A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3603 results for espacio
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Es
war
an
eine
grobe
Metallschiene
aus
Kupfer
montiert
,
und
das
Ganze
pfiff
beim
Gleiten
durch
die
Luft
. [L]
Se
ajustaba
a
una
gruesa
varilla
de
cobre
, y
todo
ello
silbaba
moviéndose
en
el
espacio
.
.10
Ein
Meldeabschnitt
,
der
eine
Kontrollstation
,
einen
Wirtschaftsraum
oder
einen
Unterkunftsraum
überwacht
,
darf
keinen
Maschinenraum
erfassen
. [EU]
.10
Una
sección
de
detectores
de
incendios
que
dé
servicio
a
un
puesto
de
control
, a
un
espacio
de
servicio
o
un
espacio
de
alojamiento
,
no
comprenderá
un
espacio
de
máquinas
.
.10
Ein
Meldeabschnitt
,
der
eine
Kontrollstation
,
einen
Wirtschaftsraum
oder
einen
Unterkunftsraum
überwacht
,
darf
keinen
Maschinenraum
erfassen
. [EU]
.10
Una
sección
de
detectores
de
incendios
que
dé
servicio
a
un
puesto
de
control
,
un
espacio
de
servicio
o
un
espacio
de
alojamiento
,
no
comprenderá
un
espacio
de
máquinas
.
.10
Maschinenraum
ist
der
Raum
zwischen
Oberkante
Kiel
und
Tauchgrenze
und
den
äußeren
wasserdichten
Hauptquerschotten
,
welche
die
für
die
Haupt-
und
Hilfsantriebsmaschinen
und
Kessel
,
die
für
den
Antrieb
dienen
,
vorgesehenen
Räume
begrenzen
. [EU]
.10
Por
espacio
de
máquinas
se
entiende
el
que
,
extendiéndose
desde
la
línea
base
de
trazado
hasta
la
línea
de
margen
,
queda
comprendido
entre
los
mamparos
estancos
transversales
principales
que
,
situados
en
los
extremos
,
limitan
los
espacio
s
ocupados
por
las
máquinas
propulsoras
principales
y
auxiliares
y
las
calderas
empleadas
para
la
propulsión
.
1110
daN
±
20
daN
in
der
Längsebene
des
Fahrzeugs
in
Fahrtrichtung
in
einer
Höhe
von
mindestens
200
mm
und
höchstens
300
mm
senkrecht
über
dem
Fußboden
des
Rollstuhlstellplatzes
und
[EU]
1110
±
20
daN
sobre
el
plano
longitudinal
del
vehículo
y
hacia
la
parte
delantera
de
este
a
una
altura
de
entre
200
y
300
mm
medidos
verticalmente
a
partir
del
piso
del
espacio
para
sillas
de
ruedas
, y
1110
daN
in
der
Längsebene
des
Fahrzeugs
in
Fahrtrichtung
in
einer
Höhe
von
mindestens
200
mm
und
höchstens
300
mm
senkrecht
über
dem
Fußboden
des
Rollstuhlstellplatzes
und
[EU]
1110
daN
sobre
el
plano
longitudinal
del
vehículo
y
hacia
la
parte
delantera
de
este
a
una
altura
de
entre
200
y
300
mm
medidos
verticalmente
a
partir
del
piso
del
espacio
para
silla
de
ruedas
, y
.11
Die
Behälter
für
die
Aufbewahrung
des
Löschmittels
müssen
außerhalb
eines
geschützten
Raumes
aufbewahrt
werden
,
der
wirksam
belüftet
und
leicht
zugänglich
ist
. [EU]
.11
Cuando
el
agente
extintor
de
incendios
haya
de
almacenarse
fuera
de
un
espacio
protegido
,
se
hará
esto
en
un
compartimiento
situado
en
un
lugar
seguro
,
fácilmente
accesible
y
eficazmente
ventilado
.
.11
Die
Behälter
für
die
Aufbewahrung
des
Löschmittels
müssen
außerhalb
eines
geschützten
Raumes
aufbewahrt
werden
,
der
wirksam
belüftet
und
leicht
zugänglich
ist
. [EU]
.11
Cuando
el
agente
extintor
se
almacene
fuera
de
un
espacio
protegido
,
se
almacenará
en
un
compartimiento
situado
en
un
lugar
seguro
y
fácilmente
accesible
y
eficazmente
ventilado
.
.1.1
Die
für
Laderäume
vorgehaltene
CO2-Menge
muss
,
sofern
nichts
anderes
vorgeschrieben
ist
,
so
bemessen
sein
,
dass
das
Volumen
des
entspannten
Gases
mindestens
30
v. H.
des
Bruttovolumens
des
größten
auf
diese
Weise
gesicherten
Laderaumes
des
Schiffes
entspricht
. [EU]
Para
los
espacio
s
de
carga
,
la
cantidad
de
CO2
disponible
será
suficiente
,
salvo
disposición
en
contrario
,
para
proporcionar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
30
%
del
volumen
bruto
del
mayor
espacio
de
carga
del
buque
protegido
de
dicha
manera
.
.1.1
Die
für
Laderäume
vorgehaltene
CO2-Menge
muss
,
sofern
nichts
anderes
vorgeschrieben
ist
,
so
bemessen
sein
,
dass
das
Volumen
des
entspannten
Gases
mindestens
30
%
des
Bruttovolumens
des
größten
auf
diese
Weise
gesicherten
Laderaumes
des
Schiffes
entspricht
. [EU]
Para
los
espacio
s
de
carga
,
la
cantidad
de
CO2
disponible
será
suficiente
,
salvo
disposición
en
contrario
,
para
proporcionar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
30
%
del
volumen
bruto
del
mayor
espacio
de
carga
del
buque
protegido
de
dicha
manera
.
.1.1
Die
Kanäle
sind
,
wenn
sie
durch
einen
Maschinenraum
,
eine
Küche
,
einen
Raum
für
Kraftfahrzeuge
,
einen
Ro-Ro-Laderaum
oder
einen
Sonderraum
führen
,
nach
den
Unterabsätzen
.9.2.3.1.1
und
.9.2.3.1.2
aus
Stahl
hergestellt
[EU]
.1.1
los
conductos
,
cuando
atraviesen
un
espacio
de
máquinas
,
una
cocina
,
un
espacio
de
cubierta
para
automóviles
,
un
espacio
de
carga
rodada
o
un
espacio
de
categoría
especial
,
sean
de
acero
y
satisfagan
lo
dispuesto
en
los
puntos
9.2.3.1.1 y 9.2.3.1.2
.1.1
ein
CO2-Feuerlöschsystem
mit
einem
Löschmittelvorrat
für
eine
Mindestkonzentration
des
entspannten
Gases
von
40
%,
bezogen
auf
das
Bruttovolumen
des
geschützten
Raumes
[EU]
.1.1
un
sistema
de
anhídrido
carbónico
diseñado
para
dar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
40
%
del
volumen
total
del
espacio
protegido
.1.1
ein
CO2-Feuerlöschsystem
mit
einem
Löschmittelvorrat
für
eine
Mindestkonzentration
des
entspannten
Gases
von
40
%,
bezogen
auf
das
Bruttovolumen
des
geschützten
Raumes
[EU]
.1.1
un
sistema
de
anhídrido
carbónico
proyectado
para
dar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
40
%
del
volumen
total
del
espacio
protegido
.1.1
Es
ist
ein
leistungsfähiges
Lenzpumpensystem
vorzusehen
,
so
dass
unter
allen
Bedingungen
jede
wasserdichte
Abteilung
,
ausgenommen
die
Räume
,
die
ständig
für
die
Beförderung
von
Frischwasser
,
Wasserballast
,
flüssigem
Brennstoff
oder
flüssiger
Ladung
bestimmt
und
für
die
andere
leistungsfähige
Pumpenanlagen
vorgesehen
sind
,
gelenzt
werden
kann
. [EU]
.1.1
Se
instalará
un
sistema
eficiente
de
achique
que
permita
bombear
y
agotar
,
en
todas
las
situaciones
que
se
den
en
la
práctica
,
cualquier
compartimiento
estanco
distinto
de
un
espacio
permanentemente
destinado
a
contener
agua
dulce
,
agua
de
lastrado
,
combustible
líquido
, y
para
el
cual
se
provea
otro
medio
eficiente
de
achique
.
.11
Gesellschaftsräume
sind
diejenigen
Teile
der
Unterkunftsräume
,
die
als
Hallen
,
Speiseräume
,
Salons
und
ähnliche
,
ständig
abgegrenzte
Räume
Verwendung
finden
. [EU]
.11
Espacio
s
públicos
son
las
partes
del
espacio
general
de
alojamiento
utilizadas
como
vestíbulos
,
comedores
,
salones
y
recintos
semejantes
de
carácter
permanente
.
.12
Von
den
für
die
Verwendung
in
einem
Raum
bestimmten
tragbaren
Feuerlöschern
ist
einer
in
der
Nähe
des
Eingangs
zu
diesem
Raum
anzubringen
. [EU]
.12
Uno
de
los
extintores
de
incendios
portátiles
destinados
a
ser
usados
en
cualquier
espacio
se
colocará
cerca
de
la
entrada
de
dicho
espacio
.
.1.2
Wenn
mehr
als
eine
unabhängige
Feuerlöschpumpe
vorgeschrieben
ist
,
müssen
Absperreinrichtungen
zur
Trennung
des
innerhalb
des
Maschinenraums
,
in
dem
sich
die
Hauptfeuerlöschpumpe
oder
-pumpen
befinden
,
gelegenen
Teiles
der
Feuerlöschleitung
von
der
übrigen
Feuerlöschleitung
an
einer
leicht
zugänglichen
und
geschützten
Stelle
außerhalb
der
Maschinenräume
eingebaut
sein
. [EU]
.1.2
Cuando
se
requiera
más
de
una
bomba
contraincendios
independiente
,
se
instalarán
valvulas
de
aislamiento
en
un
lugar
de
fácil
acceso
y a
salvo
de
riesgos
situado
fuera
del
espacio
de
máquinas
para
separar
la
sección
del
colector
contraincendios
del
espacio
de
máquinas
que
contenga
la
bomba
o
bombas
principales
contraincendios
del
resto
del
colector
contraincendios
.
.1.2
Wenn
mehr
als
eine
unabhängige
Feuerlöschpumpe
vorgeschrieben
ist
,
müssen
Absperreinrichtungen
zur
Trennung
des
innerhalb
des
Maschinenraums
,
in
dem
sich
die
Hauptfeuerlöschpumpe
oder
-pumpen
befinden
,
gelegenen
Teiles
der
Feuerlöschleitung
von
der
übrigen
Feuerlöschleitung
an
einer
leicht
zugänglichen
und
geschützten
Stelle
außerhalb
der
Maschinenräume
eingebaut
sein
. [EU]
.1.2
Si
se
precisara
más
de
una
bomba
contraincendios
independiente
,
en
un
lugar
de
fácil
acceso
situado
fuera
del
espacio
de
máquinas
se
instalarán
válvulas
de
aislamiento
para
separar
la
sección
del
colector
contraincendios
del
espacio
de
máquinas
que
contenga
la
bomba
o
bombas
principales
contraincendios
del
resto
del
colector
contraincendios
.
13600
m2
werden
vom
Tochterunternehmen
EVO
als
Fischauktionsgebäude
,
Arbeitsfläche/Hallen
und
Verwaltungsgebäude
genutzt
[EU]
13600
m2
son
utilizados
por
su
filial
EVO
como
edificio
de
lonja
de
pescado
,
hangar
y
espacio
de
trabajo
y
edificio
administrativo
,
.1.3
Absperreinrichtungen
zur
Trennung
des
innerhalb
des
Maschinenraums
,
in
dem
sich
die
Hauptfeuerlöschpumpe
oder
-pumpen
befinden
,
gelegenen
Teiles
der
Feuerlöschleitung
von
der
übrigen
Feuerlöschleitung
müssen
an
einer
leicht
zugänglichen
und
geschützten
Stelle
außerhalb
der
Maschinenräume
eingebaut
sein
. [EU]
.1.3
En
un
lugar
de
fácil
acceso
situado
fuera
del
espacio
de
máquinas
se
instalarán
válvulas
de
aislamiento
para
separar
la
sección
del
colector
contraincendios
del
espacio
de
máquinas
que
contenga
la
bomba
o
bombas
principales
contraincendios
del
resto
del
colector
contraincendios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "espacio":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners