A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for contabilice
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
20
Es
besteht
die
Möglichkeit
,
dass
ein
Beteiligungsunternehmen
,
das
gemäß
der
Equity-Methode
bilanziert
wird
,
in
der
Währung
eines
Hochinflationslandes
berichtet
. [EU]
20
Una
empresa
participada
que
se
contabilice
según
el
método
de
la
participación
,
puede
informar
en
la
moneda
de
una
economía
hiperinflacionaria
.
7
Ein
Unternehmen
beurteilt
,
ob
ein
eingebettetes
Derivat
vom
Basisvertrag
zu
trennen
und
als
Derivat
zu
bilanzieren
ist
,
wenn
es
zum
ersten
Mal
Vertragspartei
wird
. [EU]
7
Cuando
se
convierta
por
primera
vez
en
parte
del
contrato
,
la
entidad
evaluará
si
es
necesario
que
un
derivado
implícito
se
separe
de
su
contrato
principal
y
se
contabilice
como
un
derivado
.
Anteile
an
Tochterunternehmen
,
assoziierten
Unternehmen
und
Gemeinschaftsunternehmen
,
die
gemäß
IFRS
10
Konzernabschlüsse
,
IAS
27
Einzelabschlüsse
oder
IAS
28
Anteile
an
assoziierten
Unternehmen
und
Gemeinschaftsunternehmen
bilanziert
werden
.
In
einigen
Fällen
darf
ein
Unternehmen
jedoch
nach
IAS
27
oder
IAS
28
einen
Anteil
an
einem
Tochterunternehmen
,
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
gemäß
IAS
39
bilanzieren
;
in
diesen
Fällen
... [EU]
Aquellas
participaciones
en
dependientes
,
asociadas
o
negocios
conjuntos
que
se
contabilice
n
de
acuerdo
con
la
NIIF
10
Estados
financieros
consolidados
,
la
NIC
27
Estados
financieros
separados
o
la
NIC
28
Inversiones
en
asociadas
y
en
negocios
conjuntos
.
En
algunos
casos
,
no
obstante
,
la
NIC
27
o
la
NIC
28
permiten
que
una
entidad
contabilice
una
participación
en
una
dependiente
,
en
una
asociada
o
en
un
negocio
conjunto
utilizando
la
NIC
39
;
en
esos
casos
, ...
Artikel
16
Absatz
3
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1591/2001
enthält
die
genauen
Bedingungen
für
die
Verbuchung
der
Menge
nicht
entkörnter
Baumwolle
als
tatsächliche
Erzeugung
. [EU]
En
el
artículo
16
,
apartado
3,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(CE)
no
1591/2001
se
especifican
las
condiciones
que
deben
cumplirse
para
que
la
cantidad
producida
de
algodón
sin
desmotar
se
contabilice
como
producción
efectiva
.
Artikel
16
Absatz
3
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1591/2001
enthält
die
genauen
Bedingungen
für
die
Verbuchung
der
Menge
nicht
entkörnter
Baumwolle
als
tatsächliche
Erzeugung
. [EU]
En
el
párrafo
segundo
del
apartado
3
del
artículo
16
del
Reglamento
(CE)
no
1591/2001
figuran
las
condiciones
que
deben
cumplirse
para
que
la
cantidad
producida
de
algodón
sin
desmotar
se
contabilice
como
producción
efectiva
.
Beim
erstmaligen
Ansatz
bewertet
ein
Unternehmen
einen
finanziellen
Vermögenswert
oder
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
zu
dessen
bzw
.
deren
beizulegendem
Zeitwert
.
Im
Fall
eines
nicht
zum
beizulegenden
Zeitwert
erfolgswirksam
angesetzten
finanziellen
Vermögenswerts
bzw
.
einer
nicht
zum
beizulegenden
Zeitwert
erfolgswirksam
angesetzten
finanziellen
Verbindlichkeit
werden
solche
Transaktionskosten
hinzugefügt
bzw
.
abgezogen
,
die
unmittelbar
dem
Erwerb
des
finanziellen
Vermögenswerts
oder
der
Ausgabe
der
finanziellen
Verbindlichkeit
zuzurechnen
sind
. [EU]
En
el
reconocimiento
inicial
,
una
entidad
debe
valorar
un
activo
financiero
o
pasivo
financiero
por
su
valor
razonable
más
o
menos
,
según
proceda
,
en
el
caso
de
un
activo
financiero
o
pasivo
financiero
que
no
se
contabilice
al
valor
razonable
con
cambios
en
resultados
,
los
costes
de
transacción
que
sean
directamente
atribuibles
a
la
compra
o
emisión
del
activo
financiero
o
el
pasivo
financiero
.
Beim
erstmaligen
Ansatz
bewertet
ein
Unternehmen
einen
finanziellen
Vermögenswert
zu
dessen
beizulegendem
Zeitwert
.
Im
Fall
eines
nicht
zum
beizulegenden
Zeitwert
erfolgswirksam
angesetzten
finanziellen
Vermögenswerts
werden
solche
Transaktionskosten
hinzugefügt
,
die
unmittelbar
dem
Erwerb
des
finanziellen
Vermögenswerts
zuzurechnen
sind
. [EU]
En
el
reconocimiento
inicial
,
una
entidad
debe
valorar
un
activo
financiero
por
su
valor
razonable
,
en
el
caso
de
un
activo
financiero
que
no
se
contabilice
al
valor
razonable
con
cambios
en
resultados
,
más
los
costes
de
transacción
que
sean
directamente
atribuibles
a
la
compra
del
mismo
.
Beispielsweise
kann
eine
vom
Übertragenden
zurückbehaltene
Kaufoption
dazu
führen
,
dass
eine
Übertragung
finanzieller
Vermögenswerte
nicht
als
Veräußerung
bilanziert
werden
kann
. [EU]
Por
ejemplo
,
una
opción
de
compra
retenida
por
el
cedente
puede
impedir
que
una
cesión
de
activos
financieros
se
contabilice
como
una
venta
.
Bilanziert
ein
Unternehmen
seinen
Anteil
an
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
nach
der
Equity-Methode
,
so
[EU]
En
el
caso
de
que
la
entidad
contabilice
su
participación
en
el
negocio
conjunto
o
en
la
entidad
asociada
utilizando
el
método
de
la
participación:
Daher
ist
die
Anrechenbarkeit
der
Sachbeiträge
des
Industrieverbands
und
des
Forschungsverbands
bei
der
Feststellung
der
Gleichwertigkeit
der
Mittelbeiträge
gerechtfertigt
. [EU]
Por
tanto
,
está
justificado
permitir
que
se
contabilice
, a
efectos
de
igualdad
de
las
contribuciones
,
la
contribución
en
especie
tanto
de
la
Agrupación
Industrial
como
de
la
Agrupación
de
Investigadores
.
Die
Ausnahmeregelung
erspart
es
den
Mietern/Leasingnehmern
,
über
die
mit
Geschäftswagen
privat
zurückgelegten
Strecken
Buch
zu
führen
und
für
Steuerzwecke
festzuhalten
,
welche
Strecken
mit
jedem
einzelnen
Fahrzeug
privat
zurückgelegt
wurden
. [EU]
La
excepción
suprime
la
necesidad
de
que
el
arrendatario
lleve
un
registro
del
kilometraje
efectuado
con
fines
privados
en
vehículos
afectados
a
una
empresa
y
contabilice
a
efectos
del
impuesto
dicho
kilometraje
para
cada
vehículo
.
Ein
Erstanwender
beurteilt
,
ob
ein
eingebettetes
Derivat
vom
Basisvertrag
zu
trennen
und
als
Derivat
zu
bilanzieren
ist
auf
der
Grundlage
der
Bedingungen
,
die
an
dem
späteren
der
beiden
nachfolgend
genannten
Termine
galten:
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
das
Unternehmen
Vertragspartei
wurde
,
oder
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
eine
Neubeurteilung
im
Sinne
von
Paragraph
7
erforderlich
wird
. [EU]
Un
adoptante
por
primera
vez
evaluará
si
es
necesario
que
un
derivado
implícito
se
separe
de
su
contrato
principal
y
se
contabilice
como
un
derivado
basándose
en
las
condiciones
existentes
en
la
fecha
en
que
la
entidad
se
convirtió
,
por
primera
vez
,
en
parte
del
contrato
, o
en
la
fecha
en
que
se
requiera
una
nueva
evaluación
según
el
párrafo
7
anterior
si
esta
fuese
posterior
.
Ein
Gläubiger
kann
aus
praktischen
Gründen
die
Wertminderung
eines
mit
fortgeführten
Anschaffungskosten
bilanzierten
finanziellen
Vermögenswertes
auf
der
Grundlage
eines
beizulegenden
Zeitwertes
des
Finanzinstruments
unter
Verwendung
eines
beobachtbaren
Marktpreises
bewerten
. [EU]
Como
recurso
práctico
,
el
acreedor
puede
valorar
el
deterioro
de
un
activo
,
que
se
contabilice
a
coste
amortizado
, a
partir
del
valor
razonable
del
instrumento
utilizando
un
precio
de
mercado
observable
.
Ein
Teilnehmer
eines
gemeinschaftlichen
Plans
mehrerer
Arbeitgeber
,
der
vereinbarungsgemäß
als
beitragsorientierter
Plan
gemäß
Paragraph
34
bilanziert
wird
,
hat
den
Vermögenswert
oder
die
Schuld
aus
der
vertraglichen
Vereinbarung
anzusetzen
und
die
daraus
entstehenden
Erträge
oder
Aufwendungen
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
. [EU]
Una
entidad
participante
en
un
plan
multiempresarial
sujeto
a
este
tipo
de
acuerdo
,
que
contabilice
el
plan
como
uno
de
aportaciones
definidas
según
el
párrafo
34
,
reconocerá
el
activo
o
pasivo
que
surja
del
acuerdo
contractual
y
el
correspondiente
ingreso
o
gasto
en
la
cuenta
de
resultados
.
finanziellen
Verbindlichkeiten
,
die
entstehen
,
wenn
die
Übertragung
eines
finanziellen
Vermögenswertes
nicht
zu
einer
Ausbuchung
berechtigt
,
oder
die
infolge
des
Ansatzes
des
anhaltenden
Engagements
bilanziert
werden
. [EU]
Los
pasivos
financieros
que
surjan
por
una
cesión
de
activos
financieros
que
no
cumpla
con
los
requisitos
para
la
baja
en
cuentas
o
cuando
se
contabilice
utilizando
el
enfoque
de
la
implicación
continuada
.
IAS
39
Paragraph
11
fordert
,
dass
ein
eingebettetes
Derivat
von
dem
Basisvertrag
zu
trennen
und
nach
Maßgabe
des
vorliegenden
Standards
dann
,
aber
nur
dann
als
Derivat
zu
bilanzieren
ist
,
wenn
[EU]
El
párrafo
11
de
la
NIC
39
requiere
que
el
derivado
implícito
se
separe
del
contrato
principal
y
se
contabilice
como
un
derivado
si
, y
solo
si:
IAS
39
schreibt
vor
,
dass
ein
Unternehmen
zu
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
es
Vertragspartei
wird
,
beurteilt
,
ob
etwaige
in
diesen
Vertrag
eingebettete
Derivate
von
dem
Basisvertrag
zu
trennen
und
als
Derivate
im
Sinne
dieses
Standards
zu
bilanzieren
sind
. [EU]
La
NIC
39
requiere
que
la
entidad
,
cuando
se
convierta
por
primera
vez
en
parte
de
un
contrato
,
evalúe
si
ha
de
separar
cualquier
derivado
implícito
de
su
contrato
principal
, y
que
este
se
contabilice
como
un
derivado
según
dicha
Norma
.
im
Falle
von
Transportnetzen:
der
Verfahren
,
die
wirksam
gewährleisten
,
dass
CO2
lediglich
an
Anlagen
weitergeleitet
wird
,
die
über
eine
gültige
Genehmigung
zur
Emission
von
Treibhausgasen
verfügen
oder
in
denen
das
gesamte
emittierte
CO2
gemäß
Abschnitt
49
wirksam
überwacht
und
verrechnet
wird
[EU]
en
el
caso
de
tales
redes
de
transporte
,
los
procedimientos
que
garanticen
de
manera
efectiva
que
el
CO2
solo
se
transfiere
a
instalaciones
que
cuenten
con
una
autorización
de
emisión
de
gases
de
efecto
invernadero
válido
, o
en
las
que
el
CO2
emitido
sea
objeto
de
un
seguimiento
eficaz
y
se
contabilice
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
49
im
Falle
von
Transportnetzen
Verfahren
,
die
wirksam
gewährleisten
,
dass
CO2
lediglich
an
Anlagen
weitergeleitet
wird
,
die
über
eine
gültige
Genehmigung
zur
Emission
von
Treibhausgasen
verfügen
oder
in
denen
das
gesamte
emittierte
CO2
gemäß
Abschnitt
5.7
wirksam
überwacht
und
verrechnet
wird
[EU]
en
el
caso
de
las
redes
de
transporte
,
los
procedimientos
que
garanticen
efectivamente
que
el
CO2
solo
se
transfiera
a
instalaciones
titulares
de
una
autorización
de
emisión
de
gases
de
efecto
invernadero
válida
o
en
las
que
cualquier
CO2
emitido
sea
objeto
de
un
seguimiento
efectivo
y
se
contabilice
con
arreglo
al
punto
5.7
del
presente
anexo
In
einigen
Fällen
darf
ein
Unternehmen
jedoch
nach
IAS
27
,
IAS
28
oder
IAS
31
einen
Anteil
an
einem
Tochterunternehmen
,
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
gemäß
IAS
39
bilanzieren
;
in
diesen
Fällen
gelten
die
Angabepflichten
dieses
IFRS
. [EU]
No
obstante
,
en
algunos
casos
la
NIC
27
,
la
NIC
28
o
la
NIC
31
permiten
que
una
entidad
contabilice
las
participaciones
en
una
dependiente
,
asociada
o
negocio
conjunto
aplicando
la
NIC
39
;
en
esos
casos
,
las
entidades
aplicarán
los
requerimientos
de
esta
Norma
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contabilice":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners