006
über
Abgasmessgeräte
für
Verbrennungsmotoren
(
AS
2006
1599
) [EU]
Ordenanza
del
Ministerio
Federal
de
Justicia
y
Policía
de
19
de
marzo
de
2006
sobre
los
instrumentos
de
medida
de
los
gases
de
escape
de
los
motores
de
combustión
(RO
2006
1599
).
1180
Submarine
durch
Gasaustritte
entstandene
Strukturen
[EU]
1180
Estructuras
submarinas
causadas
por
emisiones
de
gases
.1.1
Die
für
Laderäume
vorgehaltene
CO2-Menge
muss
,
sofern
nichts
anderes
vorgeschrieben
ist
,
so
bemessen
sein
,
dass
das
Volumen
des
entspannten
Gases
mindestens
30
v. H.
des
Bruttovolumens
des
größten
auf
diese
Weise
gesicherten
Laderaumes
des
Schiffes
entspricht
. [EU]
Para
los
espacios
de
carga
,
la
cantidad
de
CO2
disponible
será
suficiente
,
salvo
disposición
en
contrario
,
para
proporcionar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
30
%
del
volumen
bruto
del
mayor
espacio
de
carga
del
buque
protegido
de
dicha
manera
.
.1.1
Die
für
Laderäume
vorgehaltene
CO2-Menge
muss
,
sofern
nichts
anderes
vorgeschrieben
ist
,
so
bemessen
sein
,
dass
das
Volumen
des
entspannten
Gases
mindestens
30
%
des
Bruttovolumens
des
größten
auf
diese
Weise
gesicherten
Laderaumes
des
Schiffes
entspricht
. [EU]
Para
los
espacios
de
carga
,
la
cantidad
de
CO2
disponible
será
suficiente
,
salvo
disposición
en
contrario
,
para
proporcionar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
30
%
del
volumen
bruto
del
mayor
espacio
de
carga
del
buque
protegido
de
dicha
manera
.
.1.1
ein
CO2-Feuerlöschsystem
mit
einem
Löschmittelvorrat
für
eine
Mindestkonzentration
des
entspannten
Gases
von
40
%,
bezogen
auf
das
Bruttovolumen
des
geschützten
Raumes
[EU]
.1.1
un
sistema
de
anhídrido
carbónico
diseñado
para
dar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
40
%
del
volumen
total
del
espacio
protegido
.1.1
ein
CO2-Feuerlöschsystem
mit
einem
Löschmittelvorrat
für
eine
Mindestkonzentration
des
entspannten
Gases
von
40
%,
bezogen
auf
das
Bruttovolumen
des
geschützten
Raumes
[EU]
.1.1
un
sistema
de
anhídrido
carbónico
proyectado
para
dar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
40
%
del
volumen
total
del
espacio
protegido
.12
Brennstoffleitungen
dürfen
nicht
unmittelbar
über
oder
neben
Einrichtungen
mit
hohen
Temperaturen
einschließlich
Kessel
,
Dampfleitungen
,
Abgasleitungen
,
Schalldämpfer
oder
anderer
Einrichtungen
,
die
isoliert
sein
müssen
,
angeordnet
sein
. [EU]
.12
Las
conducciones
de
combustible
no
se
situarán
inmediatamente
encima
o
cerca
de
dispositivos
de
alta
temperatura
,
incluidas
calderas
,
tuberías
con
soldadura
,
colectores
de
gases
de
escape
,
silenciadores
u
otros
equipos
que
deban
llevar
aislamiento
.
.12
Brennstoffleitungen
dürfen
nicht
unmittelbar
über
oder
neben
Einrichtungen
mit
hohen
Temperaturen
einschließlich
Kessel
,
Dampfleitungen
,
Abgasleitungen
,
Schalldämpfer
oder
anderer
Einrichtungen
,
die
isoliert
sein
müssen
,
angeordnet
sein
. [EU]
.12
Las
conducciones
de
combustible
no
se
situarán
inmediatamente
encima
o
cerca
de
dispositivos
de
alta
temperatura
,
incluidas
calderas
,
tuberías
con
soldadura
,
colectores
de
gases
de
escape
,
silenciadores
u
otros
equipos
que
deban
llevar
aislamiento
térmico
.
.1.2
Für
Maschinenräume
muss
die
Menge
des
mitgeführten
Kohlendioxids
ein
Mindestvolumen
entspannten
Gases
ergeben
,
das
dem
größeren
der
folgenden
Volumen
entspricht:
[EU]
Para
los
espacios
de
máquinas
,
la
cantidad
de
anhídrido
carbónico
disponible
será
suficiente
para
dar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
que
cuando
menos
sea
igual
al
mayor
de
los
siguientes
volúmenes:
.1.2
Für
Maschinenräume
muss
die
Menge
des
mitgeführten
Kohlendioxids
ein
Mindestvolumen
entspannten
Gases
ergeben
,
das
dem
größeren
der
folgenden
Volumen
entspricht:
[EU]
Para
los
espacios
de
máquinas
,
la
cantidad
de
anhídrido
carbónico
disponible
será
suficiente
para
porporcionar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
que
cuando
menos
sea
igual
al
mayor
de
los
siguientes
volúmenes:
.12
In
Feuerlöschsystemen
neuer
Schiffe
und
in
neuen
derartigen
Anlagen
auf
vorhandenen
Schiffen
ist
die
Verwendung
eines
Feuerlöschmittels
,
das
entweder
von
sich
aus
oder
unter
den
voraussichtlichen
Einsatzbedingungen
giftige
Gase
in
solchen
Mengen
freisetzt
,
dass
Personen
gefährdet
sind
,
oder
Gase
freisetzt
,
die
die
Umwelt
schädigen
,
nicht
zulässig
. [EU]
.12
En
los
sistemas
de
extinción
de
incendios
instalados
a
bordo
de
buques
nuevos
y
en
los
nuevos
sistemas
que
se
puedan
instalar
en
buques
existentes
,
no
se
permitirá
el
uso
de
un
agente
extintor
de
incendios
que
,
tanto
por
sí
mismo
como
en
las
condiciones
previstas
de
uso
,
produzca
gases
tóxicos
en
tales
cantidades
que
ponga
en
peligro
a
las
personas
o
produzca
gases
nocivos
para
el
medio
ambiente
.
13
.
Richtlinie
2005/55/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
28
.
September
2005
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Maßnahmen
gegen
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
und
luftverunreinigender
Partikel
aus
Selbstzündungsmotoren
zum
Antrieb
von
Fahrzeugen
und
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
aus
mit
Flüssiggas
oder
Erdgas
betriebenen
Fremdzündungsmotoren
zum
Antrieb
von
Fahrzeugen
. [EU]
Directiva
2005/55/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
28
de
septiembre
de
2005
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
sobre
las
medidas
que
deben
adoptarse
contra
la
emisión
de
gases
y
partículas
contaminantes
procedentes
de
motores
de
encendido
por
compresión
destinados
a
la
propulsión
de
vehículos
, y
contra
la
emisión
de
gases
contaminantes
procedentes
de
motores
de
encendido
por
chispa
alimentados
con
gas
natural
o
gas
licuado
del
petróleo
destinados
a
la
propulsión
de
vehículos
[11].
1.4G-Sprengstoffe
können
mit
entzündbaren
Flüssigkeiten
oder
entzündbaren
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
2
oder
nicht
entzündbaren
,
nicht
giftigen
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
3
oder
in
einer
beliebigen
Kombination
von
diesen
im
gleichen
Fahrzeug
befördert
werden
,
vorausgesetzt
die
Gesamtmasse
oder
das
Gesamtvolumen
der
gefährlichen
Güter
zusammengenommen
beträgt
nicht
mehr
als
200
kg
bzw
. l
und
die
Nettogesamtmasse
der
Sprengstoffe
beträgt
nicht
mehr
als
20
kg
. [EU]
Los
explosivos
de
la
clase
1.4G
pueden
transportarse
con
líquidos
y
gases
inflamables
de
la
categoría
de
transporte
2 o
con
gases
no
inflamables
y
no
tóxicos
de
la
categoría
de
transporte
3, o
cualquier
combinación
de
ellas
en
el
mismo
vehículo
,
siempre
que
la
masa
o
el
volumen
total
de
mercancías
peligrosas
no
sobrepase
los
200
kilogramos
o
litros
y
la
masa
neta
total
de
explosivos
no
supere
los
20
k.
1.4G-Sprengstoffe
können
mit
entzündbaren
Flüssigkeiten
oder
entzündbaren
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
2
oder
nicht
entzündbaren
,
nicht
giftigen
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
3
oder
in
einer
beliebigen
Kombination
von
diesen
im
gleichen
Wagen
befördert
werden
,
vorausgesetzt
die
Gesamtmasse
oder
das
Gesamtvolumen
der
gefährlichen
Stoffe
zusammengenommen
beträgt
nicht
mehr
als
200
kg
bzw
. l
und
die
Nettogesamtmasse
der
Sprengstoffe
beträgt
nicht
mehr
als
20
kg
. [EU]
Los
explosivos
de
la
clase
1.4G
pueden
transportarse
con
líquidos
y
gases
inflamables
de
la
categoría
de
transporte
2 o
con
gases
no
inflamables
y
no
tóxicos
de
la
categoría
de
transporte
3, o
cualquier
combinación
de
ellas
en
el
mismo
vehículo
,
siempre
que
la
masa
o
el
volumen
total
de
mercancías
peligrosas
no
sobrepase
los
200
kg
o
litros
y
la
masa
neta
total
de
explosivos
no
supere
los
20
kg
.
1.4G-Sprengstoffe
können
mit
entzündbaren
Flüssigkeiten
oder
entzündbaren
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
2
oder
nicht
entzündbaren
,
nicht
giftigen
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
3
oder
in
einer
beliebigen
Kombination
von
diesen
im
gleichen
Wagen
befördert
werden
,
vorausgesetzt
die
Gesamtmasse
oder
das
Gesamtvolumen
der
gefährlichen
Stoffe
zusammengenommen
beträgt
nicht
mehr
als
200
kg
bzw
. l
und
die
Nettogesamtmasse
der
Sprengstoffe
beträgt
nicht
mehr
als
20
kg
. [EU]
Los
explosivos
de
la
clase
1.4G
pueden
transportarse
con
líquidos
y
gases
inflamables
de
la
categoría
de
transporte
2 o
con
gases
no
inflamables
y
no
tóxicos
de
la
categoría
de
transporte
3, o
cualquier
combinación
de
ellas
en
el
mismo
vehículo
,
siempre
que
la
masa
o
el
volumen
total
de
mercancías
peligrosas
no
sobrepase
los
200
kg
o l y
la
masa
neta
total
de
explosivos
no
supere
los
20
kg
.
1.4G-Sprengstoffe
können
mit
entzündbaren
Flüssigkeiten
oder
entzündbaren
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
2
oder
nicht
entzündbaren
,
nicht
giftigen
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
3
oder
in
einer
beliebigen
Kombination
von
diesen
im
gleichen
Wagen
befördert
werden
,
vorausgesetzt
die
Gesamtmasse
oder
das
Gesamtvolumen
der
gefährlichen
Stoffe
zusammengenommen
beträgt
nicht
mehr
als
200
kg
bzw
. l
und
die
Nettogesamtmasse
der
Sprengstoffe
beträgt
nicht
mehr
als
20
kg
. [EU]
Los
explosivos
de
la
clase
1.4G
pueden
transportarse
con
líquidos
y
gases
inflamables
de
la
categoría
de
transporte
2 o
con
gases
no
inflamables
y
no
tóxicos
de
la
categoría
de
transporte
3, o
cualquier
combinación
de
ellas
en
el
mismo
vehículo
,
siempre
que
la
masa
o
el
volumen
total
de
mercancías
peligrosas
no
sobrepase
los
200
k o l y
la
masa
neta
total
de
explosivos
no
supere
los
20
k.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gases":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners